Compare commits

...

246 Commits

Author SHA1 Message Date
Костянтин Сергійович 1d4eea4926
[loc] update Ukrainian translation to latest 2024-05-16 11:11:23 +01:00
Pete Batard e596e1a550
[loc] update Pollock to prevent an issue with Outlook and whitespaces 2024-05-14 16:49:04 +01:00
Riku Brander 49be8c34b5
[loc] update Finnish translation to latest 2024-05-14 16:36:18 +01:00
Aldis Tutins 3fdf6e121f
[loc] update Latvian translation to latest 2024-05-14 16:25:46 +01:00
a1346054 97d69d84c6
[misc] correct author's name
* Closes #2477.
2024-05-13 17:07:59 +01:00
Pete Batard 45423becd5
[vhd] fix VHDX being inadvertently saved as VHD
* Addresses the error reported in #2468.
* Also use memmove instead of memcpy where overlapping data is involved.
2024-05-12 13:06:23 +01:00
Martin Kubánik fb43dc8957
[loc] update Slovak translation to latest 2024-05-12 12:26:17 +01:00
Roberto Boriotti d12e845b9a
[loc] update Italian translation to latest 2024-05-12 12:14:48 +01:00
Miloš Ljubičić 236b4e60eb
[loc] update Serbian translation to latest 2024-05-11 11:40:56 +01:00
Jakub Zieciak b2f06d746b
[loc] update Norwegian and Polish translations 2024-05-10 11:21:38 +01:00
Ben Gamer 8727d3b3f6
[loc] update Croatian translation to latest 2024-05-10 11:13:29 +01:00
Marco A. Ramirez Madrid ef2cac008d
[loc] update Spanish translation to latest 2024-05-10 11:08:51 +01:00
Csizmadia Gábor 9476bb41ad
[loc] update Hungarian translation to latest 2024-05-10 10:47:34 +01:00
五月雨 412f1c63da
[loc] update Japanese translation to latest 2024-05-10 10:42:13 +01:00
Christos Alvanos 0c38268665
[loc] update Greek translation to latest 2024-05-10 10:39:25 +01:00
Pete Batard 03d46b3d87
[misc] silence a benign log warning
* Also update ChangeLog for 4.5 BETA.
2024-05-08 15:44:32 +01:00
Pete Batard d0bc05077a
[misc] improve size based constants
* Make them more explicit by ensuring that they use a size suffix.
* Also improve whitespace consistency.
* Also make sure that we display the search for conflicting process message
  in the status on a search operation that may timeout.
2024-05-07 12:53:40 +01:00
Pete Batard 180a61736c
[misc] move the revoked UEFI bootloader prompt before the ISO → ESP one
* Also fix a potential buffer overflow when displaying the detailed HDD vs UFD score due to the
  safe_sprintf() macro re-evaluating the expression passed as parameter.
* Also refactor and clean up the the safe_###() macros to avoid similar issues.
* Also use FOF_NO_UI as flag for SHDeleteDirectoryExU(), which may alleviate some Alt-D errors.
2024-05-06 19:47:36 +01:00
Pete Batard 2106be0c3b
[iso] fix an assertion with mt86plus_7.00_64.grub.iso
* Also fix a couple typos in Brazilian Portuguese translation.
2024-05-06 19:39:26 +01:00
Marcos Mello ddc7f1b89d
[loc] update Portuguese (Brazilian) translation to latest 2024-05-03 20:12:35 +01:00
Pete Batard 39a5ae6d36
[core] fix "drive cannot find the sector requested" when writing VHDs
* As opposed to the ERROR_HANDLE_EOF we get when reading sectors from the VHD file directly, now that we mount
  VHD/VHDX for reading, and access them as regular disks, we also need to process ERROR_SECTOR_NOT_FOUND as an
  indicator for the end of the drive.
* Also switch to using GetOverlappedResultEx() with a timeout since we no longer have to cater for Windows 7.
* Closes #2468.
2024-05-01 12:48:42 +01:00
Pete Batard cba95f7710
[grub] update GRUB to 2.12 release 2024-04-30 11:59:40 +01:00
Erfan Al 4df3fd8d16
[loc] update Persian translation to latest 2024-04-30 11:57:20 +01:00
VenusGirl d38664dde8
[loc] update Korean translation to latest 2024-04-29 10:44:27 +01:00
Mehmetali Kuran 7d63b78571
[loc] update Turkish translation to latest 2024-04-29 10:39:27 +01:00
Wang JiaWei 2767fdbfd3
[loc] update Chinese Simplified translation to latest 2024-04-29 10:36:34 +01:00
Ahmed Rasnaama 569b1e2971
[loc] update Arabic translation to latest 2024-04-29 10:31:15 +01:00
Pete Batard 2a6df95cad
[iso] fix persistence option not being added for Ubuntu 24.04
* Ubuntu changed their GRUB config format yet again, so our search for the kernel
  config no longer works, and the 'persistent' option doesn't get added.
* Switch to a more generic '/casper/vmlinuz' search, though it might have unintended
  consequences...
* Also fix a possible double free in FormatExtFs().
2024-04-28 13:56:18 +01:00
Pete Batard 83e0bdad7a
[md5sum] fix unwanted partial matches in is_in_md5sum()
* is_in_md5sum() could partially match a string against another one, which, aside from matching
  unwanted files, could also lead to files not being identified as being in the md5sum.txt if
  the previous partial match happened to be with the current search target.
* Fix this by making sure that we always match a whole path followed by '/n', '/r' or '/0'.
2024-04-28 13:26:38 +01:00
Pete Batard df9e333f3a
[md5sum] fix bootloaders not being extracted unless referenced in md5sum.txt
* Not all md5sum.txt (e.g. Ubuntu 24.04) will reference the UEFI bootloader,
  so we can't rely on using that data for the bootloader extraction.
* Instead, formally test for the presence of the bootloader on disk.
2024-04-27 18:21:57 +01:00
Pete Batard 4ec57dc5d7
[iso] fix improper size being returned by ExtractISOFile()
* The call returned the size occupied in blocks rather than the actual file size,
  leading to issues such as Rufus not being able to identify the GRUB version used
  by Ubuntu 24.04.
2024-04-26 21:54:43 +01:00
Pete Batard 6ac2dfb0df
[misc] fix temp_dir not being properly initialized
* The static_/safe_ string macros were not properly designed to handle the case where
  an expression such as strlen() rather than a static value was passed for the count,
  leading to unexpected results, such as excessive truncation of strings. Fix that.
* Also fix a buffer overflow in GetDevices() due to using a wrong string length.
2024-04-26 19:15:48 +01:00
Suttirak Mattayawerakiat 00dc0473b5
[loc] update Thai translation to latest 2024-04-26 12:57:20 +01:00
Pete Batard 4286871f50
[loc] fix versioning for Russian and French
* Also update README for upcoming feature.
2024-04-26 11:06:37 +01:00
Thilo Langbein 2c3e560ba3
[loc] update German translation to latest 2024-04-26 10:54:32 +01:00
Thomas De Rocker 2ecb8b54b2
[loc] upate Dutch translation to latest 2024-04-26 10:52:09 +01:00
Sopor 4019bc135f
[loc] update Swedish translation to latest 2024-04-26 10:46:05 +01:00
Дмитрий Ерохин 0a956f38b0
[loc] update Russian translation to latest 2024-04-26 10:19:13 +01:00
Itiel 37ccc8d1e1
[loc] update Hebrew translation to latest 2024-04-26 10:12:20 +01:00
Mike Handberg Hovedskov 13ae9b3339
[loc] update Danish translation to latest 2024-04-26 10:09:45 +01:00
Richard Kahl 11f74cde01
[loc] update Czech translation to latest 2024-04-26 10:05:09 +01:00
Fedorovici Constantin-Robert b28eb88e3b
[loc] update Romanian translation to latest 2024-04-26 10:01:50 +01:00
Minh Nguyễn Quang 8b0531e4dc
[loc] update Vietnamese translation to latest 2024-04-26 09:56:56 +01:00
Pete Batard 855a06d3a0
[loc] update French translation to latest
* Also change the time of cron execution for the lock issues workflow.
2024-04-25 12:51:28 +01:00
Pete Batard eb45c97667
[bled] fix memory allocation issue for 32-bit in unpack_lzma_stream()
* Vulnerability discovered and reported by Mansour Gashasbi (@gashasbi).
* Also update the lock thread workflow to try to avoid recent failures.
2024-04-22 12:56:28 +01:00
Pete Batard 513c5f44a5
[misc] fix possible buffer overflows in _snprintf()
* _snprintf() is not always guaranteed to NUL terminate a string which could
  lead to  buffer overflows in iso_extract_files() and iso_extract_files().
* Fix this by switching to using the more secure _snprintf_s().
* Vulnerability discovered and reported by Mansour Gashasbi (@gashasbi).
* For good measure, we also switch to the strncat_s() where possible and also
  use memmove() instead of memcpy()/strcpy() as the behaviour of the latter on
  overlapping memory regions is undefined.
* Also fix some additional MinGW warnings regarding casts and nb_blocks.
2024-04-17 17:19:03 +01:00
Pete Batard 92ac1c770c
[wue] don't display WUE when '/sources/$OEM$/$$/Panther/unattend.xml' exists
* Closes #2451.
* Also update Coverity workflow to use latest actions/upload-artifact.
2024-04-15 16:35:52 +01:00
Pete Batard f813eb05d8
[iso] fix a buffer overflow in syslinux.c
* p[safe_strlen(p)] = 0; was pointless and could lead to a buffer overflow if
  the string was not already NUL terminated, so remove it and make sure we
  process a buffer that either contains legitimate Syslinux version strings
  (that are NUL terminated always) or that has been read through read_file()
  (that always adds a NUL terminator to the buffer).
* Also fix some whitespaces in related code sections and switch to using
  read_file() for GRUB version lookup.
* Vulnerability discovered and reported by Mansour Gashasbi (@gashasbi).
2024-04-10 10:26:31 +02:00
Pete Batard 34e6e43a97
[efi] update UEFI:NTFS to latest
* This updates UEFI:NTFS to the v2.5 release:
  https://github.com/pbatard/uefi-ntfs/releases/tag/v2.5
2024-04-09 22:49:31 +02:00
Pete Batard 8a8e418751
[iso] fix a buffer overflow in iso9660/iso9660_fs.c
* Whereas the length of the buffer allocated for the UTF-8 filename string is
  the same length as the UCS-2 (which means it can store twice as many UTF-8
  bytes as there are characters in the filename), it is still possible for the
  converted UTF-8 string to overflow this buffer if the name contains glyphs
  that use 3 or 4-byte sequences.
* As a result, use strncpy with the actual size of the UTF-8 filename buffer
  (the following bytes are calloc'd to zero so the truncated string will be
  NUL terminated) and produce a warning if the filename is truncated.
* Vulnerability discovered and reported by Mansour Gashasbi (@gashasbi).
2024-04-09 00:09:21 +02:00
Pete Batard 4eda8d9d5c
[process] add extra exception handling on NtClose()
* Also fix a typo in Norwegian translation (Closes #2453).
2024-04-04 17:40:20 +01:00
Pete Batard 5061af2b7c
[md5sum] compute and add md5sum_totalbytes to pre-existing md5sum.txt 2024-04-04 17:28:00 +01:00
Pete Batard dd8314b2f0
[ui] add runtime UEFI media validation as a selectable advanced option
* Also add Ctrl-A as a new cheat-mode to toggle the use of Rufus MBR (which is enabled by default)
  which replaces the previous UI checkbox. The Disk ID field is now completely removed as we now
  use the default values for XP and non XP installs, and will expect people with multiple disks to
  disconnect all except the one where they plan to install Windows.
2024-04-02 17:18:06 +01:00
Pete Batard 6dac531552
[misc] don't pass an output size in DeviceIoControl() when not needed
* Also improve partition creation and address 2 Coverity warnings.
2024-04-01 14:56:06 +01:00
Pete Batard 8a5a5a318a
[misc] improve readability of error code handling
* Also don't pass a read size value in WriteFileWithRetry() if we don't use it.
2024-04-01 02:16:41 +01:00
Pete Batard 52ca79816f
[md5sum] Add md5sum.txt creation and runtime UEFI validation
* This allows *runtime* validation of UEFI bootable media, such as Windows
  or Linux installers, which, considering the unreliability of USB flash
  drives, we assert is a a much better proposal than write-time validation
  that utilities like balenaEcther (and to a lesser extent MCT) provide.
* Based on uefi-md5sum (https://github.com/pbatard/uefi-md5sum).
* Unconditionally activated on ISO extraction for GPT targets for now.
  This will be changed to a user selectable option later.
2024-03-29 00:48:05 +00:00
Pete Batard b7568ab30a
[uefi] add the uefi-md5sum resources
* See https://github.com/pbatard/uefi-md5sum.
* The ia32, x64 and aa64 have been Secure Boot signed by Microsoft.
2024-03-28 23:50:41 +00:00
Pete Batard a59389e1e1
[misc] move hash definitions to rufus.h
* Also always add an extra NUL to read_file(), some additional macros in missing.h
  and fix some warnings in process.c.
2024-03-27 19:02:24 +00:00
Pete Batard d3f78c4e01
[efi] update UEFI:NTFS to latest
* Also fix missing original translator for Korean and remove an unwanted warning message.
2024-03-25 18:56:23 +00:00
Pete Batard 5eae8a6441
[cmp] Enable extraction of zip archives outside of ISO copy mode
* This enables the use of Ctrl-SELECT to also extract files from a .zip
  when using non-bootable, DOS, UEFI-NTFS, etc.
* Also clean up some uprintf line terminations and some additional code.
* Also fix some Coverity and MinGW warnings.
2024-03-12 17:41:27 +00:00
Pete Batard abc33122a0
[iso] increase write buffer size to work around a bug in the AMI UEFI NTFS driver
* The AMI UEFI NTFS driver (version 0x10000), which is used in many modern systems from
  ASUS, Gigabyte, intel and so on, has a major bug whereas depending on the size of the
  buffers that are used to write the data onto the NTFS volume from Windows, as well as
  read the data from the NTFS volume from UEFI, the data being read may be incorrect
  (for details on this, see https://github.com/pbatard/AmiNtfsBug).
* Especially, it appears that if the size of the buffer used to write data on Windows is
  smaller than the NTFS cluster size, the bug may be triggered.
* Because of this, we increase the size of ISO write buffer to 64 KB since, per
  https://support.microsoft.com/en-gb/topic/default-cluster-size-for-ntfs-fat-and-exfat-9772e6f1-e31a-00d7-e18f-73169155af95
  this is the maximum cluster size that can be used for NTFS volumes.
* This increase in size should also help with performance somewhat.
* Also add support for C11's _Static_assert() which may come handy.
2024-03-12 12:53:30 +00:00
Pete Batard 8738e7a7de
[vhd] fix truncated write operation when using a VHDX image as source
* The legacy code we used for writing disk images used the size of the source image as
  the maximum number of bytes we should copy, which is fine for uncompressed DD or VHD
  images, but not so much for compressed VHDX ones. So we now make sure to use the
  actual size of the virtual disk, which we obtain when mounting the VHD/VHDX.
* Also fix log progress update as well as a MinGW warning.
2024-03-04 00:49:57 +00:00
Bella Zhang 026afa7e3d
[iso] add Circle Linux to the list of Red-Hat derivatives
* Closes #2414.
2024-02-09 17:04:40 +00:00
Pete Batard 172888ac32
[dos] fix a CodeQL warning and harmonize code 2024-02-09 17:00:42 +00:00
Pete Batard 15e3886499
[iso] enable persistence support for Linux Mint
* Mint users sure are lucky that one of them *lied their way through* pretending that
  persistence actually used to work with previous version of Mint, when it never did,
  because they got us going through a whole refactor of the partition creation process
  just so we could make Mint persistence work.
* Closes #2428.
* Also fix a Coverity warning.
2024-02-09 16:59:28 +00:00
Pete Batard 0f23c47184
[misc] refactor partition creation 2024-02-08 14:17:03 +00:00
Pete Batard 164d4b0ab0
[misc] update workflows to use upload-artifact@v4
* See actions/upload-artifact#483, actions/upload-artifact#472#issuecomment-1861571655
  and ultimately https://github.com/actions/upload-artifact/blob/main/merge/README.md.
2024-02-07 20:11:09 +00:00
Pete Batard 1be7eaf306
[net] fix Fido script not being able to be launched again on user cancel
* Also update workflows to latest setup-msbuild
* Closes #2419
2024-02-07 19:24:17 +00:00
Pete Batard ac9a3f42d8
[misc] fix revoked bootloaders message does not display when using MBR
* Also update version to rufus-next
2024-02-06 20:02:36 +00:00
Pete Batard c2b2624b62
[vhd] improve handing of user selected filename on save to VHD/FFU
* Use of '*.*' as pattern in file save dialog could lead to assert and crash, so
  we now try to derive the type of image to be saved from the file extension. We
  also did not properly handle user cancellation in the file save dialog.
* Also update iso9660/iso9660_fs.c to latest proposal of El Torito image handling.
* Also add a couple asserts in the hash table functions so that, if these ever get
  triggered we will pick them from Windows Store reports, and clean up code.
2024-02-03 18:39:44 +00:00
Pete Batard 018ed3414b
[iso] improve El Torito image handling
* Update to latest libcdio proposal and fix incorrect image size.
* Also remove unnecessary calls in packme.cmd.
2024-01-24 17:51:40 +00:00
Pete Batard f6fd520d2a
[appstore] prevent packaging of ALPHA or BETA versions
* Also add package version override
2024-01-18 14:24:53 +00:00
Pete Batard b63f9ae93c
Rufus 4.4 (Build 2103) 2024-01-17 14:11:50 +00:00
Pete Batard fff39c56e8
[misc] fix UEFI:NTFS partition not being added when needed in MBR mode
* Also add support for SD card readers identifying themselves as SDXC.
2024-01-17 14:10:46 +00:00
Pete Batard 710bfe7f4d
[iso] work around ISOs that use broken symbolic links for UEFI bootloaders
* Per linuxmint/linuxmint#622 some ISOs may have a /EFI/boot/bootx64.efi that
  is a symbolic to a nonexisting file.
* This is originally due to a Debian bug that was fixed in:
  5bff71fea2
* Work around this by trying to extract a working bootx64.efi from the El-Torito image.
* Also improve DumpFatDir() to not replace already existing files.
2024-01-16 17:27:37 +00:00
Pete Batard ae6732c07b
[iso] add basic El-Torito image parsing to libcdio
* Based on El-Torito specs found at https://pdos.csail.mit.edu/6.828/2014/readings/boot-cdrom.pdf.
* Follows 7-zip's virtual '[BOOT]/#...' naming conventions (though we don't check for the full name).
* Limited to 8 NoEmul images.
2024-01-16 17:21:32 +00:00
Fred 2cebf914fd
[fat] align start of data region to MB
* Closes #2387
2024-01-10 13:36:50 +00:00
Pete Batard 70e87482c1
[misc] add some more Windows edition names
* Closes #2380
* Also fix a typo in the Norwegian translation, with thanks to @Legendarion
* Closes #2397
2024-01-10 12:53:07 +00:00
Pete Batard ebe01cc7b6
[dev] filter out Microsoft Dev Drives
* Microsoft Dev Drives are VHDs consisting of a small MSR followed by a large (50 GB or more)
  ReFS partition. See https://learn.microsoft.com/en-us/windows/dev-drive/.
* Closes #2395.
2024-01-08 16:43:52 +00:00
Pete Batard 51569d9e13
[misc] silence Coverity warnings
* Also update copyright year and improve uprintf error handling
* Also bump GitHub Actions dependencies. Note that we do NOT want to update to
  upload-artifact v4 because it BREAKS the creation of artifacts from matrix.
  See: https://github.com/actions/upload-artifact#v4---whats-new
* Closes #2382
* Closes #2383
2024-01-08 14:34:57 +00:00
dependabot[bot] 965d82c425
bump dessant/lock-threads from 4 to 5 (#2359)
Bumps [dessant/lock-threads](https://github.com/dessant/lock-threads) from 4 to 5.
- [Release notes](https://github.com/dessant/lock-threads/releases)
- [Changelog](https://github.com/dessant/lock-threads/blob/main/CHANGELOG.md)
- [Commits](https://github.com/dessant/lock-threads/compare/v4...v5)

---
updated-dependencies:
- dependency-name: dessant/lock-threads
  dependency-type: direct:production
  update-type: version-update:semver-major
...

Signed-off-by: dependabot[bot] <support@github.com>
Co-authored-by: dependabot[bot] <49699333+dependabot[bot]@users.noreply.github.com>
2023-11-25 18:24:40 +00:00
johnloopi b6d14d46df
[loc] Fixed typo in Norwegian translation
* Closes #2351
2023-11-14 12:13:49 +00:00
Pete Batard 89c1f8a72c
[iso] add BIOS support for Artix Linux
* Unfortunately, the Artix maintainers decided *NOT* to include the fat
  GRUB module for UEFI, so this will only work for BIOS boot...
2023-11-09 18:06:06 +00:00
Pete Batard e0b5c6d96f
[misc] improve the code related to the commandline hogger deletion
* Also small additional code improvements
2023-11-09 17:39:38 +00:00
Pete Batard 58c56eb398
[vhd] fix a crash when saving .ffu images with release version
* Also update Rufus next to 4.4
2023-10-27 22:45:24 +02:00
Pete Batard 020e0b7c3a
Rufus 4.3 (Build 2090)
* Also fix a CodeQL warning in process.c
2023-10-19 10:31:19 +01:00
Pete Batard 8edb487ac9
[misc] update ChangeLog for 4.3 BETA
* Also minor code cleanups and improvements.
2023-10-12 19:46:10 +01:00
Pete Batard 1630e912d4
[iso] add exception for Mint's LMDE
* Mint have decided to make their installation rely on a working /live/ ➔ /casper/ symlink for LMDE
  thereby breaking the promise of File System Transposition that all Debian derivatives should have.
* Because of this, trying to use FAT32 with LMDE will fail, as reported in linuxmint/live-installer#152.
* Therefore, now that we can replicate symlinks on NTFS, we add an exception to always enforce the use
  of NTFS for LMDE.
2023-10-12 18:28:56 +01:00
Pete Batard e9d588a6e0
[iso] add symlink support for target file systems that support it
* For now that means only NTFS. And we only do that for ISO-9660/Rock Ridge images.
2023-10-12 17:32:20 +01:00
Pete Batard 0bd38abd4e
[syslinux] improve support for Syslinux based Slax ISOs
* For some weird reason appending the base directory to the root syslinux.cfg
  we create does not appear to work with Slax. So we now always patch ldlinux.sys
  to include the base directory.
* Also add an exception to move the /slax/boot/EFI directory to /EFI.
* It should be noted that, as of slax-64bit-slackware-15.0.3.iso, the Slax UEFI
  Syslinux bootloaders appear to be broken (since creating a media without using
  Rufus at all per the Slax documentation does *not* produce a USB drive that was
  bootable in UEFI mode on 2 of the machines I tried).
* Also clean up some iso.c code and fix some unreachable code in ntfssect.c.
* Closes #2336.
* Closes #2338.
2023-10-11 20:46:46 +01:00
Pete Batard 45a5f22d43
[process] move the search for conflicting process to a background thread
* Removes the annoyance of having to wait for the process search to complete before media creation can start.
* Also update the "Process Hacker" references to its new "System Informer" name.
2023-10-10 22:22:45 +01:00
Pete Batard 8859c59548
[iso] count Rock Ridge duplicated files into the total size to process
* Duplicated symlinked Rock Ridge files were not counted into the total size needed
  to process the image and as a result, progress could go over 100% when extracting
  data (e.g. debian-live-12.1.0-amd64-lxqt.iso).
* Fix this by adding the duplicated files twice in the total block size.
2023-09-23 17:07:55 +01:00
Pete Batard 1fc790295c
[efi] update UEFI:NTFS to latest
* Add Windows bootmgr detection to report a more explicit error on security issues.
2023-09-08 17:33:25 +01:00
Pete Batard 99bffe8364
[misc] add '.wic' to the list of default image extensions
* '.wic' are DD images used by the Yocto project.
* Why Yocto chose to use their own extension instead of using the de-facto '.img' is beyond me but hey...
* Also update GitHub Actions dependencies to latest.
* Closes #2319.
2023-09-08 17:14:09 +01:00
Pete Batard 98725a0d5f
[misc] fix improper processing of net related errors
* With thanks to @Wack0
* Also silence a Coverity warning
2023-09-08 16:58:41 +01:00
Pete Batard 94ecf74c5f
[misc] use FORMAT_MESSAGE_FROM_HMODULE where possible and drop our custom message tables 2023-09-04 11:41:35 +01:00
Pete Batard d5bf53054b
[misc] improve retrieval of core directories
* This *might* help with the issue reported in #2296.
2023-08-28 11:08:03 +01:00
Pete Batard 866aa22a8b
[iso] fix Debian 12 Live not using persistence in BIOS mode
* The Isolinux/Syslinux append line has been moved to /isolinux/live.cfg
  so make sure we patch that file when persistence is enabled.
2023-08-27 23:03:43 +01:00
Pete Batard 9c6b1ad977
[vhd] fix Rufus being unable to open .vhd images
* Due to a typo in vhd.c where the second safe_stricmp() should be against ".vhd" and not ".vhdx" again.
* Also enable the ignore boot marker bypass for VHD/VHDX/FFU and don't misreport those images as
  "compressed disk images".
* Closes #2309.
2023-08-20 13:12:38 +01:00
Pete Batard 5b6574d6f6
[misc] add S Mode detection to Windows version reporting
* With thanks to @Wack0
2023-08-18 17:38:12 +01:00
Pete Batard c5ad16fdeb
[wue] add an expert feature to restrict a Windows installation to S Mode
* This is placed behind an expert wall (Ctrl-Alt-E) on account that:
  - If you happen to boot a Windows To Go drive in S Mode on a computer, it may set any
    existing Windows installation there to S Mode as well, *even if their disk is offline!*
  - It can be *exceedingly* tricky to get out of S Mode, as the SkuPolicyRequired registry
    trick alone may not be enough (i.e. You can have very much a Windows install in S Mode
    *without* SkuPolicyRequired being set anywhere).
* Also set version to rufus-next and fix a ChangeLog typo.
2023-08-15 11:15:16 +01:00
Pete Batard 5084317dd7
Rufus 4.2 (Build 2074)
* Also update UEFI:NTFS's NTFS driver to v1.7
2023-07-26 12:54:49 +01:00
AJIOB b81b440a20
[uefi] fix search for bootloaders in FAT images that have an 'EFI' volume label
* Per https://en.wikipedia.org/wiki/Design_of_the_FAT_file_system#Directory_entry it
  is possible to have a FAT directory entry with a 'EFI' volume label alongside with
  a 'EFI' subdirectory.
* If that happens, then the current Syslinux libfat_searchdir() code may treat the
  'EFI' volume label as an empty subdirectory and say that there are no bootloaders,
  even if the 'EFI\Boot\Boot###.efi' binaries really do exist.
* Fix this by filtering out entries with the 'volume label' attribute (0x08).
* For good measure, also filter out entries with the 'device' attribute (0x40), as
  it is technically possible to create a 'EFI' device leading to the same issue.
* Closes #2288.
* Closes #2289.
2023-07-24 23:55:47 +01:00
Pete Batard 64e85ed09a
[uefi] don't revoke Windows 11 or post Windows 10 20H1 boot media yet
* As opposed to what we originally asserted, Microsoft did enact a blanket revocation
  in SkuSiPolicy.p7b for all post 1703 up to 2305 Windows UEFI bootloaders.
* As a result, unconditionally copying SkuSiPolicy.p7b will result in media as recent
  as Windows 11 22H2 (v1) being flagged as revoked, which we don't want to enforce as
  long as Microsoft themselves haven't entered the enforcing phase of their Black
  Lotus mitigation (currently planned for early 2024).
* Because of this, while we add some revocation detection for post 1703 bootloaders,
  we set it to only go as far as 20H1 for now, which means that all post 20H1 Windows
  10 media and all Windows 11 media will not yet be flagged by Rufus as revoked and
  will still boot in a Secure Boot environment due to lack of an SkuSiPolicy.p7b.
* Ultimately, per #2244 we may look for a BOOTMGRSECURITYVERSIONNUMBER resource to
  blanket revoke all post 1703 - pre 2305 Windows UEFI bootloaders.
* Also remove the now unused comdlg32 library from the linker.
2023-07-15 23:20:59 +02:00
Pete Batard 3329304e67
[grub] update DB for GRUB 2.12~rc1
* Also fix some Coverity warnings in stdlg.c.
2023-07-13 10:11:52 +02:00
Pete Batard 65b84ea99d
[loc] update French translation 2023-07-10 12:40:55 +02:00
Pete Batard 5191c68337
[ui] keep user preferred image type when saving drive to VHD
* Also fix a Coverity warning and use a better description for SELECT image types.
2023-07-10 11:34:50 +02:00
Pete Batard 5bbcba8534
[vhd] add write support for .vhdx and .ffu images
* Also move VHD mounting function calls from iso.c to vhd.c and remove unused VHD footer elements.
2023-07-06 19:47:26 +01:00
Pete Batard f411d526d6
[misc] attempt to fix DLL address resolver for ARM64
* SymLoadModuleEx() on the DLL fails (with ERROR_SUCCESS, sic) on ARM64, so we have to resort
  to loading the DLL in memory and look for the "RSDS" section to access the GUID and Age.
* Except that, once you sort that, you end up with SymEnumSymbols() producing two separate
  addresses for each symbol, on account that the Windows 11 ARM64 DLLs are actually an
  unholy union of X64 and ARM64 *in the same binary*, under an abomination that Microsoft
  calls ARM64X (See https://learn.microsoft.com/en-us/windows/arm/arm64x-pe for details).
* And, of course, Microsoft did not provide any means during PDB enumeration to tell which
  address is for which arch. Especially, the bloody pSymInfo->TypeIndex, that they could
  easily have used for this, is utterly pointless as it remains set to 0...
* This means that, even after all this effort, we're still nowhere close to have a solution
  that can make DLL address resolution work on Windows 11 ARM64.
2023-07-05 22:25:25 +01:00
Pete Batard 0363bfe503
[misc] add an address resolver for internal DLL function calls
* Not sure if we'll use this to hook into FfuCaptureImage()/FfuApplyImage()/FfuMountImage()
  directly. But at least, if we ever need it, it's there...
2023-07-05 18:36:58 +01:00
Pete Batard ef345bf106
[uefi] fix UEFI bootloader extraction when case doesn't match
* With ISO-9660 being case sensitive, we could end up in situations where trying to extract
  '/efi/boot/bootx64.efi' for revocation validation would fail if the file on the image was
  stored as '/EFI/boot/bootx64.efi' (e.g. Debian 12).
* Fox this by storing the exact UEFI bootloader path we detected during ISO scan, and using
  this path for file extraction.
* Also add a Cancel choice to the revocation dialog and harmonize whitespaces.
2023-07-04 18:05:30 +01:00
ИEØ_ΙΙØZ bb66dfc492
[loc] update Traditional Chinese translation
* Closes #2274.
2023-07-04 13:29:27 +01:00
Pete Batard 10dbfdd7e1
[core] make sure the main partition size is aligned to the cluster size
* Having NTFS partitions properly aligned to the cluster size can drastically
  improve the speed of capturing a disk to an FFU image, as, when the size
  is aligned, the FFU capture uses the actual NTFS allocation map to only read
  and capture the clusters that are actually in use, whereas, if no aligned,
  FFU capture falls back to a sector by sector copy that is both much slower
  and also includes unwanted leftover garbage.
* Also only enable FFU when we detect FFUProvider.dll as a system library.
2023-07-04 13:26:04 +01:00
Pete Batard 0b1c68635a
[vhd] add experimental save to Full Flash Update (FFU) image support
* Full Flash Update (FFU) image support was added to dism with Windows 10 1709
  and is an alternate way to save a virtual hard disk for restoration.
* While more modern than VHD/VHDX, FFU creation only works for drives with file
  systems that Windows natively recognizes (FAT, NTFS) and that look like Windows
  installation media, so you can forget about FFU'ing a Linux disk.
* The other *intentional* drawback that Microsoft added is that they don't want
  anybody but themselves being able to create and restore FFU images, so, even
  as they have nice FfuApplyImage()/FfuCaptureImage() calls in FfuProvider.dll
  they have decided not to make these public.
* This means that, since we don't have time to spend on figuring and direct
  hooking internal DLL calls for x86_32, x86_64, ARM and ARM64 (and worrying
  that Microsoft may ever so slightly change their DLL between revs to break
  our hooks), we just call on dism.exe behind the scenes to create the FFU.
2023-07-03 23:57:04 +01:00
Pete Batard f9370e002e
[iso] fix a crash when parsing Windows ISOs with MinGW x86_32
* MinGW32's delay loading functionality is not yet up to par with MSVC's and especially, for
  some libraries (wininet, virtdisk) attempting to delay load them simply crashes the runtime.
* This results in the MinGW32 version of the app crashing when selecting a Windows ISO, as we
  will then try to mount the ISO using virtdisk to poke the build version. Note that this crash
  does not happen with the MinGW64 version or with MSVC.
* Closes #2272.
* Also fix a Coverity warning in SaveImageThread() and improve the VHD saving code.
2023-07-02 13:15:51 +01:00
Pete Batard d4c9f2dfa1
[vhd] enable saving device to compressed VHDX
* Now that we don't have to deal with Windows 7, we can use CreateVirtualDisk() to
  automatically dump a physical disk to VHD/VHDX, so do just that
* Also move the relevant VHD/ISO imaging call to the appropriate source.
2023-07-01 20:43:26 +01:00
Pete Batard 1476e9cd8b
[uefi] fix path of SKUSiPolicy.p7b for WOW
* 32-bit x86 running on 64-bit x86 Windows needs to get SKUSiPolicy.p7b from sysnative.
* Also fix automatic extension switching in file dialog and a small MinGW warning in Bled.
2023-07-01 20:22:10 +01:00
Pete Batard c47ee4c435
[cmp] update Bled to latest
* Adds the provision of default buffer size in bled_init()
2023-06-30 13:05:42 +01:00
Pete Batard c717c7789b
[cmp] further ZIP64 and overall Bled improvements
* The ZIP64 extra record may not be the first one, so add processing for all extra zip records.
* Also add extra sanity checks to try to appease Coverity and properly detect short writes.
2023-06-29 21:15:35 +01:00
Pete Batard f233191d54
[cmp] update Bled to latest
* This adds ZIP64 support, which is required to extract zip archives that are larger than 4GB.
* Closes #2264
* Also fix a MinGW warning in pki.c and improve the UEFI revocation messages.
2023-06-28 17:40:11 +01:00
Pete Batard 52a5551749
[uefi] improve revoked UEFI bootloader reporting
* Remove duplicates from Microsoft's SKUSiPolicy.p7b
* Also display the number of revoked from embedded
* Also use Microsoft's official capitalization for SKUSiPolicy.p7b's target path
2023-06-22 11:18:49 +01:00
Pete Batard 16570f8662
[uefi] warn about revoked UEFI bootloaders when creating Windows To Go drives
* Also move the warning after the WUE dialog.
* Also work around another possible access violation in process.c.
2023-06-19 10:38:30 +02:00
Pete Batard c59e9209eb
[uefi] factorize SkuSiPolicy.p7b copying code and apply it for Windows To Go
* Also don't forget to credit the original authors of the PowerShell gist we derived our code from!
2023-06-19 00:04:08 +02:00
Pete Batard 7eb9a6f16b
[misc] fix some benign Coverity warnings 2023-06-18 19:09:15 +02:00
Pete Batard be5b590cfb
[uefi] add parsing and copying of the system's SkuSiPolicy.p7b
* Instead of embedding the content of the most recent revoked bootloader hashes in db.h
  we now parse the system's SkuSiPolicy.p7b to do so. This has the drawback of not alerting
  users running Rufus on systems where SkuSiPolicy.p7b is not up to date, but I believe the
  trade-off is worth it.
* We now also copy the system's SkuSiPolicy.p7b to the created media when possible (for
  Windows 10 or later), so that Microsoft's WDAC UEFI revocations can apply during boot.
2023-06-18 19:07:45 +02:00
Pete Batard 43764268de
[uefi] add detection and warning for revoked bootloaders
* Considering that alerting users to potential security breaches that may be
  exploited by boot media should also be performed by application that create
  them, we add detection for all the currently known revoked UEFI bootloaders,
  be it the ones from the official UEFI DBX as well as the ones from Windows'
  SkuSiPolicy.p7b, and warn the user when one such bootloader is detected on
  their source media.
* Note that, to actually be revoked, the bootloaders flagged through SkuSiPolicy
  require the copying of the .p7b to the boot media, which we are currently
  not enacting but will perform in a subsequent commit.
* Also fix a Coverity warning in hash.c.
2023-06-16 20:36:50 +02:00
Pete Batard c4b1b23832
[hash] add PE256 hash functions
* Mostly copied from U-Boot's https://github.com/u-boot/u-boot/blob/master/lib/efi_loader/efi_image_loader.c
2023-06-13 17:57:34 +02:00
Pete Batard 090bfb9770
[misc] rename checksum.c to hash.c 2023-06-11 16:18:26 +01:00
Pete Batard 3e81b38c2d
[misc] try to support folks who use a symlink for their temp dir
* Microsoft's WIM mounting APIs can't use symlinked directories and
  some folks want to use a symlinked temp dir...
* Closes #2084
2023-06-05 14:08:25 +01:00
Pete Batard 71e99add76
[iso] increase ISO → ESP limit for Debian 12
* Debian 12 ARM64 netinst ISOs have doubled in size to be larger than 512 MB,
  so we need to increase MAX_ISO_TO_ESP_SIZE as a result.
* Also add extra NULL checks in process.c as some people seem to run into
  NULL deref issues.
* Also set version to rufus-next and update some URLs/text files.
2023-06-05 13:29:18 +01:00
Pete Batard beb847511b
Rufus 4.1 (Build 2045)
* Also revert GRUB 2 core.img to vanilla 2.06, with the hope that GRUB will
  *ACTUALLY* bother to release in 2023 and we will be able to update to
  GRUB 2.12 (or whatever non-sequential version they decide to go with) to
  say a most welcome goodbye to this whole 2.06 incompatibility crap!
2023-05-31 18:24:46 +01:00
Pete Batard 30ccf24ca4
[wue] add TCGSecurityActivationDisabled when BitLocker is disabled
* Closes #2253
2023-05-30 14:42:07 +01:00
Pete Batard 109df708b4
[misc] add an exception for 23A9:EF18 UFDs
* Closes #2247
2023-05-29 18:04:42 +01:00
Pete Batard 4d89e83b5d
[ui] change the log icon to something more explicit
* Hopefully a notepad/logbook icon will be more intuitive.
* Also tweak the new message for diskcopy.dll download and add French translation.
2023-05-27 16:18:22 +01:00
Pete Batard 600b8fc787
[efi] update UEFI:NTFS's NTFS drivers to latest
* Plus small updates to .gitignore and README and update rufus-next to 4.1.
2023-05-26 12:17:52 +01:00
Pete Batard 3afa139d7a
[dos] reinstate MS-DOS boot disk creation for Windows 10 and later platforms
* The BlackLotus malware shows that it is possible to download individual
  executables and DLLs straight from Microsoft's symbol servers, so we use
  that capability to download the missing Windows 8.1 'diskcopy.dll', that
  contains the flat floppy disk image with MS-DOS files we need. See:
  https://randomascii.wordpress.com/2013/03/09/symbols-the-microsoft-way/
* Also reorder entries in the "Boot selection" dropdown.
* Also use CreateFileWithTimeout() in GetLogicalName().
2023-05-24 17:55:25 +01:00
Pete Batard 3a0f7d3813
[iso] attempt to fix the clusterfuck of GRUB 2.06 incompatible versions
* As was *ENTIRELY PREDICTIBLE*, the lack of timely releases from the GRUB
  project has resulted in distro maintainers (Ubuntu, Fedora, etc.) taking
  matters in their own hand and applying patches on top of their 2.06 version.
  However, these patches result in 2.06 bootloaders that are incompatible
  with 2.06 modules that don't have the same patches applied. Especially this
  now results in the infamous "452: out of range pointer" error message when
  using patched modules with unpatched bootloader or unpatched modules with
  patched bootloaders.
* Making this issue worse, we also have distro maintainers who won't add a
  suffix to their GRUB version, AS ONE SHOULD DO WHEN ONE APPLIES TONS OF
  PATCHES ON TOP OF A PROJECT'S SOURCE, and MISreport their non 2.06 GRUB as
  "2.06", and, because we can't detect what patches are needed from modules
  themselves (unlike what is the case for grub_debug_is_enabled), we have no
  way of telling incompatible GRUB 2.06 binaries from one another.
* As a result, we have no choice but to append a sanitized version of the ISO
  label to the GRUB version, as a means to differentiate between incompatible
  versions, and tweak our existing bootloader download mechanism to *ATTEMPT*
  to download a compatible 'core.img' from our server... where we will have
  to waste a lot of time adding new binaries and symlinks to try to make all
  these GRUB "2.06" based images work, and will probably miss quite few with
  the end results that users who are just trying to install Linux will be left
  stranded.
* Again, I have to point out how the end result of regular users wanting to
  try Linux and being unable to do so is the *DIRECT* result of the GRUB project
  maintainers having sat on a 2-year influx of CONTINUOUS patches, and thinking
  that "Release Early, Release Often" is only a gimmick, and not something that
  should apply to their project, even as they have been warned before, by yours
  truly, that *NOT* releasing on a timely basis is causing actual grievances...
  That's because, had the GRUB maintainers released on a timely basis (at least
  once a year) Fedora and Ubuntu would be using vanilla GRUB 2.07 with the memory
  patches, and we wouldn't be trying to mix that with old GRUB 2.06 binaries.
* For more on this, see #2233, noting that we will need to apply a compatibility
  breaking change during the 4.1 release, to revert the patches we applied to
  the default 2.06 'core.img' in pbatard/rufus-web@320b800592.
2023-05-16 14:05:28 +01:00
Pete Batard 23d89d9764
[misc] apply a timeout when querying drives for letters/type
* Some Windows Store reports suggest that the existing call might freeze
  on CreateFile() leading some users to kill the app. So switch to using
  a CreateFile() call that times out instead of waiting forever...
2023-05-03 16:26:54 +01:00
Pete Batard 0df68b6af9
[misc] further Windows 7 specifics removals
* Also remove some unused code in stdlg.c
* Note that virtdisk appears to be a vulnerable library, so we go
  through delay loading yet again...
2023-04-28 17:46:05 +01:00
Pete Batard 0bda98f0ed
[misc] update DB for newer GRUB core.img's
* See pbatard/rufus-web@320b800592
* Also fix © sign not displaying properly in executable details page
2023-04-28 17:34:06 +01:00
Pete Batard 0e14725de8
Rufus 4.0 (Build 2035)
* Also make sure we only upload the x86_64 MinGW binary to VirusTotal
  since the x86_32 will conflict with the MSVC one.
2023-04-26 00:00:03 +01:00
Pete Batard 18645c9e70
update internal GRUB2 bootloader for Ubuntu 23.04
* Yet another example in the long list of how not releasing your project IN A
  TIMELY MANNER is creating HUGE PROBLEMS downstream... Looking at you GRUB!!!
* Closes #2233
2023-04-25 18:18:26 +01:00
Pete Batard e44cd90639
[loc] bring all remaining translations to latest
* Poedit Pro was used to machine-translate, and thus I make no guarantee
  of translation accuracy.
2023-04-25 13:51:49 +01:00
Abdulmajeed Almarzoqi 08ba77b0ea
[loc] update Arabic translation 2023-04-25 13:10:49 +01:00
Pete Batard 1e51385bed
[misc] revert to using the OS arch rather than app arch for the update download
* This means that someone running Rufus x64 or ARM64 should be
  proposed Rufus ARM64 rather than Rufus x64 as an upgrade.
* Also switch the BETA channel from x86 to x64.
* Also remove the _chdirU(app_dir) when using -i in commandline.
2023-04-24 20:50:53 +01:00
Pete Batard a354178239
[cmd] fix the use of relative paths with option -i
* Closes #2232
2023-04-23 13:06:32 +01:00
Pete Batard 3177e70e25
[misc] fix CodeQL warnings 2023-04-22 16:36:27 +01:00
Pete Batard d18260bec3
[misc] update version to 4.0
* With the removal of Windows 7 support, wrong platform archs in the check for updates
  (that has now been fixed) and switch to an x86_64 default MinGW binary, we have enough
  breaking changes to warrant a version bump for the major. So just do that.
* Also fix a couple Coverity warnings and update a URL.
2023-04-22 15:46:03 +01:00
Pete Batard 41ebb9d9ca
[iso] fix persistence support for Ubuntu 23.04
* Closes #2231
2023-04-22 12:46:45 +01:00
Pete Batard fffd4d1160
[misc] harden usage of uprintf()
* Passing a non-formatting buffer as first parameter of uprintf() can lead
  to an exception if this buffer happens to contain a '%' character, so
  usage of uprintf() with string buffers that may contain '%' should be
  sanitized.
* Also drop the _uprintf/_uprintfs aliases as they are no longer required.
2023-04-20 17:43:24 +01:00
Pete Batard 1a3a155e8c
[dev] fix description of UAS devices
* Having Windows append "SCSI Disk Device" screws up the scoring regarding
  disks that are actually describing themselves as SCSI, so replace that
  with "UAS Device", as it should be.
* Closes #2221.
* Also fix a MinGW warning.
2023-04-19 13:38:19 +01:00
Pete Batard a6451c6fc7
[misc] further Windows version and arch detection improvements
* Now also populate the underlying Windows arch in the version struct
* Also fix MinGW warnings
2023-04-18 17:32:47 +01:00
Sivert Løkkesveen 4dd40bba2f
[loc] update Norwegian translation to latest 2023-04-17 13:47:57 +01:00
Minh Nguyễn Quang 41e0ed8933
[loc] update Vietnamese translation to latest 2023-04-17 13:41:23 +01:00
Pete Batard e5f90282ed
[misc] improve Windows version detection
* Also use actual Windows major.minor when checking for updates
2023-04-17 13:33:05 +01:00
Pete Batard 6280e8020a
[net] fix incorrect architectures when querying for updates 2023-04-16 19:47:54 +01:00
Pete Batard f27dda1164
[efi] update UEFI:NTFS's NTFS drivers to latest
* Closes #2210
2023-04-15 15:57:21 +01:00
五月雨 e3e02f3a3c
[loc] update Japanese translation to latest 2023-04-06 18:41:13 +02:00
Mike Handberg Hovedskov cb6455fd42
[loc] update Danish translation to latest 2023-04-05 14:08:18 +02:00
Pete Batard ad809e866c
[loc] fix formatting typos from various languages
* Also update a comment URL in format.c
2023-04-05 14:00:09 +02:00
Pete Batard e86523e024
[enum] minor improvements to drive size handling
* Also fix a typo when trying to detect x86 running on ARM
2023-04-04 10:28:01 +02:00
Pete Batard af8f68c305
[msvc] enable Structured Exception Handling (SEH) in process.c
* We are seeing reports of access violation exceptions being generated
  when looking for processes, with the App Store version.
* Since this is not critical code, add an SEH handler to ignore those.
2023-04-01 15:50:59 +02:00
Mattayawerakiat Suttirak 59efc53da7
[loc] update Thai translation to latest 2023-04-01 15:44:25 +02:00
Pete Batard 9285313f28
[iso] fix a possible buffer overflow in GetGrubVersion()
* Also increase the size for "probably a flash drive if under" from 32 GB to 128 GB.
2023-04-01 14:39:25 +02:00
Ahmed Rasnaama ee6c907415
[loc] update Arabic translation to latest 2023-03-28 17:37:14 +02:00
Pete Batard 018718b2c8
[misc] disable Windows 7 support
* Also set rufus-next to 3.23 and fix a date typo in ChangeLog.txt
2023-03-27 21:45:55 +02:00
Pete Batard d478e3179b
Rufus 3.22 (Build 2009) 2023-03-25 13:44:19 +00:00
Pete Batard 76ec89032c
[loc] update MSG_199 and MSG_294 for remaining languages
* Also fix double space typos.
2023-03-24 17:16:44 +00:00
Kaloyan Nikolov 426ceed4e1
[loc] update Bulgarian translation to latest 2023-03-23 15:54:10 +00:00
Pete Batard e524e81e99
[iso] improve Rock Ridge CE handling 2023-03-23 14:47:53 +00:00
Pete Batard 365449fcce
[iso] revert processing of menu.lst
* Usage scenario is too limited and the cost of doing so is simply too high.
* This reverts the relevant changes from 737db33f9c.
2023-03-22 16:52:39 +00:00
Fedorovici Constantin-Robert c697604f16
[loc] update Romanian translation to latest 2023-03-20 12:59:44 +00:00
Pete Batard 737db33f9c
[iso] enable menu.lst patching
* Closes #2183
* Also improve safe_strdup() and "update" Grub4DOS to latest
  (NB: grldr.mbr has not changed in the last few years)
2023-03-18 14:20:39 +00:00
Marcos Mello 4a0940ad23
[loc] update Brazilian Portuguese translation to latest
* Closes #2202
* Closes #2116
2023-03-17 14:33:02 +00:00
Yanottama Oktabrian e14fcd8649
[loc] update Indonesian translation to latest 2023-03-17 14:16:19 +00:00
Jakub Mierzejewski 3c7434ee99
[loc] update Polish translation to latest 2023-03-16 00:46:27 +00:00
Marco A. Ramirez Madrid ff4923112e
[loc] update Spanish translation to latest 2023-03-15 23:16:49 +00:00
Pete Batard 247dbe2f7b
[ui] preserve user-specified label on error/cancel or drive insertion
* Also produce warnings in the log if we detect Windows write-protection policies.
2023-03-14 20:31:51 +00:00
Erfan Al 892996aafd
[loc] update Persian translation to latest 2023-03-13 17:31:02 +00:00
Костянтин Сергійович ca84a4f6c5
[loc] update Ukrainian translation to latest 2023-03-12 14:11:22 +00:00
Csizmadia Gábor f9168e8bbb
[loc] update Hungarian translation to latest 2023-03-12 13:57:10 +00:00
Дмитрий Ерохин 50b3d0b634
[loc] update Russian translation to latest 2023-03-10 17:25:22 +00:00
VenusGirl de29bc5129
[loc] update Korean translation to latest
* Closes #2186
2023-03-10 13:50:44 +00:00
cupofocha d989a7d148
[loc] update Traditional Chinese translation to latest 2023-03-09 10:06:12 +00:00
Pete Batard 65542b9179
[misc] fix 2 Coverity warnings
* Yay, for once Coverity actually found an actual issue!
2023-03-09 09:55:17 +00:00
Pete Batard 21ac145a4b
[vhd] add force unmount of stale .wim images
* Required because some users appear to force kill Rufus while we're doing WUE patching of boot.wim,
  and Windows prevents a .wim with the same path and index from being mounted twice, even if the
  original .wim has become stale or deleted. Oh, and of course the WIM APIs don't have a force-mount
  flag that would take care of this whole situation.
* Basically, this forces us to parse HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\WIMMount\Mounted Images
  and check each instance for a .wim/index match, so that we can access to the existing mount path
  so that we can actually unmout the image (because, in typical Microsoft fashion, WIMUnmountImage
  requires both the mount path and the source image to be provided).
* Closes #2199.
* Also improve the existing VHD code to use a struct where possible.
2023-03-08 20:00:37 +00:00
Pete Batard ed80d696f4
[core] minor drive.c improvements
* Double the timeout when searching for conflicting processes on error
  and improve the disk extent/drive number error messages.
2023-03-08 13:03:25 +00:00
Christos Alvanos 8449accb55
[loc] update Greek translation to latest 2023-03-04 18:32:14 +00:00
Riku Brander da746d83dd
[loc] update Finnish translation to latest 2023-03-04 18:18:12 +00:00
Pete Batard d78a556e4e
[loc] report if an external loc file is used, in the UI log
* Also avoid using LPTSTR in lieu of LPWSTR (even if they do resolve to the exact
  same thing) and force the use of app_dir when looking for a local .loc file.
* Closes #2193
2023-03-04 16:21:25 +00:00
Pete Batard cb561e7176
[iso] fix libcio processing of Rock Ridge CE fields
* Boy do you not want to use chars in struct iso_su_ce_s as
  from_733() will sign extend the bytes and you will end up
  with an offset like 0xffffffc4 instead of 0x000000c4...
* Addresses the leftover from 6c44dccc10.
* Also some headers clean up and pick up latest libcdio changes.
2023-02-28 18:27:21 +00:00
Pete Batard 6c44dccc10
[iso] duplicate Rock Ridge symbolic links for Debian non-free firmware ISOs
* Note that, because of an unrelated libcdio bug where it does not properly
  detect Rock Ridge symbolic links, some files may still not be instantiated.
* Also remove unneeded checks for ISO9660/UDF function cleanup and remove
  a workaround for an issue that has since been fixed in libcdio.
2023-02-27 17:43:39 +00:00
Martin Kubánik 218cf22fed
[loc] update Slovak translation to latest 2023-02-26 22:19:28 +00:00
Aldis Tutins 83b9de015e
[loc] update Latvian translation to latest 2023-02-26 22:15:07 +00:00
Pete Batard aed34ca635
[misc] report if running x86 emulation on ARM
* Also fix a static analysis warning.
2023-02-26 22:10:22 +00:00
Pete Batard 4e8375c73c
[loc] misc. small updates and corrections
* Closes #2184
2023-02-24 13:23:08 +00:00
Itiel 284528d79c
[loc] update Hebrew translation to latest 2023-02-24 13:16:32 +00:00
Mehmetali Kuran c9889ad502
[loc] update Turkish translation to latest 2023-02-23 13:36:37 +00:00
Dinis Medeiros 2e782bfa0b
[loc] update Portuguese Standard translation to latest 2023-02-23 13:23:30 +00:00
Pete Batard b969b7ec42
[iso] add yet another exception for Red Hat derivatives
* Fedora 37 netinst requires special handling and I don't have all day.
* Closes #2179.
* Also fix a small typo in Italian translations. Closes #2180.
2023-02-21 19:57:27 +00:00
Wang JiaWei 77b6c4d531
[loc] update Simplified Chinese translation to latest 2023-02-20 13:43:30 +00:00
Thilo Langbein 160ff5ebb0
[loc] update German translation to latest 2023-02-18 17:26:10 +00:00
Pete Batard 12bab09a9f
[wue] display user-selected WUE options in the log
* Also fix a Coverity warning
2023-02-17 22:42:45 +00:00
Marcello Gianola 506274687b
[loc] small additional update to the Italian translation 2023-02-17 17:35:24 +00:00
HRxiaohu d39f82a9e7
[loc] update Chinese (Simplified) translation
* Closes #2110
2023-02-17 17:30:46 +00:00
Miloš Ljubičić 61a2743fc5
[loc] update Serbian translation to latest 2023-02-17 17:23:02 +00:00
Marcello Gianola 65f0a6e266
[loc] update Italian translation to latest
* Closes #2091
2023-02-17 17:13:34 +00:00
Thomas De Rocker 5c75bda39e
[loc] update Dutch translation to latest 2023-02-17 17:05:08 +00:00
Pete Batard 18f1013259
[github] do not run CodeQL for non-code updates 2023-02-17 12:56:10 +00:00
Sopor Spr 5f5bfdf3bf
[loc] update Swedish translation to latest 2023-02-17 12:52:45 +00:00
Richard Kahl b7baacc3cd
[loc] update Czech translation to latest 2023-02-17 12:33:47 +00:00
Pete Batard 3df8651225
[appstore] update gen_listing.ps1 for relative paths
* https://learn.microsoft.com/en-us/windows/apps/publish/publish-your-app/import-and-export-store-listings?pivots=store-installer-msix#update-listing-info
  and Microsoft support indicate that you need to include the listing folder name and use slashes.
* Import folder still chokes on non en-us languages though :(
* Also fix a typo in the French translation.
2023-02-16 01:14:47 +00:00
Pete Batard b163b3dfe2
[core] fix default listing of large SanDisk SSD devices
* Closes #2164
* Also add breakdown of score computation when device enumeration debug is active
* Also fix a minor Code Analysis warning in msapi_utf8.h
2023-02-13 13:34:17 +00:00
Pete Batard 3281f6b97e
[loc] set up Windows Store listing translations (part 2)
* Add PowerShell script to generate listing.csv
* Also update relevant messages along with French translation
2023-02-08 17:11:51 +00:00
Pete Batard fac433a0fe
[loc] set up Windows Store listing translations (part 1)
* MSG_900+ will be used for Windows Store translation, so add them
  and makes sure these get filtered out from embedded.loc.
* Also make sure we don't get a "Translated by:" in the English version
  when compiled with VS2022.
* Also add Store screenshots and update listing.csv so that we can
  autogenerate and upload a complete translation update to the store.
2023-02-03 17:03:06 +00:00
Pete Batard 43c6290143
[misc] generate PDBs for Visual Studio builds
* Even if this makes the resulting executable slightly larger, this should help
  with troubleshooting, especially for the Windows Store releases.
* Also drop the "since 2019" from the Downloads badge, since once you reach 100M
  the start date for the counter becomes a bit meaningless...
2023-01-30 19:21:08 +00:00
Pete Batard 6ebe13eb31
[fido] deactivate Fido for Windows 7
* Also add an extra Fido translation string and improve/fix Fido testing.
* Also add an exception for HP iLO SD-CARD devices (Closes #2136).
2023-01-27 17:23:08 +00:00
Pete Batard 1dc9fab917
[misc] add a cheat mode to preserve the log between sessions
* This new cheatmode (<Ctrl>-<P>) is mostly designed to help with development.
2023-01-13 21:49:57 +00:00
Pete Batard 6eabcb4c9d
[internal] add pull_request_template.md and update issue_template.md
* Also remove .github/ directory from source archives.
2023-01-13 21:45:50 +00:00
Pete Batard 1ce1f47a8b
[wue] add option to Disable BitLocker automatic device encryption
* See https://learn.microsoft.com/en-us/windows-hardware/design/device-experiences/oem-bitlocker#disable-bitlocker-automatic-device-encryption
* Closes #2121
2023-01-10 20:43:07 +00:00
Pete Batard 3fbc465d31
[core] fix Large FAT32 not being used in ISO → ESP mode
* Not using our own FAT32 formatting may result in access errors due to
  Microsoft's hare-brain handling of ESP access.
* Also update upcoming translations and copyright year.
2023-01-09 23:19:01 +00:00
Pete Batard ac7b171eca
[misc] fix badges
* See https://github.com/badges/shields/issues/8671
2022-12-16 00:39:10 +00:00
Pete Batard 8d04e5f1f4
[misc] update GitHub Actions scripts
* Closes #2113
* Also fix a broken URL
* PS: https://github.blog/changelog/2022-10-11-github-actions-deprecating-save-state-and-set-output-commands/
  is *WOEFULLY* incomplete, in that it doesn't tell you that:
  1. The new method of setting output is *NO LONGER* shell agnostic (i.e *REGRESSION*)
  2. You need to use bash for the new $GITHUB_OUTPUT to work
2022-12-15 19:53:56 +00:00
Rose fab095c043
[misc] prefer strtol/strtoull over atol/atoll
* This means we don't need to worry about conversion issues regarding signedess. In addition,
  the behavior will no longer be undefined if for some reason the conversion cannot happen.
* Closes #2104.
2022-12-08 11:21:39 +00:00
dependabot[bot] 2bc1428975
[misc] bump dessant/lock-threads from 3 to 4
* Bumps [dessant/lock-threads](https://github.com/dessant/lock-threads) from 3 to 4.
  - [Release notes](https://github.com/dessant/lock-threads/releases)
  - [Changelog](https://github.com/dessant/lock-threads/blob/master/CHANGELOG.md)
  - [Commits](https://github.com/dessant/lock-threads/compare/v3...v4)
* Closes #2102
* Also bump Rufus version to Rufus next
2022-12-08 11:18:47 +00:00
Jeffrey Walton 36f4716afd
[checksum] enable x86 acceleration if the CPU supports it
* Newer Intel and AMD CPUs have SSE extensions for SHA-1 and SHA-256 acceleration.
* Add new cpu.c/cpu.h sources to detect the extensions, and use them in checksum.c
  if available.
* Acceleration code is taken from https://github.com/noloader/SHA-Intrinsics.
2022-12-08 11:15:48 +00:00
Pete Batard ddcbe8ed81
v3.21 (Build 1949) 2022-11-28 16:41:27 +00:00
Pete Batard c2fe08080a
[core] add provision for Windows 7 sunsetting
* Update the relevant loc messages.
* Also add a -z commandline option to force the Windows version (but without letting
  this option work as an override, if running on an unsupported platform).
* Also fix typos and broken URLs.
2022-11-22 13:35:50 +00:00
Pete Batard 419522c803
[efi] update UEFI:NTFS's NTFS and exFAT drivers to latest
* Now uses read-only NTFS drivers v1.4 from https://github.com/pbatard/ntfs-3g.
* Like previous ones, aa64, ia32 and x64 versions are Secure Boot signed (but not arm).
* Fixes the recent potential vulnerabilities found in https://github.com/tuxera/ntfs-3g.
* Also update exFAT drivers to v1.9 from https://github.com/pbatard/efifs.
2022-11-17 10:42:56 +00:00
Pete Batard 9727fd4342
[core] improve/fix file system selection according to current ISO
* Closes #2074.
* Also harmonize whitespaces.
2022-11-16 16:55:41 +00:00
Pete Batard a6769e4fb2
[core] don't process DBT_DEVNODES_CHANGED when scanning an image
* Since 8814944c35 we may mount an ISO for the lookup of the Windows version,
  which produces DBT_DEVNODES_CHANGED messages being issued when the virtual DVD is being created or removed
* This in turn leads to unwanted device refreshes.
* This patch makes sure we ignore DBT_DEVNODES_CHANGED while scanning.
* Also improve comments in iso.c.
2022-11-16 16:50:53 +00:00
Pete Batard 165127d221
[iso] fix GRUB boot for newer Arch and derivatives
* Arch recently added a "search --no-floppy --set=root --label <LABEL>" into their
  grub.cfg, which we didn't have provision for patching, which means that, as soon
  as the user changed the label or used an Arch derivative with a label that isn't
  compliant with FAT (e.g. Athena Linux), search, and therefore boot would fail.
* Also alter the code so that we modify for more than one token if needed.
* Closes #2086
2022-11-13 20:57:26 +00:00
Pete Batard 4cfe1c9947
[iso] fix UEFI:NTFS not being installed for ISOs that have a >4GB file, when MBR is selected
* GPT was fine but MBR led to the creation of EFI bootable images using NTFS as the file
  system, but without the UEFI:NTFS partition (e.g. UwUntu-22.10-desktop-amd64.iso).
2022-11-07 17:45:42 +00:00
Pete Batard 3cd6d18ef8
[ui] fix 'Image option'/'Persistent partition size' title not toggling when switching ISOs 2022-11-07 17:42:54 +00:00
Pete Batard c19ef1125d
[wue] allow the provision of an arbitrary local account username
* This is required because, even though it's easy to change a local account name
  post install, doing so does not change the directory name in C:\Users\
2022-10-18 13:58:38 +01:00
Pete Batard cee21b1981
[wue] prevent 'Administrator' and 'Guest' from being set as username
* These are reserved usernames that are created by default, so we should not use them.
* Also fix missing format specifier in ApplyWindowsCustomization() and make sure we
  print wim_index for both mount and unmount.
* Closes #2067 (with thanks to marcosfrm)
2022-10-15 12:24:43 +01:00
Pete Batard 76ff620714
[ui] fix tab order not working on WUE dialog
* Also add minor improvements and update Bled to latest
2022-10-07 17:43:46 +01:00
Pete Batard fcae51a446
[grub] force server download for nonstandard GRUB (Fedora 37, openSUSE Live, GeckoLinux)
* This reverts most of 3528ca773d in order to download 'core.img' from our server instead of patching it.
* Also solve the issue of downloading a custom 'core.img' for Fedora 37, that introduced
  a new 'grub_debug_is_enabled' symbol without altering their GRUB version string.
* This is accomplished by doing what the distro maintainers should have done on their
  own, by appending a custom suffix to the GRUB version string.
2022-10-06 23:39:32 +01:00
Pete Batard 8814944c35
[wue] improve Windows version reporting from ISO/.wim
* Pick the version and build number directly from the install[.wim|.esd] XML index.
  This forces us to mount the ISO during scan, but it's the only way to get an accurate Build number...
* Also drop linking to version.dll (along with the whole version.dll delay-loading shenanigans).
2022-10-04 11:58:30 +01:00
Pete Batard 4d6c8b72d8
[loc] improve fatal error handling on application launch
* Remove last ditch effort on systems that are clearly broken for localization
  and always report an explicit error to the user.
* Also update GitHub Actions actions/checkout (Closes #2036).
2022-09-19 10:37:23 +02:00
Pete Batard 07d1fdcc2f
[cmp] update Bled to latest
* Also try to fix the fallthrough Coverity warning in format_ext.c
2022-09-14 23:37:46 +02:00
Pete Batard 2cf183e9f1
[misc] fix Y2K38 related Coverity warnings 2022-09-14 10:58:18 +02:00
Pete Batard d9e8b8caeb
[iso] fix incorrect detection of GRUB with nonstandard prefixes
* Existing code was trying to detect if GRUB patching was needed for GRUB bootloaders
  even if they were using standard prefixes, and as a result dropped GRUB support for
  any versions that wasn't 2.04 or 2.06, since we don't have a patch for those.
* This patch restores the expected behaviour to ensure that we don't disable GRUB if
  a standard prefix is being used, regardless of the version being reported.
* Note that this issue only affected BIOS GRUB boot. UEFI GRUB boot was unaffected.
* Also set rufus-next to 3.21.
2022-09-07 18:10:30 +01:00
Pete Batard 861d1473ac
[misc] add a notice about hidden VHDs limiting the drives Rufus can list
* See #2029
2022-08-28 15:24:57 +01:00
Pete Batard ae839d96ef
[appstore] fix invalid country code for Serbia
* sr-SR is not a country code that Microsoft accepts (and from what I can see
  is not valid, because it should be sr-RS).
* This has the unfortunate effect of preventing the installation of Rufus from
  the Windows Store, which fails with error 0x80070057 (Invalid parameter).
* Fix this by using a country code for Serbia that Microsoft does accept: sr-Latn-RS
* Closes #2015
2022-08-12 11:09:04 +01:00
Pete Batard 55ce65af6c
[appstore] try to fix error code 0x80070057 during App install
* First thing I'm gonna say is that, if your app validation process is unable to catch universal
  installation errors like the one above, then your app validation process *SUCKS*, Microsoft!
* Hopefully, this has to do with the additional languages not being passed to MakePri's /dq
  option. And there I also have to say thanks to Microsoft for *NOT* documenting how the heck
  one is supposed to pass multiple languages with /dq, so that you actually end up with
  <qualifier name="Language" value="en-US;ar-SA;bg-BG;..."> in priconfig.xml.
* What's that quote again? "Show me an App Store than only triples my work, and I will happily
  let it take a third of my revenue"...?
2022-08-10 23:46:13 +01:00
212 changed files with 24789 additions and 10343 deletions

1
.gitattributes vendored
View File

@ -17,5 +17,6 @@ install-sh eol=lf
*.cmd export-ignore
.gitattributes export-ignore
.gitignore export-ignore
.github export-ignore
*.creole export-ignore

View File

@ -1,26 +0,0 @@
<!--PLEASE READ THIS CAREFULLY: You *MUST* read and complete the checklist below, by placing an x into each [ ] (so that it shows '[x]', NOT '[ x]' or '[x ]'), BEFORE clicking on 'Submit new issue'. Failure to perform these steps, WHICH ARE ONLY THERE TO HELP *YOU*, will result in the issue being dismissed without warning.-->
Checklist
---------
- [ ] I looked at https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ to see if my question has already been answered.
- [ ] I performed a search in the issue tracker for similar issues using keywords relevant to my problem, such as the error message I got from the log.
- [ ] I clicked the 'Log' button or pressed <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>L</kbd> in Rufus, and copy/pasted the log into the line that says `<FULL LOG>` below.
- [ ] The log I am copying is the FULL log, starting with the line `Rufus version: x.y.z` - I have NOT removed any part of it.
Additionally (if applicable):
- [ ] I ran a bad blocks check, by clicking _Show advanced format options_ then _Check device for bad blocks_, and confirmed that my USB is not defective.
- [ ] I also tried one or more of the following:
- [ ] Using a different USB drive.
- [ ] Plugging the USB into a different port.
- [ ] Running Rufus on a different computer.
- [ ] If using an image, I clicked on the `(✓)` button to compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums, which are therefore present in the log I copied. I confirmed, by performing an internet search, that these values match the ones from the official image.
Issue description
-----------------
<Please describe your issue here>
Log
---
```
<FULL LOG>
```

47
.github/issue_template.md vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,47 @@
<!--
PLEASE READ THIS CAREFULLY:
1. You *MUST* read and complete the steps from the checklist below, by placing
an x into each [ ] (so that it shows '[x]', NOT '[ x]' or '[x ]'), BEFORE
clicking on 'Submit new issue'.
2. Failure to perform these steps, WHICH ARE ONLY THERE TO HELP *YOU*, will
usually result in your issue being dismissed without notice.
3. If you are reporting an issue when trying to run Rufus, or when trying to
boot a media created by Rufus, you *MUST* provide a log, period. Please do
not assume that the developer(s) will be able to "guess" the specifics of
your environment, what image you used, what type of media you used it with
or the many many other critical parameters that the log provides data for.
To investigate an issue, a log from Rufus is ALWAYS required.
4. If you still *choose* not to provide a log when reporting a problem, you
agree that your issue will be closed without any further investigation.
YOU HAVE BEEN WARNED.
-->
Checklist
---------
- [ ] I looked at https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ to see if my question has already been answered.
- [ ] I performed a search in the issue tracker for similar issues using keywords relevant to my problem, such as the error message I got from the log.
- [ ] I clicked the 'Log' button (🗒️) or pressed <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>L</kbd> in Rufus, or used [DebugView](https://learn.microsoft.com/en-us/sysinternals/downloads/debugview), and copy/pasted the log into the section that says `<FULL LOG>` below.
- [ ] The log I am copying is the FULL log, starting with the line `Rufus version: x.y.z` - I have NOT removed any part of it.
Additionally (if applicable):
- [ ] I ran a bad blocks check, by clicking _Show advanced format options_ then _Check device for bad blocks_, and confirmed that my USB is not defective.
- [ ] I also tried one or more of the following:
- [ ] Using a different USB drive.
- [ ] Plugging the USB into a different port.
- [ ] Running Rufus on a different computer.
- [ ] If using an image, I clicked on the `(✓)` button to compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums, which are therefore present in the log I copied. I confirmed, by performing an internet search, that these values match the ones from the official image.
Issue description
-----------------
<Please describe your issue here>
Log
---
```
<FULL LOG>
```

4
.github/pull_request_template.md vendored Normal file
View File

@ -0,0 +1,4 @@
<!--
Please do not create an unsolicited Pull Requests for a translation update.
See https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ#user-content-Why_dont_you_accept_unsolicited_translation_updates.
-->

View File

@ -3,8 +3,28 @@ name: "CodeQL"
on:
push:
branches: [master]
paths-ignore:
- '.gitignore'
- '.gitattributes'
- 'res/**'
- '**.cmd'
- '**.md'
- '**.rc'
- '**.sh'
- '**.txt'
- '**.xml'
pull_request:
branches: [master]
paths-ignore:
- '.gitignore'
- '.gitattributes'
- 'res/**'
- '**.cmd'
- '**.md'
- '**.rc'
- '**.sh'
- '**.txt'
- '**.xml'
env:
SOLUTION_FILE_PATH: ./rufus.sln
@ -20,15 +40,15 @@ jobs:
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v3
uses: actions/checkout@v4
- name: Initialize CodeQL
uses: github/codeql-action/init@v2
uses: github/codeql-action/init@v3
with:
languages: cpp
- name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v1.1
uses: microsoft/setup-msbuild@v2
with:
msbuild-architecture: x64
@ -36,4 +56,4 @@ jobs:
run: msbuild ${{env.SOLUTION_FILE_PATH}} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION}},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
- name: Perform CodeQL Analysis
uses: github/codeql-action/analyze@v2
uses: github/codeql-action/analyze@v3

View File

@ -27,7 +27,7 @@ jobs:
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
uses: actions/checkout@v4
with:
fetch-depth: 0
submodules: recursive
@ -44,7 +44,7 @@ jobs:
run: echo "${{github.workspace}}/cov-analysis-win64/bin" >> $GITHUB_PATH
- name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v1.1
uses: microsoft/setup-msbuild@v2
- name: Build with Coverity
run: |
@ -52,7 +52,7 @@ jobs:
cov-build.exe --dir cov-int msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
- name: Publish Coverity artifacts
uses: actions/upload-artifact@v3
uses: actions/upload-artifact@v4
with:
name: cov-int
path: cov-int/

View File

@ -3,15 +3,15 @@ name: '[cron] Lock stale issues'
on:
schedule:
- cron: '0 0 * * *'
- cron: '33 22 * * *'
jobs:
lock:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: dessant/lock-threads@v3
- uses: dessant/lock-threads@v5
with:
github-token: ${{ github.token }}
github-token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
issue-inactive-days: '90'
issue-comment: >
This thread has been automatically locked since there has not been

View File

@ -32,8 +32,8 @@ jobs:
strategy:
matrix:
include:
- { sys: mingw64, env: x86_64 }
- { sys: mingw32, env: i686 }
- { sys: mingw64, env: x86_64, exe: rufus.exe }
- { sys: mingw32, env: i686, exe: rufus_x86.exe }
defaults:
run:
@ -53,42 +53,61 @@ jobs:
upx
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
uses: actions/checkout@v4
with:
fetch-depth: 0
submodules: recursive
- name: Set ALPHA
id: set_alpha
shell: bash
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
run: echo "::set-output name=option::--enable-alpha"
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
run: |
echo "option=--enable-alpha" >> $GITHUB_OUTPUT
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (ALPHA)"/' ./src/rufus.rc
- name: Set BETA
id: set_beta
shell: bash
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') && contains(github.ref, 'BETA') }}
run: echo "::set-output name=option::--enable-beta"
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
run: |
echo "option=--enable-beta" >> $GITHUB_OUTPUT
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (BETA)"/' ./src/rufus.rc
- name: Build
run: |
./configure --disable-debug ${{ steps.set_alpha.outputs.option }} ${{ steps.set_beta.outputs.option }}
make -j4
mv ./src/rufus.exe .
strip ./rufus.exe
upx --lzma --best ./rufus.exe
mv ./src/rufus.exe ./${{ matrix.exe }}
strip ./${{ matrix.exe }}
upx --lzma --best ./${{ matrix.exe }}
- name: Display SHA-256
run: sha256sum ./rufus.exe
run: sha256sum ./${{ matrix.exe }}
- name: Upload to VirusTotal
if: ${{ github.event_name == 'push' && matrix.env == 'x86_64' }}
continue-on-error: true
if: ${{ matrix.env == 'i686' && github.event_name == 'push' }}
run: |
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/vtapi/v2/file/scan --form apikey=${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }} --form file=@./rufus.exe
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus.exe' --form file=@./rufus.exe
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/vtapi/v2/file/scan --form apikey=${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }} --form file=@./${{ matrix.exe }}
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/${{ matrix.exe }}' --form file=@./${{ matrix.exe }}
- name: Upload artifacts
if: ${{ matrix.env == 'i686' && github.event_name == 'push' }}
uses: actions/upload-artifact@v3
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
uses: actions/upload-artifact@v4
with:
name: MinGW
name: ${{ matrix.sys }}
path: ./*.exe
Extra-Step-To-Merge-Artifacts-Thanks-To-Upload-Artifact-v4-Breaking-Backwards-Compatibility:
runs-on: windows-latest
needs: MinGW-Build
steps:
- name: Merge Artifacts
uses: actions/upload-artifact/merge@v4
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
with:
name: MinGW
delete-merged: true

View File

@ -39,32 +39,41 @@ jobs:
steps:
- name: Checkout repository
uses: actions/checkout@v2
uses: actions/checkout@v4
with:
fetch-depth: 0
submodules: recursive
- name: Add MSBuild to PATH
uses: microsoft/setup-msbuild@v1.1
uses: microsoft/setup-msbuild@v2
with:
msbuild-architecture: x64
- name: Set ALPHA
id: set_alpha
shell: bash
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
run: echo "::set-output name=option::/DALPHA"
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
run: |
echo "option=/DALPHA" >> $GITHUB_OUTPUT
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (ALPHA)"/' ./src/rufus.rc
- name: Set BETA
id: set_beta
shell: bash
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') && contains(github.ref, 'BETA') }}
run: echo "::set-output name=option::/DBETA"
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
run: |
echo "option=/DBETA" >> $GITHUB_OUTPUT
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (BETA)"/' ./src/rufus.rc
- name: Build
shell: cmd
run: |
set ExternalCompilerOptions=${{ steps.set_alpha.outputs.option }} ${{ steps.set_beta.outputs.option }}
msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ matrix.TARGET_PLATFORM }},ForceImportBeforeCppTargets=%GITHUB_WORKSPACE%\.vs\Generate.PDB.props
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.exe .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.pdb .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.pdb
- name: Display SHA-256
run: sha256sum ./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
@ -77,8 +86,21 @@ jobs:
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe' --form file=@./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
- name: Upload artifacts
uses: actions/upload-artifact@v3
uses: actions/upload-artifact@v4
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
with:
name: VS2022
path: ./*.exe
name: ${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
path: |
./*.exe
./*.pdb
Extra-Step-To-Merge-Artifacts-Thanks-To-Upload-Artifact-v4-Breaking-Backwards-Compatibility:
runs-on: windows-latest
needs: VS2022-Build
steps:
- name: Merge Artifacts
uses: actions/upload-artifact/merge@v4
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
with:
name: VS2022
delete-merged: true

34
.gitignore vendored
View File

@ -1,27 +1,40 @@
*.a
*.aps
*.appx
*.appxupload
*.bak
*.db
*.db-shm
*.db-wal
*.dep
*.diff
*.dll
*.efi
*.exe
*.htm
*.idb
*.ipch
*.la
*.lib
*.lo
*.lock
*.log
*.mac
*.mo
*.mp4
*.ncb
*.nope
*.o
*.obj
*.old
*.opendb
*.opt
*.org
*.p7x
*.patch
*.pc
*.pdb
*.pdf
*.plg
*.res
*.sig
@ -35,22 +48,21 @@
.deps
.libs
Makefile
arm
arm64
x64
x86
/arm
/arm64
/x64
/x86
autom4te.cache
config.guess
./config.h
/config.h
config.log
config.status
config.sub
cov-int
cov-int.zip
depcomp
embedded.loc
res/loc/pollock/.vs
res/loc/pollock/bin
res/loc/pollock/obj
rufus_files
/res/loc/pollock/.vs
/res/loc/pollock/bin
/res/loc/pollock/obj
/rufus_files
stamp-h1
/.vs/rufus

View File

@ -29,4 +29,3 @@ all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
clean:
$(RM) -rf *.lib

View File

@ -1,4 +1,4 @@
EXPORTS
GetFileVersionInfoW@16
GetFileVersionInfoSizeW@8
GetFileVersionInfoW@16
VerQueryValueA@16

8
.vs/Generate.PDB.props Normal file
View File

@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<Project xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
<ItemDefinitionGroup>
<Link>
<GenerateDebugInformation>DebugFull</GenerateDebugInformation>
</Link>
</ItemDefinitionGroup>
</Project>

View File

@ -41,6 +41,7 @@
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\iso9660.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\logging.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\portable.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\rock.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\utf8.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\util.h" />
<ClInclude Include="..\src\libcdio\config.h" />

View File

@ -53,6 +53,9 @@
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\portable.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\rock.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<ClCompile Include="..\src\libcdio\iso9660\iso9660_fs.c">

View File

@ -127,22 +127,26 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">
<BuildLog />
@ -153,23 +157,27 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<Culture>
</Culture>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">
<BuildLog />
@ -180,23 +188,27 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<Culture>
</Culture>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">
<BuildLog />
@ -211,22 +223,26 @@
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<Optimization>Disabled</Optimization>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">
<BuildLog />
@ -237,24 +253,28 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">
<BuildLog />
@ -265,26 +285,30 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<Culture>
</Culture>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">
<BuildLog />
@ -295,26 +319,30 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<Culture>
</Culture>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">
<BuildLog />
@ -328,27 +356,32 @@
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<StringPooling>true</StringPooling>
</ClCompile>
<Link>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
<SubSystem>Windows</SubSystem>
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
</Link>
<ResourceCompile>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
</ResourceCompile>
<PreBuildEvent>
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 &gt; $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
</PreBuildEvent>
</ItemDefinitionGroup>
<ItemGroup>
<ClCompile Include="..\src\badblocks.c" />
<ClCompile Include="..\src\cpu.c" />
<ClCompile Include="..\src\dos_locale.c" />
<ClCompile Include="..\src\drive.c" />
<ClCompile Include="..\src\format.c" />
@ -364,7 +397,7 @@
<ClCompile Include="..\src\process.c" />
<ClCompile Include="..\src\re.c" />
<ClCompile Include="..\src\rufus.c" />
<ClCompile Include="..\src\checksum.c" />
<ClCompile Include="..\src\hash.c" />
<ClCompile Include="..\src\smart.c" />
<ClCompile Include="..\src\stdfn.c" />
<ClCompile Include="..\src\stdio.c" />
@ -380,6 +413,7 @@
<ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h" />
<ClInclude Include="..\src\badblocks.h" />
<ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" />
<ClInclude Include="..\src\cpu.h" />
<ClInclude Include="..\src\drive.h" />
<ClInclude Include="..\src\format.h" />
<ClInclude Include="..\src\gpt_types.h" />

View File

@ -66,7 +66,7 @@
<ClCompile Include="..\src\smart.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\checksum.c">
<ClCompile Include="..\src\hash.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\pki.c">
@ -93,6 +93,9 @@
<ClCompile Include="..\src\wue.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
<ClCompile Include="..\src\cpu.c">
<Filter>Source Files</Filter>
</ClCompile>
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<ClInclude Include="..\src\rufus.h">
@ -191,6 +194,9 @@
<ClInclude Include="..\src\vhd.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
<ClInclude Include="..\src\cpu.h">
<Filter>Header Files</Filter>
</ClInclude>
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<None Include="..\res\rufus.ico">

View File

@ -1,3 +1,87 @@
o Version 4.5 (2024.05.??)
Add a new advanced option, that adds runtime UEFI media validation to suitable images (Windows, most Linux)
Move the 'Use Rufus MBR' advanced option to a cheat mode (Alt-A)
Fix truncation of VHDX images, as well as a benign error message when writing VHD/VHDX
Fix support for Linux persistence in some configurations (Mint, Ubuntu 24.04)
Fix multiple potential vulnerabilities (with thanks to Mansour Gashasbi)
Update internal GRUB to version 2.12
Update UEFI:NTFS to latest (now always uses the ntfs-3g driver, rather than the buggy AMI NTFS one)
Increase buffer size when copying ISO files, in an attempt to minimize the AMI NTFS UEFI driver bug
Improve partition creation handling
Don't display the WUE dialog when a conflicting 'unattend.xml' already exists
o Version 4.4 (2024.01.17)
Add workaround for distros that use broken symbolic links as their UEFI bootloaders (such as Mint 21.3)
Add support for GRUB 2.12
Fix a crash when saving .ffu images
Fix UEFI:NTFS partition not being added, in MBR mode, for some Linux ISOs
Prevent Microsoft Dev Drives from being listed
Improve support for SDXC card readers
Improve Large FAT32 formatting by aligning start of data regions to 1 MB (courtesy of Fred)
o Version 4.3 (2023.10.19)
Add support for Rock Ridge symbolic links preservation when NTFS is used
Add an exception to enforce NTFS for Linux Mint's LMDE
Add an expert feature to restrict a Windows installation to S Mode
Fix persistence support for Debian 12 when booted in BIOS mode
Fix a regression that prevented the opening of .vhd images
Update UEFI:NTFS to report a more explicit error on bootmgr security issues
Improve the search for conflicting processes by running it in a background thread
Improve support for Slax Linux
o Version 4.2 (2023.07.26)
Add detection and warning for UEFI revoked bootloaders (including ones revoked through SkuSiPolicy.p7b)
Add ZIP64 support, to extract .zip images that are larger than 4 GB
Add saving and restoring current drive to/from compressed VHDX image
Add saving and restoring current drive to/from compressed FFU (Full Flash Update) image [EXPERIMENTAL]
Fix a crash when trying to open Windows ISOs, with the MinGW compiled x86 32-bit version
Fix an issue where ISOs that contain a boot image with an 'EFI' label are not detected as bootable
Increase the ISO → ESP limit for Debian 12 netinst images
Ensure that the main partition size is aligned to the cluster size
o Version 4.1 (2023.05.31)
Add timeouts on enumeration queries that may stall on some systems
Restore MS-DOS drive creation through the download of binaries from Microsoft
Update the log button icon
Fix UEFI:NTFS incompatibility with Windows Dev Kit 2023 platform
Fix more GRUB 'out of range pointer' errors with Ubuntu/Fedora when booting in BIOS mode
o Version 4.0 (2023.04.26)
Fix persistent partition not working with Ubuntu 23.04
Fix out of range pointer error with Ubuntu 23.04 when booting in BIOS mode
Fix boot freeze with Ubuntu Studio when Secure Boot is enabled
Fix incorrect architecture detection when checking for updates
Fix a Windows Store application crash when processing GRUB bootloaders
Fix a Windows Store application crash when enumerating processes that contain a % sign
Fix a Windows Store application crash when using German localization
Note that the major version was bumped on account of:
- New versions of Rufus requiring Windows 8 or later
- New versions of Rufus defaulting to a 64-bit executable
- Old versions of Rufus potentially not being able to update properly
o Version 3.22 (2023.03.25)
Add SHA-1 and SHA-256 x86 acceleration on CPUs that support it (courtesy of Jeffrey Walton)
Add an option to disable BitLocker device encryption in the Windows User Experience dialog
Add a cheat mode (Ctrl-P) to preserve the log between sessions
Fix potential media creation errors by forcing the unmount of stale WIM images
Fix potential access errors in ISO → ESP mode by forcing Large FAT32 formatting
Fix user-specified label not being preserved on error/cancel
Fix some large SSD devices being listed by default
Fix processing of Rock Ridge CE fields
Work around the use of Rock Ridge symbolic links for Linux firmware packages (Debian)
Remove the ISO download feature on Windows 7
Note: This is the last version of Rufus that can run on Windows 7
o Version 3.21 (2022.11.28)
Allow the provision of an arbitrary local account username in the Windows User Experience dialog
Improve Windows version reporting from ISO/.wim
Update UEFI:NTFS' NTFS drivers to v1.4 and exFAT drivers to v1.9
Switch to remote download for nonstandard GRUB (Fedora 37, openSUSE Live, GeckoLinux)
Fix UEFI:NTFS partition not being set in MBR mode for ISOs with a >4GB file (UwUntu)
Fix GRUB support for Arch and derivatives, when a non FAT compliant label is used
Fix incorrect detection of GRUB with nonstandard prefixes
Fix tab order not working on the Windows User Experience dialog
o Version 3.20 (2022.08.03)
Enable applicable Windows User Experience options for Windows 10
Remember last Windows User Experience selection between sessions

View File

@ -1,12 +1,12 @@
Rufus: The Reliable USB Formatting Utility
==========================================
[![VS2022 Build Status](https://img.shields.io/github/workflow/status/pbatard/rufus/VS2022.svg?style=flat-square&label=VS2022%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/vs2022.yml)
[![MinGW Build Status](https://img.shields.io/github/workflow/status/pbatard/rufus/MinGW.svg?style=flat-square&label=MinGW%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/mingw.yml)
[![VS2022 Build Status](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/pbatard/rufus/vs2022.yml?branch=master&style=flat-square&label=VS2022%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/vs2022.yml)
[![MinGW Build Status](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/pbatard/rufus/mingw.yml?branch=master&style=flat-square&label=MinGW%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/mingw.yml)
[![Coverity Scan Status](https://img.shields.io/coverity/scan/2172.svg?style=flat-square&label=Coverity%20Analysis)](https://scan.coverity.com/projects/pbatard-rufus)
[![Latest Release](https://img.shields.io/github/release-pre/pbatard/rufus.svg?style=flat-square&label=Latest%20Release)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
[![Licence](https://img.shields.io/badge/license-GPLv3-blue.svg?style=flat-square&label=License)](https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html)
[![Download Stats](https://img.shields.io/github/downloads/pbatard/rufus/total.svg?label=Downloads%20%28since%202019%29&style=flat-square)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
[![Download Stats](https://img.shields.io/github/downloads/pbatard/rufus/total.svg?label=Downloads&style=flat-square)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
[![Contributors](https://img.shields.io/github/contributors/pbatard/rufus.svg?style=flat-square&label=Contributors)](https://github.com/pbatard/rufus/graphs/contributors)
![Rufus logo](https://raw.githubusercontent.com/pbatard/rufus/master/res/icons/rufus-128.png)
@ -17,18 +17,19 @@ Features
--------
* Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3
* Create DOS bootable USB drives, using [FreeDOS](https://www.freedos.org) or MS-DOS (Windows 8.1 or earlier)
* Create DOS bootable USB drives using [FreeDOS](https://www.freedos.org) or MS-DOS
* Create BIOS or UEFI bootable drives, including [UEFI bootable NTFS](https://github.com/pbatard/uefi-ntfs)
* Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)
* Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones
* Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot
* Create [Windows To Go](https://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go) drives
* Create VHD/DD, VHDX and FFU images of an existing drive
* Create persistent Linux partitions
* Create VHD/DD images of a drive
* Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image
* Perform runtime validation of UEFI bootable media
* Improve Windows installation experience by automatically setting up OOBE parameters (local account, privacy options, etc.)
* Perform bad blocks checks, including detection of "fake" flash drives
* Download official Microsoft Windows 7, Windows 8, Windows 10 or Windows 11 retail ISOs
* Download official Microsoft Windows 8, Windows 10 or Windows 11 retail ISOs
* Download [UEFI Shell](https://github.com/pbatard/UEFI-Shell) ISOs
* Modern and familiar UI, with [38 languages natively supported](https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ#What_languages_are_natively_supported_by_Rufus)
* Small footprint. No installation required.

View File

@ -1,2 +1,2 @@
@echo off
"C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64\signtool" sign /v /sha1 3dbc3a2a0e9ce8803b422cfdbc60acd33164965d /fd SHA256 /tr http://sha256timestamp.ws.symantec.com/sha256/timestamp /td SHA256 %1
"C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64\signtool" sign /v /sha1 3dbc3a2a0e9ce8803b422cfdbc60acd33164965d /fd SHA256 /tr http://sha256timestamp.ws.symantec.com/sha256/timestamp /td SHA256 %*

25
configure vendored
View File

@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
# Generated by GNU Autoconf 2.71 for rufus 3.20.
# Generated by GNU Autoconf 2.71 for rufus 4.5.
#
# Report bugs to <https://github.com/pbatard/rufus/issues>.
#
@ -611,8 +611,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='rufus'
PACKAGE_TARNAME='rufus'
PACKAGE_VERSION='3.20'
PACKAGE_STRING='rufus 3.20'
PACKAGE_VERSION='4.5'
PACKAGE_STRING='rufus 4.5'
PACKAGE_BUGREPORT='https://github.com/pbatard/rufus/issues'
PACKAGE_URL='https://rufus.ie'
@ -1269,7 +1269,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
\`configure' configures rufus 3.20 to adapt to many kinds of systems.
\`configure' configures rufus 4.5 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@ -1336,7 +1336,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
short | recursive ) echo "Configuration of rufus 3.20:";;
short | recursive ) echo "Configuration of rufus 4.5:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@ -1428,7 +1428,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
rufus configure 3.20
rufus configure 4.5
generated by GNU Autoconf 2.71
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@ -1504,7 +1504,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
It was created by rufus $as_me 3.20, which was
It was created by rufus $as_me 4.5, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
$ $0$ac_configure_args_raw
@ -1790,9 +1790,7 @@ struct stat;
/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7 src/conf.sh. */
struct buf { int x; };
struct buf * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
static char *e (p, i)
char **p;
int i;
static char *e (char **p, int i)
{
return p[i];
}
@ -1843,6 +1841,7 @@ extern int puts (const char *);
extern int printf (const char *, ...);
extern int dprintf (int, const char *, ...);
extern void *malloc (size_t);
extern void free (void *);
// Check varargs macros. These examples are taken from C99 6.10.3.5.
// dprintf is used instead of fprintf to avoid needing to declare
@ -2768,7 +2767,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='rufus'
VERSION='3.20'
VERSION='4.5'
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@ -5310,7 +5309,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
This file was extended by rufus $as_me 3.20, which was
This file was extended by rufus $as_me 4.5, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@ -5366,7 +5365,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
ac_cs_version="\\
rufus config.status 3.20
rufus config.status 4.5
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
with options \\"\$ac_cs_config\\"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
AC_INIT([rufus], [3.20], [https://github.com/pbatard/rufus/issues], [rufus], [https://rufus.ie])
AC_INIT([rufus], [4.5], [https://github.com/pbatard/rufus/issues], [rufus], [https://rufus.ie])
AM_INIT_AUTOMAKE([-Wno-portability foreign no-dist no-dependencies])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/rufus.c])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])

View File

@ -0,0 +1,8 @@
# indicate this is the root of the project
root = true
[*]
charset = utf-8-bom
insert_final_newline = true
indent_style = space
trim_trailing_whitespace = true

View File

@ -57,7 +57,7 @@
<Resource Language="pt-PT"/>
<Resource Language="ro-RO"/>
<Resource Language="ru-RU"/>
<Resource Language="sr-SP"/>
<Resource Language="sr-Latn-RS"/>
<Resource Language="sk-SK"/>
<Resource Language="sl-SI"/>
<Resource Language="es-ES"/>

View File

@ -0,0 +1,153 @@
# PowerShell script to parse rufus.loc and create a listing.csv
# Copyright © 2023 Pete Batard <pete@akeo.ie>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
try {
[Console]::OutputEncoding = [System.Text.Encoding]::UTF8
} catch {}
function InsertMsg([object]$translated_msgs, [string]$lang, [string]$msg_id, [string]$msg)
{
for ($i = 0; $i -lt $translated_msgs.MSG_ID.Count; $i++) {
if ($translated_msgs.MSG_ID[$i] -eq $msg_id) {
$translated_msgs.$lang[$i] = $msg
}
}
}
function GetMsg([object]$translated_msgs, [string]$lang, [string]$msg_id)
{
for ($i = 0; $i -lt $translated_msgs.MSG_ID.Count; $i++) {
if ($translated_msgs.MSG_ID[$i] -eq $msg_id) {
if ($msg_id -eq "MSG_901" -or $msg_id -eq "MSG_902" -or $msg_id -eq "MSG_903") {
if (-not $translated_msgs.$lang[$i]) {
return $translated_msgs."en-us"[$i]
}
}
return $translated_msgs.$lang[$i]
}
}
return ""
}
$csv = Import-Csv -Path .\listing_template.csv -Encoding UTF8
# Get the translated MSG_ID's we need
$translated_msg_ids = @()
$empty = @()
foreach($row in $csv) {
# There may be multiple MSG_ID's in the row
Select-String "MSG_\d+" -input $row -AllMatches | foreach {
foreach ($match in $_.matches) {
$translated_msg_ids += $match.Value
$empty += ""
}
}
}
$translated_msgs = New-Object PSObject
Add-Member -InputObject $translated_msgs -NotePropertyName MSG_ID -NotePropertyValue $translated_msg_ids
$lang = ""
$langs = @()
foreach ($line in Get-Content ..\loc\rufus.loc) {
# Get the language for the current section
if ($line -Like "l *") {
$lang = $line.split(" ",[System.StringSplitOptions]::RemoveEmptyEntries)[1].Trim('"').ToLower()
if ($lang -eq "sr-rs") {
$lang = "sr-latn-rs"
}
$langs += $lang
Add-Member -InputObject $translated_msgs -NotePropertyName $lang -NotePropertyValue $empty.PsObject.Copy()
}
# Add translated messages to our array
if ($line -Like "t MSG_*") {
$msg_id = $line.Substring(2, 7)
if ($translated_msg_ids.Contains($msg_id)) {
$msg = $line.Substring(10).Trim('"').Replace("\n","`n").Replace('\"','"')
# Insert URLs in the relevant messages
if ($msg.Contains("%s")) {
$url = switch ($msg_id) {
MSG_901 { "https://rufus.ie" }
MSG_902 { "https://github.com/pbatard/rufus" }
MSG_903 { "https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt" }
}
$msg = $msg.Replace("%s", $url)
}
InsertMsg $translated_msgs $lang $msg_id "$msg"
}
}
}
# Add the extra columns to our CSV
foreach ($lang in $langs) {
$csv = $csv | Select-Object *, @{ n = $lang; e = " " }
}
# Now insert the translated strings and whatnot
foreach($row in $csv) {
Select-String "MSG_\d+" -input $row -AllMatches | foreach {
foreach ($lang in $langs) {
$row.$lang = $row.default
foreach ($match in $_.matches) {
$msg = GetMsg $translated_msgs $lang $match.Value
$row.$lang = $row.$lang.Replace($match.Value, $msg)
}
}
# Override some defaults
if ($row.default -eq "MSG_904") {
$row.default = "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
} elseif ($row.default -eq "MSG_905") {
$row.default = "Boot"
} else {
$row.default = ""
}
}
if ($row.default -like "<AUTOGENERATED>") {
# Insert current year into CopyrightTrademarkInformation
if ($row.Field -eq "CopyrightTrademarkInformation") {
$year = Get-Date -Format "yyyy"
$row.default = "© 2011-" + $year + " Pete Batard"
} elseif ($row.Field -eq "ReleaseNotes") {
$section = 0
$row.default = ""
foreach ($line in Get-Content ..\..\ChangeLog.txt) {
if ($line.StartsWith("o Version")) {
$section++
continue
}
if ($section -eq 1 -and $line) {
if ($row.default) {
$row.default += "`n"
}
$row.default += $line.Replace(" ", "")
}
}
} elseif ($row.Field.StartsWith("DesktopScreenshot")) {
# NB: Per https://learn.microsoft.com/en-us/windows/apps/publish/publish-your-app/import-and-export-store-listings?pivots=store-installer-msix#update-listing-info
# you need to use slashes rather than backslashes and include the name of the folder to upload as part of the path.
$row.default = ""
foreach ($lang in $langs) {
$path = "listing/" + $lang + "/" + $row.Field.Replace("Desktop", "") + ".png"
if (Test-Path -Path $path) {
$row.$lang = $path
}
}
}
}
}
$csv | Export-Csv 'listing\listing.csv' -NoTypeInformation -Encoding UTF8

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 30 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 48 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 51 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 36 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 36 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 44 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 46 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 80 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 60 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 59 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 36 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 33 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 34 KiB

View File

@ -1,206 +1,358 @@
Field,ID,Type (Type),default,fr-fr
Description,2,Text,"Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives.
Official site: https://rufus.ie
Source Code: https://github.com/pbatard/rufus/","Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des médias USB démarrables.
Site officiel : https://rufus.ie
Code source : https://github.com/pbatard/rufus/"
ReleaseNotes,3,Text,https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt,
Title,4,Text,Rufus,
ShortTitle,5,Text,,
SortTitle,6,Text,,
VoiceTitle,7,Text,,
ShortDescription,8,Text,,
DevStudio,9,Text,,
CopyrightTrademarkInformation,12,Text,© 2011-2021 Pete Batard,
AdditionalLicenseTerms,13,Text,https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html,
DesktopScreenshot1,100,Relative path (or URL to file in Partner Center),listing/Rufus-en.png,listing/Rufus-fr.png
DesktopScreenshot2,101,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot3,102,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot4,103,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot5,104,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot6,105,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot7,106,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot8,107,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot9,108,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshot10,109,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
DesktopScreenshotCaption1,150,Text,,
DesktopScreenshotCaption2,151,Text,,
DesktopScreenshotCaption3,152,Text,,
DesktopScreenshotCaption4,153,Text,,
DesktopScreenshotCaption5,154,Text,,
DesktopScreenshotCaption6,155,Text,,
DesktopScreenshotCaption7,156,Text,,
DesktopScreenshotCaption8,157,Text,,
DesktopScreenshotCaption9,158,Text,,
DesktopScreenshotCaption10,159,Text,,
MobileScreenshot1,200,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot2,201,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot3,202,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot4,203,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot5,204,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot6,205,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot7,206,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot8,207,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot9,208,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshot10,209,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
MobileScreenshotCaption1,250,Text,,
MobileScreenshotCaption2,251,Text,,
MobileScreenshotCaption3,252,Text,,
MobileScreenshotCaption4,253,Text,,
MobileScreenshotCaption5,254,Text,,
MobileScreenshotCaption6,255,Text,,
MobileScreenshotCaption7,256,Text,,
MobileScreenshotCaption8,257,Text,,
MobileScreenshotCaption9,258,Text,,
MobileScreenshotCaption10,259,Text,,
XboxScreenshot1,300,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot2,301,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot3,302,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot4,303,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot5,304,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot6,305,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot7,306,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot8,307,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot9,308,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshot10,309,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxScreenshotCaption1,350,Text,,
XboxScreenshotCaption2,351,Text,,
XboxScreenshotCaption3,352,Text,,
XboxScreenshotCaption4,353,Text,,
XboxScreenshotCaption5,354,Text,,
XboxScreenshotCaption6,355,Text,,
XboxScreenshotCaption7,356,Text,,
XboxScreenshotCaption8,357,Text,,
XboxScreenshotCaption9,358,Text,,
XboxScreenshotCaption10,359,Text,,
HolographicScreenshot1,400,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot2,401,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot3,402,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot4,403,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot5,404,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot6,405,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot7,406,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot8,407,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot9,408,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshot10,409,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
HolographicScreenshotCaption1,450,Text,,
HolographicScreenshotCaption2,451,Text,,
HolographicScreenshotCaption3,452,Text,,
HolographicScreenshotCaption4,453,Text,,
HolographicScreenshotCaption5,454,Text,,
HolographicScreenshotCaption6,455,Text,,
HolographicScreenshotCaption7,456,Text,,
HolographicScreenshotCaption8,457,Text,,
HolographicScreenshotCaption9,458,Text,,
HolographicScreenshotCaption10,459,Text,,
StoreLogo720x1080,600,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
StoreLogo1080x1080,601,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
StoreLogo300x300,602,Relative path (or URL to file in Partner Center),listing/Rufus-Icon-300.png,
OverrideLogosForWin10,603,True/False,,False
StoreLogoOverride150x150,604,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
StoreLogoOverride71x71,605,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
PromoImage1920x1080,606,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
PromoImage2400x1200,607,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxBrandedKeyArt584x800,608,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxTitledHero1920x1080,609,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
XboxFeaturedPromo1080x1080,610,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
OptionalPromo358x358,611,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
OptionalPromo1000x800,612,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
OptionalPromo414x180,613,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Feature1,700,Text,"Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3",Formate des médias USB, cartes flash et disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
Feature2,701,Text,"Create DOS bootable USB drives, using FreeDOS or MS-DOS (Windows 8.1 or earlier)","Crée des médias démarrables DOS, avec FreeDOS ou MS-DOS (Windows 8.1 ou antérieur)"
Feature3,702,Text,"Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS","Crée des médias démarrables BIOS ou UEFI, y compris NTFS démarrables sous UEFI"
Feature4,703,Text,"Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)","Crée des médias démarrables à partir d'images ISO (Windows, Linux, etc.)"
Feature5,704,Text,"Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones","Crée des médias démarrables à partir d'images disque, y compris compressées"
Feature6,705,Text,"Create Windows To Go drives","Crée des médias 'Windows To Go'"
Feature7,706,Text,"Create persistent Linux partitions","Crée des partitions Linux persistentes"
Feature8,707,Text,"Download official Microsoft Windows 8 or Windows 10 retail ISOs","Télécharges les ISOs officielles de Windows 8 ou Windows 10"
Feature9,708,Text,"Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image","Calcule les check-sums MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée"
Feature10,709,Text,"Perform bad blocks checks, including detection of 'fake' flash drives","Effectue une verification de mauvais secteurs, incluant la détection de 'fake drives'"
Feature11,710,Text,,
Feature12,711,Text,,
Feature13,712,Text,,
Feature14,713,Text,,
Feature15,714,Text,,
Feature16,715,Text,,
Feature17,716,Text,,
Feature18,717,Text,,
Feature19,718,Text,,
Feature20,719,Text,,
MinimumHardwareReq1,800,Text,,
MinimumHardwareReq2,801,Text,,
MinimumHardwareReq3,802,Text,,
MinimumHardwareReq4,803,Text,,
MinimumHardwareReq5,804,Text,,
MinimumHardwareReq6,805,Text,,
MinimumHardwareReq7,806,Text,,
MinimumHardwareReq8,807,Text,,
MinimumHardwareReq9,808,Text,,
MinimumHardwareReq10,809,Text,,
MinimumHardwareReq11,810,Text,,
RecommendedHardwareReq1,850,Text,,
RecommendedHardwareReq2,851,Text,,
RecommendedHardwareReq3,852,Text,,
RecommendedHardwareReq4,853,Text,,
RecommendedHardwareReq5,854,Text,,
RecommendedHardwareReq6,855,Text,,
RecommendedHardwareReq7,856,Text,,
RecommendedHardwareReq8,857,Text,,
RecommendedHardwareReq9,858,Text,,
RecommendedHardwareReq10,859,Text,,
RecommendedHardwareReq11,860,Text,,
SearchTerm1,900,Text,,rufus
SearchTerm2,901,Text,,iso
SearchTerm3,902,Text,,bootable
SearchTerm4,903,Text,,usb
SearchTerm5,904,Text,,format
SearchTerm6,905,Text,,flash drive
SearchTerm7,906,Text,,
TrailerToPlayAtTopOfListing,999,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer1,1000,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer2,1001,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer3,1002,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer4,1003,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer5,1004,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer6,1005,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer7,1006,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer8,1007,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer9,1008,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer10,1009,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer11,1010,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer12,1011,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer13,1012,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer14,1013,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
Trailer15,1014,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerTitle1,1020,Text,,
TrailerTitle2,1021,Text,,
TrailerTitle3,1022,Text,,
TrailerTitle4,1023,Text,,
TrailerTitle5,1024,Text,,
TrailerTitle6,1025,Text,,
TrailerTitle7,1026,Text,,
TrailerTitle8,1027,Text,,
TrailerTitle9,1028,Text,,
TrailerTitle10,1029,Text,,
TrailerTitle11,1030,Text,,
TrailerTitle12,1031,Text,,
TrailerTitle13,1032,Text,,
TrailerTitle14,1033,Text,,
TrailerTitle15,1034,Text,,
TrailerThumbnail1,1040,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail2,1041,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail3,1042,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail4,1043,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail5,1044,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail6,1045,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail7,1046,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail8,1047,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail9,1048,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail10,1049,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail11,1050,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail12,1051,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail13,1052,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail14,1053,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
TrailerThumbnail15,1054,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
"Field","ID","Type (Type)","default","en-us","ar-sa","bg-bg","zh-cn","zh-tw","hr-hr","cs-cz","da-dk","nl-nl","fi-fi","fr-fr","de-de","el-gr","he-il","hu-hu","id-id","it-it","ja-jp","ko-kr","lv-lv","lt-lt","ms-my","nb-no","fa-ir","pl-pl","pt-br","pt-pt","ro-ro","ru-ru","sr-latn-rs","sk-sk","sl-si","es-es","sv-se","th-th","tr-tr","uk-ua","vi-vn"
"Description","2","Text","","Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc.
• Official site: https://rufus.ie
• Source Code: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","برنامج Rufus هو أداة تساعد في تنسيق وإنشاء أقراص الإقلاع عن طريق USB، مثل مفاتيح USB، بطاقات الذاكرة، وغيرها.
• الموقع الرسمي: https://rufus.ie
• كود المصدر: https://github.com/pbatard/rufus
• سجل التغييرات: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus е програма, с която можете лесно да форматирате и създавате стартиращи USB устройства, карти с памет и др.
• Официален сайт: https://rufus.ie
• Изходен код: https://github.com/pbatard/rufus
• Лог на промените: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是一个帮助您格式化并创建可启动 USB 驱动器(如 U 盘和存储卡)的工具。
• 官方网站: https://rufus.ie
• 源代码: https://github.com/pbatard/rufus
• 更新日志: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是個能格式化並製作可開機 USB 快閃磁碟機USB 隨身碟、Memory Stick 等等)的工具。
• 官方網站: https://rufus.ie
• 源始碼: https://github.com/pbatard/rufus
• 更新日誌: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica.
• Službena stranica: https://rufus.ie
• Šifra izvora: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je nástroj, který pomáhá formátovat a vytvářet bootovací USB flash disky, jako jsou USB klíče, paměťové karty atd.
• Oficiální stránky: https://rufus.ie
• Zdrojový kód: https://github.com/pbatard/rufus
• Protokol změn: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startbare USB-flashdrev, såsom USB-nøgler/USB-pinde, USB-stik, osv.
• Officiel side: https://rufus.ie
• Kildekode: https://github.com/pbatard/rufus
• Ændrings log: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus is een programma dat helpt bij het formatteren en aanmaken van opstartbare USB-flash-drives, zoals USB-sticks, geheugensticks, enz.
• Officiële site: https://rufus.ie
• Broncode: https://github.com/pbatard/rufus
• Wijzigingslog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus on ohjelma, joka auttaa alustamaan ja luomaan boottaavia USB-laitteita, kuten esimerkiksi USB-avaimia, muistitikkuja jne.
• Virallinen sivusto: https://rufus.ie
• Lähdekoodi: https://github.com/pbatard/rufus
• Muutosloki: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc.
• Site officiel : https://rufus.ie
• Code source: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ist ein Werkzeug, welches dabei hilft, bootfähige USB-Laufwerke zu erstellen, wie beispielweise USB-Keys, Speichersticks usw.
• Offizielle Website: https://rufus.ie
• Quellcode: https://github.com/pbatard/rufus
• Änderungsprotokoll: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ.
• Επίσημος ιστότοπος: https://rufus.ie
• Πηγαίος κώδικας: https://github.com/pbatard/rufus
• Αρχείο καταγραφής αλλαγών: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus הוא כלי המסייע באתחול ויצירת כונני הבזק מסוג USB הניתנים לאתחול, כמו דיסק און קי, כרטיסי זיכרון וכו׳.
• האתר הרשמי: https://rufus.ie
• קוד מקור: https://github.com/pbatard/rufus
• הערות שחרור: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb.
• Hivatalos oldal: https://rufus.ie
• Forráskód: https://github.com/pbatard/rufus
• Változási napló: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus adalah alat yang membantu untuk memformat dan membuat perangkat USB flash menjadi bootable, seperti USB flashdisk, kartu memori, dll.
• Situs resmi: https://rufus.ie
• Kode Sumber: https://github.com/pbatard/rufus
• Catatan pergantian: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus è un programma che ti aiuta a formattare e creare una unità flash USB avviabile, come una unità USB, memory stick, ecc.
• Sito ufficiale: https://rufus.ie
• Codice sorgente: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus (ルーファス) とは、起動可能なUSBフラッシュドライブUSBメモリなどを作成したり、フォーマットをするためのソフトウェアです。
• 公式サイト: https://rufus.ie
• ソースコード: https://github.com/pbatard/rufus
• 変更履歴: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus는 USB 메모리 및 플래시 드라이브를 포맷하고 부팅할 수 있도록 만드는 도구입니다.
• 공식 사이트: https://rufus.ie
• 소스 코드: https://github.com/pbatard/rufus
• 변경 사항: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot USB ielādes ierīces uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c.
• Oficiālā mājas lapa: https://rufus.ie
• Sākotnējais kods: https://github.com/pbatard/rufus
• Izmaiņas: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus programa leidžia suženklinti ir sukurti sistemų paleidimo laikmenas, kaip pvz. USB atmintukus, atminties korteles ir pan.
• Oficiali svetainė: https://rufus.ie
• Šaltinio kodas: https://github.com/pbatard/rufus
• Pakeitimų žurnalas: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus adalah utiliti yang membantu memformat dan mencipta pemacu kilat USB boot, seperti pemacu pen/kekunci USB, kayu memori, dan lain-lain.
• Laman rasmi: https://rufus.ie
• Kod Sumber: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus er et verktøy som hjelper til med å formatere og lage oppstartbare USB-stasjoner, for eksempel USB-minnepinner, USB-harddisker, og lignende.
• Offisiell webside: https://rufus.ie
• Kildekode: https://github.com/pbatard/rufus
• Endringslogg: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ابزاری است که به فرمت و ایجاد درایوهای فلش USB قابل بوت، مانند کلیدهای USB/pendrives، مموری استیک ها و غیره به شما کمک می کند.
• سایت رسمی: https://rufus.ie
• منبع کد: https://github.com/pbatard/rufus
• لیست تغییرات https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp.
• Oficjalna strona: https://rufus.ie
• Kod źródłowy: https://github.com/pbatard/rufus
• Zmiany: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades flash USB inicializáveis, tais como pendrives USB, cartões de memória, etc.
• Site oficial: https://rufus.ie
• Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus
• Registro de alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades USB inicializáveis, tais como dispositivos USB/pendrives, cartões de memória, etc.
• Site oficial: https://rufus.ie
• Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus
• Alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus este un utilitar care ajută la formatarea și crearea de drive-uri USB bootabile, precum cheile sau pendriverele USB, unități de memorie, etc.
• Site official: https://rufus.ie
• Codul Sursei: https://github.com/pbatard/rufus
• Listă de schimbări: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB.
• Официальный сайт: https://rufus.ie
• Исходный код: https://github.com/pbatard/rufus
• Изменения: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je uslužni program koji pomaže u formatiranju i kreiranju USB fleš diskova koji se mogu pokretati, kao što su USB ključevi, memorijski štapići itd.
• Zvaničan sajt: https://rufus.ie
• Izvorni kod: https://github.com/pbatard/rufus
• Evidencija promena: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je utilita, ktorá vám pomôže naformátovať a vytvoriť bootovacie jednotky USB Flash, ako sú napr. USB kľúče, pamäťové karty, atď.
• Oficiálna stránka: https://rufus.ie
• Zdrojový kód: https://github.com/pbatard/rufus
• Zoznam zmien: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je program za formatiranje in ustvarjanje zagonskih naprav USB.
• Uradna stran: https://rufus.ie
• Šifra vira: https://github.com/pbatard/rufus
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus es una utilidad que le ayuda a formatear y crear dispositivos flash booteables, como «pendrives», tarjetas de memoria, etcétera.
• Sitio oficial https://rufus.ie
• Código fuente https://github.com/pbatard/rufus
• Registro de cambios https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus är ett program som hjälper dig formatera och skapa startbara USB-diskar, så som USB-minnen, minneskort, etc.
• Officiell webbplats: https://rufus.ie
• Källkod: https://github.com/pbatard/rufus
• Ändringslogg: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus คือ โปรแกรมที่ช่วยฟอร์แมท และสร้าง USB แฟลชไดรฟ์ที่สามารถบูตได้จาก USB keys, pendrives, memory sticks เป็นต้น
• เว็บไซต์ทางการ: https://rufus.ie
• ซอร์สโค้ด: https://github.com/pbatard/rufus
• บันทึกการเปลี่ยนแปลง: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus, USB anahtar/bellekler, hafıza kartları vb. USB sürücüleri, biçimlendirmeye ve önyüklemeli hale getirmeye yardımcı olan bir araçtır.
• Resmi site: https://rufus.ie
• Kaynak Kodu: https://github.com/pbatard/rufus
• Sürüm Notları https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus це утиліта, яка допомагає форматувати та створювати завантажувальні флешки, картки пам'яті, тощо.
• Офіційний сайт: https://rufus.ie
• Сирцевий код: https://github.com/pbatard/rufus
• Список змін: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus là một tiện ích giúp định dạng và tạo khả năng khởi động cho USB, chẳng hạn như thẻ USB/đĩa di động, thẻ nhớ, vv.
• Trang web chính thức: https://rufus.ie
• Mã nguồn: https://github.com/pbatard/rufus
• Nhật ký thay đổi: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt"
"ReleaseNotes","3","Text","• Add workaround for distros that use broken symbolic links as their UEFI bootloaders (such as Mint 21.3)
• Add support for GRUB 2.12
• Fix a crash when saving .ffu images
• Fix UEFI:NTFS partition not being added, in MBR mode, for some Linux ISOs
• Prevent Microsoft Dev Drives from being listed
• Improve support for SDXC card readers
• Improve Large FAT32 formatting by aligning start of data regions to 1 MB (courtesy of Fred)",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Title","4","Text","Rufus",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"ShortTitle","5","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SortTitle","6","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"VoiceTitle","7","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"ShortDescription","8","Text","","Rufus - The Reliable USB Formatting Utility","Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة","Rufus - Надеждната USB форматираща програма","Rufus - 可靠的 USB 格式化工具","Rufus - 快速可靠的 USB 格式化工具","Rufus - Pouzdan alat za formatiranje USB-a","Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB","Rufus - Det pålidelige USB-formateringsværktøj","Rufus - de betrouwbare USB-formatteertool","Rufus - Luotettava USB-alustusohjelma","Rufus - L'utilitaire de formatage USB fiable","Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungstool","Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB","Rufus - הכלי לאתחול USB האמין ביותר","Rufus - A megbízható USB-formázó segédprogram","Rufus - Utilitas Pemformatan USB yang Handal","Rufus - Utility affidabile per la formattazione di unità USB","Rufus - 信頼性の高い USB フォーマット ユーティリティ","Rufus - 신뢰할 수 있는 USB 포맷 유틸리티","Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta","Rufus - patikima USB formatavimo priemonė","Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai","Rufus - Det pålitelige USB-formateringsprogrammet","Rufus، ابزاری کاربردی و قابل‌اطمینان برای فرمت کردن درایوهای USB","Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB","Rufus - O Utilitário de Formatação USB Confiável","Rufus - O utilitário de confiança para formatação USB","Rufus - Instrumentul de încredere pentru formatări USB","Rufus - Надежная утилита для форматирования USB","Rufus - Pouzdan Alat Za Formatiranje USB diska","Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB","Rufus - zanesljivi pripomoček za USB formatiranje","Rufus, la herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar","Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering","Rufus - ยูทิลิตี้การฟอร์แมต USB ที่ไว้ใจได้","Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı","Rufus - надійна утиліта для форматування USB-накопичувачів","Rufus - Tiện ích Định dạng USB Đáng tin cậy"
"DevStudio","9","Text","Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"CopyrightTrademarkInformation","12","Text","© 2011-2024 Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"AdditionalLicenseTerms","13","Text","https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html","This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.
See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details.","هذا التطبيق مُرخص بموجب شروط رخصة جنو (GNU) العمومية (GPL) الإصدار 3.
راجع https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ar.html لمزيد من التفاصيل.","Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3.
Вижте https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html за подробности.","本应用采用 GNU 通用公共许可证 (GPL) 第三版。
具体许可证见 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html。","本應用採用 GNU 通用公共許可證 (GPL) 第三版。
具體許可證見 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-tw.html。","Ova je aplikacija licencirana pod uvjetima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.
Detalje potražite u https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Tato aplikace je licencována podle podmínek GNU Public License (GPL) verze 3.
Podrobnosti naleznete na adrese https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Denne application er licenceret under GNU Public License (GPL) version 3's vilkår.
Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for detaljer.","Deze toepassing valt onder de voorwaarden van de GNU Public License (GPL) versie 3.
Zie https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.nl.html voor details.","Tämä sovellus on lisensoitu GNU Public License (GPL) version 3 ehtojen mukaisesti.
Lisätietoja osoitteessa https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html (englanniksi).","Cette application est fournie sous les termes de la Licence publique générale GNU (GPL) version 3.
Veuillez consulter https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html pour plus de details.","Diese Anwendung ist unter den Bedingungen der GNU Public License (GPL) Version 3 lizenziert.
Siehe https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.de.html für Details.","Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3.
Δείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες.","יישום זה ברישיון תחת התנאים של גרסה 3 של הרישיון הציבורי של גנו (GPL).
לפרטים נוספים, יש להיכנס אל https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.
További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Aplikasi ini dilisensikan di bawah ketentuan GNU Public License (GPL) versi 3.
Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut.","Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3.
Vedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli.","このアプリケーションはGNU Public License (GPL) version 3でライセンスされています。
詳細は https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ja.html をご覧ください。","이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다.
자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하십시오.","Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.
Papildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ši programa yra licencijuota pagal GNU viešosios licencijos (GPL) 3 versijos sąlygas.
Daugiau informacijos rasite https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Permohonan ini dilesenkan di bawah syarat-syarat Lesen Awam GNU (GPL) versi 3.
Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk butiran.","Dette programmet er lisensiert under GNU Public Licence (GPL) versjon 3.
Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for mer informasjon.","این برنامه تحت شرایط مجوز عمومی گنو (GPL) نسخه 3 مجوز دارد.
برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید.","Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3.
Z obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3.
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.pt-br.html para mais detalhes.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3.
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para mais detalhes.","Această aplicație este sub liciența și termenii și condițiile ale lui GNU Public License (GPL) versiunea a 3-a.
Vazi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii.","Это приложение - под лицензией GNU Public License (GPL) версии 3.
Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html.","Ova aplikacija je licencirana pod uslovima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.
Pogledajte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html za više informacija.","Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3.
Podrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ta aplikacija je licencirana pod pogoji GNU Javne licence (GPL) različice 3.
Oglejte si https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html podrobnosti.","Esta aplicación tiene licencia bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL) versión 3.
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para obtener más información.","Denna applikation är licensierad under villkoren i GNU Public License (GPL) version 3.
Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html för mer information.","แอปพลิเคชันนี้ได้รับอนุญาตภายใต้เงื่อนไขของ GNU Public License (GPL) เวอร์ชั่น 3
ดูรายละเอียดได้ที่ https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html","Bu uygulama, GNU Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3'ün koşulları altında lisanslanmıştır.
Detaylar için https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.tr.html sayfasını ziyaret edin.","Ця програма ліцензована згідно з умовами GNU Public License (GPL) version 3.
Більше: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.uk.html.","Phần mềm này đã được cấp phép dưới các điều khoản của GNU Public License (GPL) phiên bản 3.
Xem tại https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html để biết thêm chi tiết."
"DesktopScreenshot1","100","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot1.png","listing/ar-sa/Screenshot1.png","listing/bg-bg/Screenshot1.png","listing/zh-cn/Screenshot1.png","listing/zh-tw/Screenshot1.png","listing/hr-hr/Screenshot1.png","listing/cs-cz/Screenshot1.png","listing/da-dk/Screenshot1.png","listing/nl-nl/Screenshot1.png","listing/fi-fi/Screenshot1.png","listing/fr-fr/Screenshot1.png","listing/de-de/Screenshot1.png","listing/el-gr/Screenshot1.png","listing/he-il/Screenshot1.png","listing/hu-hu/Screenshot1.png","listing/id-id/Screenshot1.png","listing/it-it/Screenshot1.png","listing/ja-jp/Screenshot1.png","listing/ko-kr/Screenshot1.png","listing/lv-lv/Screenshot1.png","listing/lt-lt/Screenshot1.png","listing/ms-my/Screenshot1.png","listing/nb-no/Screenshot1.png","listing/fa-ir/Screenshot1.png","listing/pl-pl/Screenshot1.png","listing/pt-br/Screenshot1.png","listing/pt-pt/Screenshot1.png","listing/ro-ro/Screenshot1.png","listing/ru-ru/Screenshot1.png","listing/sr-latn-rs/Screenshot1.png","listing/sk-sk/Screenshot1.png","listing/sl-si/Screenshot1.png","listing/es-es/Screenshot1.png","listing/sv-se/Screenshot1.png","listing/th-th/Screenshot1.png","listing/tr-tr/Screenshot1.png","listing/uk-ua/Screenshot1.png","listing/vi-vn/Screenshot1.png"
"DesktopScreenshot2","101","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot2.png",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot3","102","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot3.png",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot4","103","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot4.png",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot5","104","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot6","105","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot7","106","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot8","107","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot9","108","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshot10","109","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption1","150","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption2","151","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption3","152","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption4","153","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption5","154","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption6","155","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption7","156","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption8","157","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption9","158","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"DesktopScreenshotCaption10","159","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot1","200","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot2","201","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot3","202","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot4","203","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot5","204","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot6","205","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot7","206","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot8","207","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot9","208","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshot10","209","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption1","250","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption2","251","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption3","252","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption4","253","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption5","254","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption6","255","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption7","256","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption8","257","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption9","258","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MobileScreenshotCaption10","259","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot1","300","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot2","301","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot3","302","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot4","303","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot5","304","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot6","305","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot7","306","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot8","307","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot9","308","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshot10","309","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption1","350","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption2","351","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption3","352","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption4","353","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption5","354","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption6","355","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption7","356","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption8","357","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption9","358","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxScreenshotCaption10","359","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot1","400","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot2","401","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot3","402","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot4","403","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot5","404","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot6","405","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot7","406","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot8","407","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot9","408","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshot10","409","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption1","450","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption2","451","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption3","452","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption4","453","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption5","454","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption6","455","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption7","456","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption8","457","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption9","458","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"HolographicScreenshotCaption10","459","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"StoreLogo720x1080","600","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"StoreLogo1080x1080","601","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"StoreLogo300x300","602","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"OverrideLogosForWin10","603","True/False","FALSE",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"StoreLogoOverride150x150","604","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"StoreLogoOverride71x71","605","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"PromoImage1920x1080","606","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"PromoImage2400x1200","607","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxBrandedKeyArt584x800","608","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxTitledHero1920x1080","609","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"XboxFeaturedPromo1080x1080","610","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"OptionalPromo358x358","611","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"OptionalPromo1000x800","612","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"OptionalPromo414x180","613","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature1","700","Text","","Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","تهيئة USB وبطاقة الفلاش ومحركات الأقراص الافتراضية إلى FAT / FAT32 / NTFS / UDF / exFAT / ReFS / ext2 / ext3","Форматиране на USB, карти памет и виртуални устройства с FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","将 U 盘、存储卡或虚拟驱动器格式化为 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","將隨身碟、記憶卡或虛擬光碟機格式化為 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","Formatirajte USB, flash karticu i virtualne pogone na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formátování USB, flash karet a virtuálních jednotek na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, flash kort og virtuelle drev til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flashkaart en virtuele schijven formatteren naar FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Alusta USB-asemia, muistikortteja ja virtuaalisia asemia muotoon FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatieren von USB, Flash-Karte und virtuellen Laufwerken in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","אתחול USB, כרטיסי זיכרון וכוננים וירטואליים ל־FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre","Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatta USB, flash card e unità virtuali in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USBメモリやSDカード、仮想ドライブをFAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3でフォーマットします。","USB, 플래시 카드 및 가상 드라이브를 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3로 포맷","Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Suformatuokite USB, flash kortelę ir virtualius diskus į FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatkan USB, kad flash dan pemacu maya kepada FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, minnekort og virtuelle disker til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","فرمت USB، فلش کارت و درایوهای مجازی به FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartões flash e discos virtuais com FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartão de memória e drives virtuais em FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatează USB, card flash si drive-uri virtuale la FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Форматировать USB, флешки и виртуальные диски в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiraj USB, flash kartice, i virtualne diskove u FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Naformátujte USB, kartu a virtuálne disky do FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","FormatIRANJE USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatee USB, tarjetas flash y unidades virtuales a FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatera USB-enheter, flash-kort och virtuella enheter till FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","ฟอร์แมต USB, แฟลชการ์ด หรือไดร์ฟจำลองให้อยู่ในรูปแบบของ FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash kart ve sanal sürücüleri FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 olarak biçimlendirin","Форматування USB-накопичувачів, флешок, карток пам'яті у FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Định dạng USB, thẻ nhớ hoặc ổ nhớ ảo với FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
"Feature2","701","Text","","Create FreeDOS bootable USB drives","إنشاء محركات أقراص USB قابلة للتشغيل من FreeDOS","Създаване на FreeDOS стартиращ USB устройства","创建 FreeDOS 可启动驱动器","建立 FreeDOS 可啟隨身碟","Stvaranje FreeDOS USB pogona za pokretanje","Vytvoření bootovacích disků USB se systémem FreeDOS","Lav FreeDOS opstartsbare USB drev","FreeDOS opstartbare USB-schijven aanmaken","Luo boottaavia FreeDOS USB-asemia","Créez des disques amorçable FreeDOS","FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen","Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS","יצירת כונני USB הניתנים לאתחול של FreeDOS","Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése","Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot","Crea unità USB avviabili FreeDOS","FreeDOSの起動可能ドライブを作成します。","FreeDOS 부팅 가능한 USB 드라이브 만들기","Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces","Sukurkite FreeDOS įkrovos USB diskus","Buat pemacu USB boleh boot FreeDOS","Lag FreeDos oppstartbar USB stick","درایوهای USB قابل بوت FreeDOS را ایجاد کنید","Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS","Criar discos USB inicializáveis FreeDOS","Criar unidades USB inicializáveis FreeDOS","Crează drive USB bootabil FreeDOS","Создать загрузочные USB-диски FreeDOS","Kreiraj FreeDOS butabilni USB disk","Vytvorte bootovacie usb zariadenia FreeDOS","Ustvarite FreeDOS zagonske USB pogone","Crear unidades USB de arranque FreeDOS","Skapa FreeDOS startbara USB-enheter","สร้าง USB ไดร์ฟที่บูตได้สำหรับระบบ FreeDOS","FreeDOS önyüklenebilir USB sürücüleri oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв FreeDOS","Tạo USB có thể khởi động với FreeDOS"
"Feature3","702","Text","","Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)","إنشاء محركات أقراص قابلة للتمهيد من ملفات ISO القابلة للتمهيد (Windows و Linux وما إلى ذلك)","Създаване на стартиращи устройства от ISO образи (Windows, Linux и др.)","从可启动 ISO 文件 (Windows 和 Linux 等) 创建可启动驱动器","從可啟動 ISO 檔案 (Windows 和 Linux 等) 建立可啟動隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz ISO-ova za pokretanje (Windows, Linux itd.)","Vytváření bootovacích jednotek ze zaváděcích ISO (Windows, Linux atd.)","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer ISOer (Window, Linux, osv.)","Opstartbare schijven aanmaken via opstartbare ISO's (Windows, Linux, enz)","Luo käynnistysasemia boottaavista ISO-kuvista (Windows, Linux jne.)","Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux, etc.)","Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי ISO הניתנים לאתחול (Windows, Linux וכו')","Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)","Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)","Crea unità avviabili da ISO avviabili (Windows, Linux, ecc.)","WindowsやLinuxなどのISOファイルから起動可能ドライブを作成します。","부팅 가능한 ISO (Windows, Linux 등)에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos ISO (Windows, Linux ir kt.)","Buat pemacu boleh boot daripada ISO boleh boot (Windows, Linux, dll.)","Lag oppstartabar enhet/disk fra ISOer (Windows, Linux, etc.)","ایجاد درایوهای قابل بوت از ISOهای قابل بوت (ویندوز، لینوکس و غیره)","Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)","Criar discos inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Criar unidades inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Crează drive-uri bootabile de la ISO-uri bootabile (Windows, Linux, etc.)","Создать загрузочные диски из загрузочных ISO-образов (Windows, Linux и т.д.)","Kreirajte disk jedinice za pokretanje sistema od ISO-a koji se mogu pokretanja sistema (Windows, Linux itd.)","Vytvorte bootovacie jednotky z ISO súborov (Windows, Linux atď.)","Ustvarite zagonske pogone iz zagonskih ISO-jev (Windows, Linux itd.)","Cree unidades de arranque desde ISO de arranque (Windows, Linux, etc.)","Skapa startbara enheter från startbara ISO-filer (Windows, Linux, etc.)","สร้าง USB ไดร์ฟที่บูตได้จากไฟล์อิมเมจที่บูตได้ (เช่น ไฟล์ติดตั้ง Windows หรือ Linux เป็นต้น)","Önyüklenebilir ISO'lardan önyüklenebilir sürücüler oluşturun (Windows, Linux, vb.)","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів (Windows, Linux, тощо)","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các file ISO có thể khởi động (Windows, Linux, v.v...)"
"Feature4","703","Text","","Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones","إنشاء محركات أقراص قابلة للتمهيد من صور الأقراص القابلة للتمهيد ، بما في ذلك الأقراص المضغوطة","Създаване на стартиращи устройства от образи, включително компресирани такива","从可启动硬盘镜像 (包括压缩镜像) 创建可启动驱动器","從可啟動硬碟映像檔 (包括壓縮映像檔) 建立可啟動隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz slika diska za pokretanje, uključujući komprimirane","Vytváření zaváděcích jednotek ze zaváděcích obrazů disků, včetně komprimovaných","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer disk billeder, inklusiv komprimerede billeder","Opstartbare schijven aanmaken van opstartbare schijf-images, inclusief gecomprimeerde images","Luo käynnistysasemia boottaavista levykuvista, pakatut kuvat mukaanlukien","Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen Festplatten-Images, einschließlich komprimierter Images","Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי תמונת דיסק הניתנים לאתחול, כולל קבצים דחוסים","Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is","Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi","Crea unità avviabili da immagini disco avviabili, incluse quelle compresse","圧縮済みのものを含むディスクイメージから起動可能ドライブを作成します。","압축된 이미지를 포함하여 부팅 가능한 디스크 이미지에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ielādes disku virtuālajiem attēliem, tai skaitā arī no saspiestajiem","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos disko vaizdų, įskaitant suspaustus","Buat pemacu boleh boot daripada imej cakera boleh boot, termasuk yang dimampatkan","Lag oppstartbare disker fra images, inkludert komprimerte sådan","درایوهای قابل بوت را از تصاویر دیسک قابل بوت، از جمله موارد فشرده، ایجاد کنید","Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane","Criar discos inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Criar unidades inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Crează drive-uri de la imagini de disc bootabile, incluzând cele compresate","Создать загрузочные диски из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых","Kreiranje disk jedinica za pokretanje sistema sa slika diska koji se može pokretanja, uključujući kompresovane","Vytvorte bootovacie jednotky z diskových obrazov, vrátane tých komprimovaných","Ustvarite zagonske pogone iz slik diska, ki jih je mogoče zagnati, vključno s stisnjenimi","Cree unidades de arranque a partir de imágenes de disco de arranque, incluidas las comprimidas","Skapa startbara enheter från startbara diskavbildningar, inklusive komprimerade","สร้างไดร์ฟที่บูตได้จากดิสก์อิมเมจที่บูตได้ รวมไปถึงอันที่ถูกบีบอัด","Sıkıştırılmış olanlar da dahil olmak üzere önyüklenebilir disk yansısından önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів, у тому числі стиснутих","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các tệp đĩa có thể khởi động, bao gồm cả tệp nén"
"Feature5","704","Text","","Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS","إنشاء BIOS أو محركات أقراص UEFI قابلة للتمهيد ، بما في ذلك NTFS القابل للتشغيل من UEFI","Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS","创建 BIOS 或 UEFI 可启动驱动器,包括 UEFI 可启动的 NTFS 驱动器","建立 BIOS 或 UEFI 可啟動隨身碟,包括 UEFI 可啟動的 NTFS 隨身碟","Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje","Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI","Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS","BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS","Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat","Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS","Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI","יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS","BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is","Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI","Crea unità avviabili BIOS o UEFI, incluso NTFS avviabile UEFI","UEFI:NTFSを含むBIOS及びUEFIで起動可能なドライブを作成します。","UEFI 부팅 가능한 NTFS를 포함하여 BIOS 또는 UEFI 부팅 가능 드라이브 만들기","Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS","Sukurkite BIOS arba UEFI įkrovos diskus, įskaitant UEFI įkrovos NTFS","Buat pemacu boleh boot BIOS atau UEFI, termasuk NTFS boleh boot UEFI","Lag BIOS eller UEFI oppstartbare disker, inkludert UEFI oppstartbar NTFS","درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید","Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Crează discuri bootabile BIOS sau UEFI, incluzând NTFS-uri bootabile de UEFI","Создать загрузочные диски BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS","Kreiranje BIOS ili UEFI disk jedinica za pokretanje sistema, uključujući NTFS sa UEFI pokretanjem sistema","Vytvorte bootovacie jednotky systému BIOS alebo UEFI vrátane UEFI bootovateľnej jednotky NTFS","Ustvarite zagonske pogone BIOS ali UEFI, vključno z UEFI bootable NTFS","Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI","Skapa BIOS- eller UEFI-startbara enheter, inklusive UEFI-startbar NTFS","สร้างไดร์ฟที่บูตได้จาก BIOS หรือ UEFI รวมไปถึง NTFS ที่บูตได้จาก UEFI","UEFI önyüklenebilir NTFS dahil BIOS ya da UEFI önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв BIOS чи UEFI, включаючи завантажувальний UEFI NTFS","Tạo ổ đĩa có thể khởi động với hệ thống BIOS hoặc UEFI, bao gồm cả NTFS có thể khởi động với UEFI"
"Feature6","705","Text","","Create 'Windows To Go' drives","إنشاء محركات أقراص ""Windows To Go\","Създаване на 'Windows To Go' устройства","创建 'Windows To Go' 驱动器","建立 'Windows To Go' 隨身碟","Stvaranje pogona ""Windows To Go\","Vytvoření jednotek ""Windows To Go","Lav 'Windows To Go' drev","'Windows To Go'-schijven aanmaken","Luo 'Windows To Go' -asemia","Créez des disques 'Windows To Go'","Erstellen von ""Windows To Go""-Laufwerken","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου ""Windows To Go\","יצירת כונני Windows To Go","'Windows To Go' meghajtók készítése","Buat perangkat Windows To Go","Crea unità 'Windows To Go'","Windows To Goドライブを作成します。","'Windows To Go' 드라이브 만들기","Izveido 'Windows To Go' ierīces","Sukurkite ""Windows To Go"" diskus","Buat pemacu 'Windows To Go'","Lag 'Windows To Go' disker","درایوهای ""Windows To Go"" را ایجاد کنید","Stwórz dysk 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Crează discuri 'Windows To Go'","Создание дисков Windows To Go","Kreiranje disk jedinica ""Windows to Go\","Vytvorte jednotky „Windows To Go\","Ustvarjanje pogonov »Windows To Go'","Cree unidades 'Windows To Go'","Skapa 'Windows To Go'-enheter","สร้างไดร์ฟของ 'Windows To Go'","'Windows To Go' sürücüleri oluşturun","Створення пристроїв 'Windows To Go'","Tạo ổ đĩa 'Windows To Go'"
"Feature7","706","Text","","Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot","قم بإنشاء محركات تثبيت ويندوز 11 لأجهزة الكمبيوتر التي لا تحتوي على TPM أو التمهيد الآمن","Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot","为没有 TPM 或安全启动功能的电脑创建 Windows 11 安装驱动器","為沒有 TPM 或安全開機功能的電腦建立 Windows 11 安裝隨身碟","Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje","Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot","Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot","Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben","Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia","Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot","Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot","Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση","יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot","Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal","Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot","Crea unità di installazione di Windows 11 per PC che non dispongono di TPM o avvio protetto","TPM及びセキュアブート非対応のPC向けのWindows 11インストールドライブを作成します","TPM 또는 보안 부팅이 없는 PC용 Windows 11 설치 드라이브 만들기","Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot","Sukurkite Windows 11 diegimo diskus kompiuteriams, kuriuose nėra TPM arba saugaus įkrovimo","Buat pemacu pemasangan Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau But Selamat","Lag oppstartsmedia for Windows 11 som ikke krever TPM eller Secure Boot","درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید","Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Secure Boot","Crează drive de instalare Windows 11 pe computere care nu au TPM sau Bootare Securizată","Создать установочные диски Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки","Kreiranje windows 11 instalacionih disk jedinica za računare koji nemaju TPM ili bezbedno pokretanje sistema","Vytvorte inštalačné jednotky Windows 11 pre počítače, ktoré nemajú modul TPM, ani Secure Boot","Ustvarjanje namestitvenih pogonov za Windows 11 za računalnike, ki nimate TPM ali Varnega zagona","Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro","Skapa installationsenheter till Windows 11 för datorer som inte har TPM eller säker start","สร้างไดร์ฟติดตั้ง Windows 11 สำหรับคอมพิวเตอร์ที่ไม่มี TPM หรือ SecureBoot","TPM ya da Güvenli Önyüklemeye sahip olmayan bilgisayarlar için Windows 11 kurulum sürücüleri oluşturun","Створення інсталяційних дисків Windows 11 для ПК, які не мають TPM чи Secure Boot","Tạo ổ đĩa cài đặt Windows 11 cho các máy tính không có TPM hoặc Secure Boot"
"Feature8","707","Text","","Create persistent Linux partitions","إنشاء Persistent Linux partitions","Създаване на устойчиви Linux дялове","创建持久 Linux 分区","建立持續性 Linux 磁區","Stvaranje trajnih Linux particija","Vytvoření trvalých oddílů systému Linux","Lav vedvarende Linux adskillelser","Persistent Linux partities aanmaken","Luo pysyviä Linux-osioita","Créez des partitions persistentes pour Linux","Persistente Linux-Partitionen erstellen","Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux","יצירת מחיצות Linux קבועות","Tartós Linux partíciók készítése","Buat partisi Linux yang tetap/persistent","Crea partizioni persistenti Linux","記録用Linuxパーティションを作成します。","영구 리눅스 파티션 만들기","Izveido pastāvīgas Linux partīcijas","Sukurkite nuolatinius Linux skaidinius","Buat partition Linux berterusan","Lag persistente Linux partisjoner","ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی","Stwórz particje persistent Linuxa","Criar partições persistentes para Linux","Crie partições persistentes para Linux","Crează partiție de Linux persistentă","Создать постоянные разделы Linux","Kreiranje upornih Linux particija","Vytvorte trvalé oblasti systému Linux","Ustvarjanje trajnih Linux particij","Crear particiones persistentes de Linux","Skapa beständiga Linux-partitioner","สร้างพาร์ทิชั่นของ Linux แบบถาวร","Kalıcı Linux bölümleri oluşturun","Створення розділу збереження Linux","Tạo phân vùng Linux liên tục"
"Feature9","708","Text","","Create VHD/DD images of the selected drive","إنشاء صور VHD / DD لمحرك الأقراص المحدد","Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство","为选择的驱动器创建 VHD/DD 镜像","為選中的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔","Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona","Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky","Lav VHD/DD billeder af det valgte drev","VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken","Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta","Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné","VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen","Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου","יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר","VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról","Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih","Crea immagini VHD/DD dell'unità selezionata","選択されたドライブのVHD/DDイメージを作成します。","선택한 드라이브의 VHD/DD 이미지 만들기","Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus","Sukurkite pasirinkto disko VHD / DD vaizdus","Buat imej VHD/DD bagi pemacu yang dipilih","Lag VHD/DD speilinger av valgt disk","تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید","Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Crează imagini VHD/DD de pe drive-ul selectat","Создать образы VHD/DD выбранного диска","Kreiranje VHD/DD slika izabrane disk jedinice","Vytvorte obrazy VHD/DD z vybratej jednotky","Ustvarjanje VHD/DD slik izbranega pogona","Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada","Skapa VHD/DD-avbilder av den valda enheten","สร้างอิมเมจไฟล์แบบ VHD/DD ของไดร์ฟที่เลือก","Seçilen sürücünün VHD/DD yansılarını oluşturun","Створення образів VHD/DD з вибраних дисків","Tạo tệp VHD/DD từ ổ đĩa đã chọn"
"Feature10","709","Text","","Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image","حساب المجموع الاختباري MD5 و SHA-1 و SHA-256 و SHA-512 للصورة المحددة","Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ","计算被选择镜像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 校验码","計算被選中映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼","Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512","Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu","Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede","MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image","Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta","Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée","Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild","Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας","חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5, SHA-1, SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה","A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása","Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih","Calcola i checksum MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 dell'immagine selezionata","選択されたイメージのMD5、SHA-1、SHA-256及びSHA-512チェックサムを計算します。","선택한 이미지의 MD5, SHA-1, SHA-256 및 SHA-512 체크섬 계산","Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas","Apskaičiuokite pasirinkto vaizdo MD5, SHA-1, SHA-256 ir SHA-512 kontrolines sumas","Kira MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 checksum imej yang dipilih","Kalkuler MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 sjekksummer fra valgt speiling","MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید","Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu","Calcular somas de verificação MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Calcular checksums MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Compută MD5, SHA-1, SHA-256 și SHA-512 suma de control ale imaginilor selectate","Вычислить контрольные суммы MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа","Izračunajte MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 kontrolne preglede izabrane slike","Vypočítajte kontrolné súčty vybratého obrazu (MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512)","Račun MD5, SHA-1, SHA-256 in SHA-512 kontrolni vsoti izbrane slike","Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada","Beräkna kontrollsummor MD5, SHA-1, SHA-256 och SHA-512 för den valda avbilden","คำนวนรหัส MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512 ของไฟล์อิมเมจที่เลือก","Seçilen yansının MD5, SHA-1, SHA-256 ve SHA-512 sağlama toplamlarını hesaplayın","Обчислення контрольних сум MD5, SHA-1, SHA-256 та SHA-512 для вибраних образів","Tính tổng kiểm MD5, SHA-1, SHA-256 và SHA-512 của tệp đã chọn"
"Feature11","710","Text","","Perform bad blocks checks, including detection of ""fake"" flash drives","إجراء فحوصات كتل تالفة ، بما في ذلك الكشف عن محركات أقراص فلاش ""زائفة\","Проверяване за лоши блокове, включително засичане на ""фалшиви"" устройства","执行坏块检查包括对”假“U盘的检测","執行壞軌檢查包括對”假“USB 快閃磁碟機的偵測","Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" flash pogona","Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce ""falešných"" bloků. flash disky","Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af ""falske"" flashdrev","Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van ""valse"" flashdrives","Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen ""valheellisten"" muistitikkujen tunnistamisen","Executez un test de mauvais secteurs avec detection des ""fake drives\","Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von ""gefälschten"" Flash-Laufwerken","Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού ""ψευδών"" μονάδων flash","ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק ""מזוייפים\","Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a ""hamis"" flash meghajtók detektálását","Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk ""PALSU\","Esegui controlli dei blocchi danneggiati, incluso il rilevamento di unità flash ""false\","不良ブロックチェック及び容量詐欺ドライブの検知を行います。","""위조"" 플래시 드라이브 감지를 포함하여 불량 블록 검사 수행","Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot ""falsificēto"" nesēju noteikšanu","Atlikite blogų blokų patikrinimus, įskaitant ""netikrų"" flash diskų aptikimą","Melakukan pemeriksaan blok buruk, termasuk pengesanan pemacu kilat ""palsu\","Utfør sjekk for dårlige sektorer, inkludert sjekk for forfalskede flash disker","بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش ""جعلی"" را انجام دهید","Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj ""nieorginalny"" pendrive","Executar verificações de blocos defeituosos, incluindo detecção de unidades flash ""falsificadas\","Executar verificações de blocos inválidos, incluindo a detecção de unidades flash ""falsas\","Verifică blocuri rele, incluzând detectarea de drive-uri flash ""false\","Проверить наличие плохих блоков, обнаружить ""поддельные"" флешки","Izvršite provere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" fleš diskova","Vykonajte kontroly zlých blokov vrátane detekcie „falošných"" prenosných diskov","Izvajanje preverjanj slabih blokov, vključno z odkrivanjem »lažnih« bliskavic","Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash ""falsas\","Utför kontroll av trasiga block, inklusive upptäckt av ""falska"" USB-minnen","ดำเนินการตรวจสอบบล็อกข้อมูลที่พัง รวมไปถึงการทดสอบว่าเป็นแฟลชไดร์ฟ ""ปลอม"" หรือไม่","""Sahte"" flash sürücülerin tespiti de dahil olmak üzere hatalı blok kontrolleri gerçekleştirin","Перевірка дисків (включаючи фальшиві диски)","Thực hiện kiểm tra điểm lỗi, bao gồm phát hiện ổ đĩa ""giả\"
"Feature12","711","Text","","Download official Microsoft Windows retail ISOs","قم بتنزيل ملفات ISO الرسمية الخاصة بـ Microsoft Windows","Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи","下载微软官方 Windows 镜像","下載微軟官方 Windows 映像檔","Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows","Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows","Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer","Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden","Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows","Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows","הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows","Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése","Unduh ISO Microsoft Windows resmi","Scarica le ISO ufficiali di Microsoft Windows","マイクロソフト公式のWindows ISOをダウンロードします。","공식 Microsoft Windows 리테일 ISO 다운로드","Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus","Atsisiųskite oficialius Microsoft Windows mažmeninės prekybos ISO","Muat turun rasmi ISO runcit Microsoft Windows","Last ned offisielle Windows ISOer","ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید","Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows","Baixar ISOs oficiais do Microsoft Windows","Transferir ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail","Descarcă un Microsoft Windows ISO oficial de vânzare","Загрузить официальные ISO-образы Windows","Preuzmite zvanične Microsoft Windows maloprodajne ISO-ove","Stiahnite si oficiálne ISO pre Microsoft Windows","Prenos uradnih Microsoft Windows maloprodaja ISOs","Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows","Ladda ner officiella Microsoft Windows ISO-filer","ดาวน์โหลดอิมเมจไฟล์ของ Windows จากเว็บไซต์ทางการ","Resmi Microsoft Windows Retail ISO'larını indirin","Завантаження офіційних образів Microsoft Windows","Tải xuống các tệp Microsoft Windows ISO bán lẻ chính thức"
"Feature13","712","Text","","Download UEFI Shell ISOs","قم بتنزيل UEFI Shell ISOs","Изтегляне на UEFI Shell образи","下载 UEFI Shell 镜像","下載 UEFI Shell 映像檔","Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske","Stažení souborů UEFI Shell ISO","Hent UEFI Shell ISOer","UEFI Shell ISO's downloaden","Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI","UEFI-Shell-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI","הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI","UEFI Shell ISO képfájlok letöltése","Unduh Shell ISO UEFI","Scarica le ISO della shell UEFI","UEFIシェルのISOをダウンロードします。","UEFI Shell ISO 다운로드","Lejupielādē UEFI OS ISO failus","Atsisiųskite UEFI Shell ISO","Muat turun ISO Shell UEFI","Last ned UEFI kommandolinje ISOer","ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید","Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell","Baixar ISOs do Shell UEFI","Transferir ISOs de UEFI Shell","Descarcă UEFI Shell ISO-uri","Загрузить ISO-образы оболочки UEFI","Preuzmite UEFI Shell ISOs","Stiahnite UEFI Shell ISO","Prenos UEFI Shell ISOs","Descargar ISO de UEFI Shell","Ladda ner UEFI-shell ISO-filer","ดาวน์โหลดอิมเมจไฟล์ของ UEFI Shell","UEFI Shell ISO'larını indirin","Завантаження командної оболонки UEFI ISO","Tải xuống các tệp UEFI Shell ISO"
"Feature14","713","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature15","714","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature16","715","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature17","716","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature18","717","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature19","718","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Feature20","719","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq1","800","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq2","801","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq3","802","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq4","803","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq5","804","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq6","805","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq7","806","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq8","807","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq9","808","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq10","809","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"MinimumHardwareReq11","810","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq1","850","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq2","851","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq3","852","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq4","853","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq5","854","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq6","855","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq7","856","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq8","857","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq9","858","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq10","859","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"RecommendedHardwareReq11","860","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm1","900","Text","Boot","Boot","التمهيد (Boot)","","启动","啟動","","","","","Boottaus","Amorçable","","","בוט","","","Avvio","起動","부팅","","Batas","","Oppstart","راه‌اندازی","","Inicialização","Inicializável","Bootează","Загрузочный","","","Zagonska","Arranque","Uppstart","","Önyükle","Отримати","Khởi động"
"SearchTerm2","901","Text","USB",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm3","902","Text","ISO",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm4","903","Text","Windows",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm5","904","Text","Linux",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm6","905","Text","UEFI",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"SearchTerm7","906","Text","Windows To Go",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerToPlayAtTopOfListing","999","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer1","1000","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer2","1001","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer3","1002","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer4","1003","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer5","1004","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer6","1005","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer7","1006","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer8","1007","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer9","1008","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer10","1009","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer11","1010","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer12","1011","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer13","1012","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer14","1013","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"Trailer15","1014","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle1","1020","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle2","1021","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle3","1022","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle4","1023","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle5","1024","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle6","1025","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle7","1026","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle8","1027","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle9","1028","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle10","1029","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle11","1030","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle12","1031","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle13","1032","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle14","1033","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerTitle15","1034","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail1","1040","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail2","1041","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail3","1042","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail4","1043","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail5","1044","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail6","1045","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail7","1046","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail8","1047","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail9","1048","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail10","1049","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail11","1050","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail12","1051","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail13","1052","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail14","1053","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
"TrailerThumbnail15","1054","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 112 and column 206.

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 41 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 40 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 41 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

View File

@ -0,0 +1,203 @@
Field,ID,Type (Type),default
Description,2,Text,"MSG_900
• MSG_901
• MSG_902
• MSG_903"
ReleaseNotes,3,Text,<AUTOGENERATED>
Title,4,Text,Rufus
ShortTitle,5,Text,
SortTitle,6,Text,
VoiceTitle,7,Text,
ShortDescription,8,Text,MSG_174
DevStudio,9,Text,Pete Batard
CopyrightTrademarkInformation,12,Text,<AUTOGENERATED>
AdditionalLicenseTerms,13,Text,MSG_904
DesktopScreenshot1,100,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
DesktopScreenshot2,101,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
DesktopScreenshot3,102,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
DesktopScreenshot4,103,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
DesktopScreenshot5,104,Relative path (or URL to file in Partner Center),
DesktopScreenshot6,105,Relative path (or URL to file in Partner Center),
DesktopScreenshot7,106,Relative path (or URL to file in Partner Center),
DesktopScreenshot8,107,Relative path (or URL to file in Partner Center),
DesktopScreenshot9,108,Relative path (or URL to file in Partner Center),
DesktopScreenshot10,109,Relative path (or URL to file in Partner Center),
DesktopScreenshotCaption1,150,Text,
DesktopScreenshotCaption2,151,Text,
DesktopScreenshotCaption3,152,Text,
DesktopScreenshotCaption4,153,Text,
DesktopScreenshotCaption5,154,Text,
DesktopScreenshotCaption6,155,Text,
DesktopScreenshotCaption7,156,Text,
DesktopScreenshotCaption8,157,Text,
DesktopScreenshotCaption9,158,Text,
DesktopScreenshotCaption10,159,Text,
MobileScreenshot1,200,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot2,201,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot3,202,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot4,203,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot5,204,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot6,205,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot7,206,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot8,207,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot9,208,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshot10,209,Relative path (or URL to file in Partner Center),
MobileScreenshotCaption1,250,Text,
MobileScreenshotCaption2,251,Text,
MobileScreenshotCaption3,252,Text,
MobileScreenshotCaption4,253,Text,
MobileScreenshotCaption5,254,Text,
MobileScreenshotCaption6,255,Text,
MobileScreenshotCaption7,256,Text,
MobileScreenshotCaption8,257,Text,
MobileScreenshotCaption9,258,Text,
MobileScreenshotCaption10,259,Text,
XboxScreenshot1,300,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot2,301,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot3,302,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot4,303,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot5,304,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot6,305,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot7,306,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot8,307,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot9,308,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshot10,309,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxScreenshotCaption1,350,Text,
XboxScreenshotCaption2,351,Text,
XboxScreenshotCaption3,352,Text,
XboxScreenshotCaption4,353,Text,
XboxScreenshotCaption5,354,Text,
XboxScreenshotCaption6,355,Text,
XboxScreenshotCaption7,356,Text,
XboxScreenshotCaption8,357,Text,
XboxScreenshotCaption9,358,Text,
XboxScreenshotCaption10,359,Text,
HolographicScreenshot1,400,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot2,401,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot3,402,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot4,403,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot5,404,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot6,405,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot7,406,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot8,407,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot9,408,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshot10,409,Relative path (or URL to file in Partner Center),
HolographicScreenshotCaption1,450,Text,
HolographicScreenshotCaption2,451,Text,
HolographicScreenshotCaption3,452,Text,
HolographicScreenshotCaption4,453,Text,
HolographicScreenshotCaption5,454,Text,
HolographicScreenshotCaption6,455,Text,
HolographicScreenshotCaption7,456,Text,
HolographicScreenshotCaption8,457,Text,
HolographicScreenshotCaption9,458,Text,
HolographicScreenshotCaption10,459,Text,
StoreLogo720x1080,600,Relative path (or URL to file in Partner Center),
StoreLogo1080x1080,601,Relative path (or URL to file in Partner Center),
StoreLogo300x300,602,Relative path (or URL to file in Partner Center),
OverrideLogosForWin10,603,True/False,FALSE
StoreLogoOverride150x150,604,Relative path (or URL to file in Partner Center),
StoreLogoOverride71x71,605,Relative path (or URL to file in Partner Center),
PromoImage1920x1080,606,Relative path (or URL to file in Partner Center),
PromoImage2400x1200,607,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxBrandedKeyArt584x800,608,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxTitledHero1920x1080,609,Relative path (or URL to file in Partner Center),
XboxFeaturedPromo1080x1080,610,Relative path (or URL to file in Partner Center),
OptionalPromo358x358,611,Relative path (or URL to file in Partner Center),
OptionalPromo1000x800,612,Relative path (or URL to file in Partner Center),
OptionalPromo414x180,613,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Feature1,700,Text,MSG_910
Feature2,701,Text,MSG_911
Feature3,702,Text,MSG_912
Feature4,703,Text,MSG_913
Feature5,704,Text,MSG_914
Feature6,705,Text,MSG_915
Feature7,706,Text,MSG_916
Feature8,707,Text,MSG_917
Feature9,708,Text,MSG_918
Feature10,709,Text,MSG_919
Feature11,710,Text,MSG_920
Feature12,711,Text,MSG_921
Feature13,712,Text,MSG_922
Feature14,713,Text,
Feature15,714,Text,
Feature16,715,Text,
Feature17,716,Text,
Feature18,717,Text,
Feature19,718,Text,
Feature20,719,Text,
MinimumHardwareReq1,800,Text,
MinimumHardwareReq2,801,Text,
MinimumHardwareReq3,802,Text,
MinimumHardwareReq4,803,Text,
MinimumHardwareReq5,804,Text,
MinimumHardwareReq6,805,Text,
MinimumHardwareReq7,806,Text,
MinimumHardwareReq8,807,Text,
MinimumHardwareReq9,808,Text,
MinimumHardwareReq10,809,Text,
MinimumHardwareReq11,810,Text,
RecommendedHardwareReq1,850,Text,
RecommendedHardwareReq2,851,Text,
RecommendedHardwareReq3,852,Text,
RecommendedHardwareReq4,853,Text,
RecommendedHardwareReq5,854,Text,
RecommendedHardwareReq6,855,Text,
RecommendedHardwareReq7,856,Text,
RecommendedHardwareReq8,857,Text,
RecommendedHardwareReq9,858,Text,
RecommendedHardwareReq10,859,Text,
RecommendedHardwareReq11,860,Text,
SearchTerm1,900,Text,MSG_905
SearchTerm2,901,Text,USB
SearchTerm3,902,Text,ISO
SearchTerm4,903,Text,Windows
SearchTerm5,904,Text,Linux
SearchTerm6,905,Text,UEFI
SearchTerm7,906,Text,Windows To Go
TrailerToPlayAtTopOfListing,999,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer1,1000,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer2,1001,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer3,1002,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer4,1003,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer5,1004,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer6,1005,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer7,1006,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer8,1007,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer9,1008,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer10,1009,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer11,1010,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer12,1011,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer13,1012,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer14,1013,Relative path (or URL to file in Partner Center),
Trailer15,1014,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerTitle1,1020,Text,
TrailerTitle2,1021,Text,
TrailerTitle3,1022,Text,
TrailerTitle4,1023,Text,
TrailerTitle5,1024,Text,
TrailerTitle6,1025,Text,
TrailerTitle7,1026,Text,
TrailerTitle8,1027,Text,
TrailerTitle9,1028,Text,
TrailerTitle10,1029,Text,
TrailerTitle11,1030,Text,
TrailerTitle12,1031,Text,
TrailerTitle13,1032,Text,
TrailerTitle14,1033,Text,
TrailerTitle15,1034,Text,
TrailerThumbnail1,1040,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail2,1041,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail3,1042,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail4,1043,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail5,1044,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail6,1045,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail7,1046,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail8,1047,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail9,1048,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail10,1049,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail11,1050,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail12,1051,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail13,1052,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail14,1053,Relative path (or URL to file in Partner Center),
TrailerThumbnail15,1054,Relative path (or URL to file in Partner Center),
1 Field ID Type (Type) default
2 Description 2 Text MSG_900 • MSG_901 • MSG_902 • MSG_903
3 ReleaseNotes 3 Text <AUTOGENERATED>
4 Title 4 Text Rufus
5 ShortTitle 5 Text
6 SortTitle 6 Text
7 VoiceTitle 7 Text
8 ShortDescription 8 Text MSG_174
9 DevStudio 9 Text Pete Batard
10 CopyrightTrademarkInformation 12 Text <AUTOGENERATED>
11 AdditionalLicenseTerms 13 Text MSG_904
12 DesktopScreenshot1 100 Relative path (or URL to file in Partner Center) <AUTOGENERATED>
13 DesktopScreenshot2 101 Relative path (or URL to file in Partner Center) <AUTOGENERATED>
14 DesktopScreenshot3 102 Relative path (or URL to file in Partner Center) <AUTOGENERATED>
15 DesktopScreenshot4 103 Relative path (or URL to file in Partner Center) <AUTOGENERATED>
16 DesktopScreenshot5 104 Relative path (or URL to file in Partner Center)
17 DesktopScreenshot6 105 Relative path (or URL to file in Partner Center)
18 DesktopScreenshot7 106 Relative path (or URL to file in Partner Center)
19 DesktopScreenshot8 107 Relative path (or URL to file in Partner Center)
20 DesktopScreenshot9 108 Relative path (or URL to file in Partner Center)
21 DesktopScreenshot10 109 Relative path (or URL to file in Partner Center)
22 DesktopScreenshotCaption1 150 Text
23 DesktopScreenshotCaption2 151 Text
24 DesktopScreenshotCaption3 152 Text
25 DesktopScreenshotCaption4 153 Text
26 DesktopScreenshotCaption5 154 Text
27 DesktopScreenshotCaption6 155 Text
28 DesktopScreenshotCaption7 156 Text
29 DesktopScreenshotCaption8 157 Text
30 DesktopScreenshotCaption9 158 Text
31 DesktopScreenshotCaption10 159 Text
32 MobileScreenshot1 200 Relative path (or URL to file in Partner Center)
33 MobileScreenshot2 201 Relative path (or URL to file in Partner Center)
34 MobileScreenshot3 202 Relative path (or URL to file in Partner Center)
35 MobileScreenshot4 203 Relative path (or URL to file in Partner Center)
36 MobileScreenshot5 204 Relative path (or URL to file in Partner Center)
37 MobileScreenshot6 205 Relative path (or URL to file in Partner Center)
38 MobileScreenshot7 206 Relative path (or URL to file in Partner Center)
39 MobileScreenshot8 207 Relative path (or URL to file in Partner Center)
40 MobileScreenshot9 208 Relative path (or URL to file in Partner Center)
41 MobileScreenshot10 209 Relative path (or URL to file in Partner Center)
42 MobileScreenshotCaption1 250 Text
43 MobileScreenshotCaption2 251 Text
44 MobileScreenshotCaption3 252 Text
45 MobileScreenshotCaption4 253 Text
46 MobileScreenshotCaption5 254 Text
47 MobileScreenshotCaption6 255 Text
48 MobileScreenshotCaption7 256 Text
49 MobileScreenshotCaption8 257 Text
50 MobileScreenshotCaption9 258 Text
51 MobileScreenshotCaption10 259 Text
52 XboxScreenshot1 300 Relative path (or URL to file in Partner Center)
53 XboxScreenshot2 301 Relative path (or URL to file in Partner Center)
54 XboxScreenshot3 302 Relative path (or URL to file in Partner Center)
55 XboxScreenshot4 303 Relative path (or URL to file in Partner Center)
56 XboxScreenshot5 304 Relative path (or URL to file in Partner Center)
57 XboxScreenshot6 305 Relative path (or URL to file in Partner Center)
58 XboxScreenshot7 306 Relative path (or URL to file in Partner Center)
59 XboxScreenshot8 307 Relative path (or URL to file in Partner Center)
60 XboxScreenshot9 308 Relative path (or URL to file in Partner Center)
61 XboxScreenshot10 309 Relative path (or URL to file in Partner Center)
62 XboxScreenshotCaption1 350 Text
63 XboxScreenshotCaption2 351 Text
64 XboxScreenshotCaption3 352 Text
65 XboxScreenshotCaption4 353 Text
66 XboxScreenshotCaption5 354 Text
67 XboxScreenshotCaption6 355 Text
68 XboxScreenshotCaption7 356 Text
69 XboxScreenshotCaption8 357 Text
70 XboxScreenshotCaption9 358 Text
71 XboxScreenshotCaption10 359 Text
72 HolographicScreenshot1 400 Relative path (or URL to file in Partner Center)
73 HolographicScreenshot2 401 Relative path (or URL to file in Partner Center)
74 HolographicScreenshot3 402 Relative path (or URL to file in Partner Center)
75 HolographicScreenshot4 403 Relative path (or URL to file in Partner Center)
76 HolographicScreenshot5 404 Relative path (or URL to file in Partner Center)
77 HolographicScreenshot6 405 Relative path (or URL to file in Partner Center)
78 HolographicScreenshot7 406 Relative path (or URL to file in Partner Center)
79 HolographicScreenshot8 407 Relative path (or URL to file in Partner Center)
80 HolographicScreenshot9 408 Relative path (or URL to file in Partner Center)
81 HolographicScreenshot10 409 Relative path (or URL to file in Partner Center)
82 HolographicScreenshotCaption1 450 Text
83 HolographicScreenshotCaption2 451 Text
84 HolographicScreenshotCaption3 452 Text
85 HolographicScreenshotCaption4 453 Text
86 HolographicScreenshotCaption5 454 Text
87 HolographicScreenshotCaption6 455 Text
88 HolographicScreenshotCaption7 456 Text
89 HolographicScreenshotCaption8 457 Text
90 HolographicScreenshotCaption9 458 Text
91 HolographicScreenshotCaption10 459 Text
92 StoreLogo720x1080 600 Relative path (or URL to file in Partner Center)
93 StoreLogo1080x1080 601 Relative path (or URL to file in Partner Center)
94 StoreLogo300x300 602 Relative path (or URL to file in Partner Center)
95 OverrideLogosForWin10 603 True/False FALSE
96 StoreLogoOverride150x150 604 Relative path (or URL to file in Partner Center)
97 StoreLogoOverride71x71 605 Relative path (or URL to file in Partner Center)
98 PromoImage1920x1080 606 Relative path (or URL to file in Partner Center)
99 PromoImage2400x1200 607 Relative path (or URL to file in Partner Center)
100 XboxBrandedKeyArt584x800 608 Relative path (or URL to file in Partner Center)
101 XboxTitledHero1920x1080 609 Relative path (or URL to file in Partner Center)
102 XboxFeaturedPromo1080x1080 610 Relative path (or URL to file in Partner Center)
103 OptionalPromo358x358 611 Relative path (or URL to file in Partner Center)
104 OptionalPromo1000x800 612 Relative path (or URL to file in Partner Center)
105 OptionalPromo414x180 613 Relative path (or URL to file in Partner Center)
106 Feature1 700 Text MSG_910
107 Feature2 701 Text MSG_911
108 Feature3 702 Text MSG_912
109 Feature4 703 Text MSG_913
110 Feature5 704 Text MSG_914
111 Feature6 705 Text MSG_915
112 Feature7 706 Text MSG_916
113 Feature8 707 Text MSG_917
114 Feature9 708 Text MSG_918
115 Feature10 709 Text MSG_919
116 Feature11 710 Text MSG_920
117 Feature12 711 Text MSG_921
118 Feature13 712 Text MSG_922
119 Feature14 713 Text
120 Feature15 714 Text
121 Feature16 715 Text
122 Feature17 716 Text
123 Feature18 717 Text
124 Feature19 718 Text
125 Feature20 719 Text
126 MinimumHardwareReq1 800 Text
127 MinimumHardwareReq2 801 Text
128 MinimumHardwareReq3 802 Text
129 MinimumHardwareReq4 803 Text
130 MinimumHardwareReq5 804 Text
131 MinimumHardwareReq6 805 Text
132 MinimumHardwareReq7 806 Text
133 MinimumHardwareReq8 807 Text
134 MinimumHardwareReq9 808 Text
135 MinimumHardwareReq10 809 Text
136 MinimumHardwareReq11 810 Text
137 RecommendedHardwareReq1 850 Text
138 RecommendedHardwareReq2 851 Text
139 RecommendedHardwareReq3 852 Text
140 RecommendedHardwareReq4 853 Text
141 RecommendedHardwareReq5 854 Text
142 RecommendedHardwareReq6 855 Text
143 RecommendedHardwareReq7 856 Text
144 RecommendedHardwareReq8 857 Text
145 RecommendedHardwareReq9 858 Text
146 RecommendedHardwareReq10 859 Text
147 RecommendedHardwareReq11 860 Text
148 SearchTerm1 900 Text MSG_905
149 SearchTerm2 901 Text USB
150 SearchTerm3 902 Text ISO
151 SearchTerm4 903 Text Windows
152 SearchTerm5 904 Text Linux
153 SearchTerm6 905 Text UEFI
154 SearchTerm7 906 Text Windows To Go
155 TrailerToPlayAtTopOfListing 999 Relative path (or URL to file in Partner Center)
156 Trailer1 1000 Relative path (or URL to file in Partner Center)
157 Trailer2 1001 Relative path (or URL to file in Partner Center)
158 Trailer3 1002 Relative path (or URL to file in Partner Center)
159 Trailer4 1003 Relative path (or URL to file in Partner Center)
160 Trailer5 1004 Relative path (or URL to file in Partner Center)
161 Trailer6 1005 Relative path (or URL to file in Partner Center)
162 Trailer7 1006 Relative path (or URL to file in Partner Center)
163 Trailer8 1007 Relative path (or URL to file in Partner Center)
164 Trailer9 1008 Relative path (or URL to file in Partner Center)
165 Trailer10 1009 Relative path (or URL to file in Partner Center)
166 Trailer11 1010 Relative path (or URL to file in Partner Center)
167 Trailer12 1011 Relative path (or URL to file in Partner Center)
168 Trailer13 1012 Relative path (or URL to file in Partner Center)
169 Trailer14 1013 Relative path (or URL to file in Partner Center)
170 Trailer15 1014 Relative path (or URL to file in Partner Center)
171 TrailerTitle1 1020 Text
172 TrailerTitle2 1021 Text
173 TrailerTitle3 1022 Text
174 TrailerTitle4 1023 Text
175 TrailerTitle5 1024 Text
176 TrailerTitle6 1025 Text
177 TrailerTitle7 1026 Text
178 TrailerTitle8 1027 Text
179 TrailerTitle9 1028 Text
180 TrailerTitle10 1029 Text
181 TrailerTitle11 1030 Text
182 TrailerTitle12 1031 Text
183 TrailerTitle13 1032 Text
184 TrailerTitle14 1033 Text
185 TrailerTitle15 1034 Text
186 TrailerThumbnail1 1040 Relative path (or URL to file in Partner Center)
187 TrailerThumbnail2 1041 Relative path (or URL to file in Partner Center)
188 TrailerThumbnail3 1042 Relative path (or URL to file in Partner Center)
189 TrailerThumbnail4 1043 Relative path (or URL to file in Partner Center)
190 TrailerThumbnail5 1044 Relative path (or URL to file in Partner Center)
191 TrailerThumbnail6 1045 Relative path (or URL to file in Partner Center)
192 TrailerThumbnail7 1046 Relative path (or URL to file in Partner Center)
193 TrailerThumbnail8 1047 Relative path (or URL to file in Partner Center)
194 TrailerThumbnail9 1048 Relative path (or URL to file in Partner Center)
195 TrailerThumbnail10 1049 Relative path (or URL to file in Partner Center)
196 TrailerThumbnail11 1050 Relative path (or URL to file in Partner Center)
197 TrailerThumbnail12 1051 Relative path (or URL to file in Partner Center)
198 TrailerThumbnail13 1052 Relative path (or URL to file in Partner Center)
199 TrailerThumbnail14 1053 Relative path (or URL to file in Partner Center)
200 TrailerThumbnail15 1054 Relative path (or URL to file in Partner Center)

View File

@ -3,6 +3,9 @@
@echo off
setlocal EnableExtensions DisableDelayedExpansion
rem if set, this will override the version for the package
rem set VERSION_OVERRIDE=4.4.2104.0
goto main
:ReplaceTokenInFile
@ -30,6 +33,11 @@ set ARCHS=x86 x64 arm arm64
set DEFAULT_SCALE=200
set OTHER_SCALES=100 125 150 400
set SCALED_IMAGES=LargeTile SmallTile Square44x44Logo Square150x150Logo StoreLogo Wide310x150Logo
rem All the languages listed below *MUST* match the ones from the Resources section of AppManifest.xml
rem Oh, and these must be *valid* codes that Microsoft accepts, else your users will get an error
rem (that the Microsoft validation and certification process will *NOT* catch) during install.
set DEFAULT_LANGUAGE=en-US
set ADDITIONAL_LANGUAGES=ar-SA bg-BG zh-CN zh-TW hr-HR cs-CZ da-DK nl-NL fi-FI fr-FR de-DE el-GR he-IL hu-HU id-ID it-IT ja-JP ko-KR lv-LV lt-LT ms-MY nb-NO fa-IR pl-PL pt-BR pt-PT ro-RO ru-RU sr-Latn-RS sk-SK sl-SI es-ES sv-SE th-TH tr-TR uk-UA vi-VN
set PACKAGE_IMAGES=^
Square44x44Logo.altform-lightunplated_targetsize-16.png^
Square44x44Logo.altform-lightunplated_targetsize-24.png^
@ -61,13 +69,31 @@ for %%a in (%ARCHS%) do (
)
)
rem exiftool.exe can't be installed in the Windows system directories...
if not exist exiftool.exe (
echo exiftool.exe must exist in this directory
goto out
)
rem Make sure we're not trying to create a package from an ALPHA or BETA version!
exiftool -s3 -*InternalName* rufus_x64.exe | findstr /C:"ALPHA" 1>nul && (
echo Alpha version detected - ABORTED
goto out
)
exiftool -s3 -*InternalName* rufus_x64.exe | findstr /C:"BETA" 1>nul && (
echo Beta version detected - ABORTED
goto out
)
rem Populate the version from the executable
set target=%~dp0rufus_x64.exe
set target=%target:\=\\%
wmic datafile where "name='%target%'" get version | find /v "Version" > version.txt
set /p VERSION=<version.txt
set VERSION=%VERSION: =%
del version.txt
if "%VERSION_OVERRIDE%"=="" (
exiftool -s3 -*FileVersionNumber* rufus_x64.exe > version.txt
set /p VERSION=<version.txt
del version.txt
) else (
echo WARNING: Forcing version to %VERSION_OVERRIDE%
set VERSION=%VERSION_OVERRIDE%
)
echo Will create %VERSION% AppStore Bundle
pause
@ -77,6 +103,16 @@ if ERRORLEVEL 1 goto out
echo [Files]> bundle.map
rem Now who the £$%^&* at Microsoft thought it was a good idea to have MakePri require '/dq lang-en-US_lang-fr-FR-...'
rem so that you actually end up with a <qualifier name="Language" value="en-US;fr-FR;..."/> in priconfig.xml?!?
rem Oh, and of course, good luck finding this documented ANYWHERE on Microsoft's website!
setlocal EnableDelayedExpansion
set STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES=lang-%DEFAULT_LANGUAGE%
for %%l in (%ADDITIONAL_LANGUAGES%) do (
set STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES=!STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES!_lang-%%l
)
setlocal DisableDelayedExpansion
for %%a in (%ARCHS%) do (
echo.
echo Creating Rufus_%VERSION%_%%a.appx...
@ -97,7 +133,7 @@ for %%a in (%ARCHS%) do (
rem When invoking MakePri, it is very important that you don't have files such as AppxManifest.xml or priconfig.xml
rem in the directory referenced by /pr or you may get ERROR_MRM_DUPLICATE_ENTRY when validating the submission as,
rem for instance, the 'AppxManifest.xml' from the 100% scale bundle will conflict the one from the x64 bundle.
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /dq lang-en-US_scale-%DEFAULT_SCALE%_theme-light /cf ..\priconfig.xml
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /cf ..\priconfig.xml /dq %STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES%_scale-%DEFAULT_SCALE%_theme-light
"%WDK_PATH%\MakePri" new /o /pr . /cf ..\priconfig.xml
del /q ..\priconfig.xml
copy ..\RufusAppxManifest.xml %MANIFEST% >NUL 2>&1
@ -118,7 +154,7 @@ for %%a in (%OTHER_SCALES%) do (
for %%i in (%SCALED_IMAGES%) do (
copy "..\Images\%%i.scale-%%a.png" Images\ >NUL 2>&1
)
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /dq lang-en-US_scale-%%a_theme-light /cf ..\priconfig.xml
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /cf ..\priconfig.xml /dq %STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES%_scale-%%a_theme-light
"%WDK_PATH%\MakePri" new /o /pr . /cf ..\priconfig.xml
del /q ..\priconfig.xml
copy ..\ScaleAppxManifest.xml %MANIFEST% >NUL 2>&1

46
res/appstore/runme.ps1 Normal file
View File

@ -0,0 +1,46 @@
# PowerShell script to parse listing.csv and retrieve our screenshots
# Copyright © 2023 Pete Batard <pete@akeo.ie>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
try {
[Console]::OutputEncoding = [System.Text.Encoding]::UTF8
} catch {}
# NB: All languages IDs from the .csv are lowercase version of the one
# from rufus.loc, except for 'sr-RS' that becomes 'sr-latn-rs'.
function GetCellByName([object]$csv, [string]$row_name, [string]$column_name)
{
foreach ($row in $csv | Where-Object {$_.Field -eq $row_name}) {
foreach ($column in $row.PSObject.properties) {
if ($column.name -eq $column_name) {
return $column.value
}
}
}
return [string]::Empty
}
$csv = Import-Csv -Path .\listing.csv
$langs = $csv | Select-Object -First 1 | Select * -ExcludeProperty 'Field','ID','Type (Type)','default' | ForEach-Object { $_.PSObject.Properties } | Select-Object -ExpandProperty Name
foreach ($lang in $langs) {
$null = New-Item $lang -ItemType Directory -Force
$url = GetCellByName $csv 'DesktopScreenshot1' $lang
# Annoying but heck if I'm gonna bother with Microsoft's Auth in PowerShell...
Start-Process -NoNewWindow -FilePath "C:\Program Files\Mozilla Firefox\firefox.exe" -ArgumentList "-new-tab $url"
Write-Host $lang;
$null = $Host.UI.RawUI.ReadKey('NoEcho,IncludeKeyDown');
}

View File

@ -1,6 +1,6 @@
This directory contains the Grub4DOS boot records that are used by Rufus
* grldr.mbr was taken from the official 2021-10-15 release from
* grldr.mbr was taken from the official 2023-03-06 release from
https://github.com/chenall/grub4dos/releases/tag/0.4.6a
* Note that, for convenience reasons, the first 512 bytes from this grldr.mbr are

Binary file not shown.

View File

@ -4,36 +4,4 @@
*/
#pragma once
#define GRUB2_PACKAGE_VERSION "2.06"
/*
* Also include the 'core.img' patch data for distros using a
* NONSTANDARD '/boot/grub2/' prefix directory (openSUSE, Gecko, ...)
* This is basically a diff of the 'core.img' generated with
* 'grub-mkimage -p/boot/grub' vs 'grub-mkimage -p/boot/grub2'
*/
// For GRUB 2.04
static const chunk_t grub_204_chunk1_src = { 0x0208, 1, { 0xce } };
static const chunk_t grub_204_chunk1_rep = { 0x0208, 1, { 0xcf } };
static const chunk_t grub_204_chunk2_src = { 0x7cf8, 6, { 0x63, 0x25, 0x7e, 0x04, 0xf6, 0x14 } };
static const chunk_t grub_204_chunk2_rep = { 0x7cf8, 7, { 0x62, 0xdb, 0x77, 0x57, 0x0c, 0x4e, 0x00 } };
// For GRUB 2.06
static const chunk_t grub_206_chunk1_src = { 0x0208, 1, { 0xcf } };
static const chunk_t grub_206_chunk1_rep = { 0x0208, 1, { 0xd0 } };
static const chunk_t grub_206_chunk2_src = { 0x95f9, 6, { 0xac, 0x1a, 0xc6, 0x4f, 0x45, 0x2c } };
static const chunk_t grub_206_chunk2_rep = { 0x95f9, 7, { 0xab, 0xe7, 0xe4, 0x0a, 0x2e, 0x38, 0x00 } };
const grub_patch_t grub_patch[2] = {
{ "2.04", {
{ &grub_204_chunk1_src, &grub_204_chunk1_rep },
{ &grub_204_chunk2_src, &grub_204_chunk2_rep },
}
},
{ "2.06", {
{ &grub_206_chunk1_src, &grub_206_chunk1_rep },
{ &grub_206_chunk2_src, &grub_206_chunk2_rep },
}
},
};
#define GRUB2_PACKAGE_VERSION "2.12"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
This directory contains the Grub 2.0 boot records that are used by Rufus
* boot.img and core.img were created from:
https://ftp.gnu.org/gnu/grub/grub-2.06.tar.xz
on a Debian 10.9 x64 system using the commands:
* boot.img and core.img were created from a patched (since the offcial GRUB 2.12 release is *BROKEN*):
https://ftp.gnu.org/gnu/grub/grub-2.12.tar.xz
on a Debian 12.5 x64 system using the commands:
./autogen.sh
# --enable-boot-time for Manjaro Linux
./configure --disable-nls --enable-boot-time

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 115 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 351 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 218 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 517 B

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 125 B

After

Width:  |  Height:  |  Size: 365 B

7
res/icons/log.svg Normal file
View File

@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg version="1.1" id="Layer_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px" width="32px" height="32px" viewBox="0 0 32 32" enable-background="new 0 0 32 32" xml:space="preserve">
<g id="icon">
<path d="M30,30H4v-4H2v-2h2v-2H2v-2h2v-2H2v-2h2v-2H2v-2h2v-2H2V8h2V6H2V4h2V0h26V30zM6,28h22V2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6V28zM24,24H12v-2h12V24zM24,20H12v-2h12V20zM24,16H12v-2h12V16zM24,12H12v-2h12V12zM24,8H12V6h12V8z" fill="#287FB7"/>
</g>
</svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 659 B

View File

@ -3,13 +3,36 @@ rufus.loc since its original version.
To edit a translation, please make sure to follow:
https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation
Or simply download https://rufus-web.akeo.ie/locale/pollock.exe and follow its directions.
Or simply download https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe and follow its directions.
o v3.20 (2022.??.??)
IMPORTANT: The translation changes below are *NOT* finalized and may evolve further...
Please avoid sending a translation update before I send a request for it, thank you!
o v4.5 (2024.05.??)
- *UPDATED* IDC_RUFUS_MBR -> IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
- *UPDATED* MSG_167 "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
- *NEW* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS (...)"
- *NEW* MSG_338 "Revoked UEFI bootloader detected"
- *NEW* MSG_339 "Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked (...)"
- *NEW* MSG_340 "a \"Security Violation\" screen"
- *NEW* MSG_341 "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
- *NEW MSG_342 "Compressed VHDX Image"
- *NEW* MSG_343 "Uncompressed VHD Image"
- *NEW* MSG_344 "Full Flash Update Image"
- *NEW* MSG_345 "Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality (...)"
- *NEW* MSG_346 "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
- *NEW* MSG_347 "Expert Mode"
- *NEW* MSG_348 "Extracting archive files: %s"
- *NEW* MSG_349 "Use Rufus MBR"
o v3.22 (2023.03.25)
// MSG_144 is aimed the the ISO download feature
- *UPDATED* MSG_144 "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads (...)" -> "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
// MSG_199 will appear for the ISO download feature if running on Windows 7
- *NEW* MSG_199 "This feature is not available on this platform."
// MSG_294 can be tested by launching Rufus from the commandline with option -z61
- *UPDATED* MSG_294 "This version of Windows is no longer supported by Rufus." -> added "\nThe last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
- *NEW* MSG_323 "Unable to open or read '%s'"
// MSG_325 appears on the status bar when creating a customized Windows 10 or Windows 11 media
- *NEW* MSG_325 "Applying Windows customization: %s"
// The following messages appear after selecting a Windows 11 ISO and pressing START
- *NEW* MSG_326 "Windows User Experience"
- *NEW* MSG_327 "Customize Windows installation?"
- *NEW* MSG_328 "Remove requirement for Secure Boot and TPM 2.0"
@ -17,6 +40,35 @@ o v3.20 (2022.??.??)
- *NEW* MSG_330 "Remove requirement for an online Microsoft account"
- *NEW* MSG_331 "Disable data collection (Skip privacy questions)"
- *NEW* MSG_332 "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
- *NEW* MSG_333 "Create a local account with username:"
- *NEW* MSG_334 "Set regional options to the same values as this user's"
- *NEW* MSG_335 "Disable BitLocker automatic device encryption"
// MSG_336 can be tested with <Ctrl>-<P>
- *NEW* MSG_336 "Persistent log"
// The following messages are used for the Windows Store listing at https://apps.microsoft.com/store/detail/rufus/9PC3H3V7Q9CH
- *NEW* MSG_900 "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
- *NEW* MSG_901 "Official site: %s"
- *NEW* MSG_902 "Source Code: %s"
- *NEW* MSG_903 "ChangeLog: %s"
// The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
// Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it below.
- *NEW* MSG_904 "This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\nSee https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details"
// Keyword for "boot" that can be used for search in the Windows Store
- *NEW* MSG_905 "Boot"
// This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
- *NEW* MSG_910 "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
- *NEW* MSG_911 "Create FreeDOS bootable USB drives"
- *NEW* MSG_912 "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
- *NEW* MSG_913 "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
- *NEW* MSG_914 "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
- *NEW* MSG_915 "Create 'Windows To Go' drives"
- *NEW* MSG_916 "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
- *NEW* MSG_917 "Create persistent Linux partitions"
- *NEW* MSG_918 "Create a VHD/DD image of a drive"
- *NEW* MSG_919 "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
- *NEW* MSG_920 "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
- *NEW* MSG_921 "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
- *NEW* MSG_922 "Download UEFI Shell ISOs"
o v3.14 (2021.03.31)
- *UPDATED* MSG_068 "Error while partitioning drive." -> "Could not partition drive."

View File

@ -14,8 +14,8 @@ s/[ \t]*$//
# 1,300 means we only do this for the the first 300 lines
1,300 {/^g IDD_DIALOG/,/^t MSG_001/{/^t MSG_001/!d}}
# also replace the "translated by" line for English
1,500{s/^t MSG_176.*$/t MSG_176 \"mailto:pete@akeo.ie\"/}
# remove the Windows AppStore specific messages
/MSG_9/d
# output file *MUST* be CR/LF
s/$/\r/

View File

@ -1,5 +1,5 @@
@echo off
if not exist pollock.exe curl https://rufus-web.akeo.ie/locale/pollock.exe --output pollock.exe
if not exist pollock.exe curl https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe --output pollock.exe
cls
:menu
echo 1 - Import .po into .loc

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 15:53+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Bulgarian (Български)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0402\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Устройството е защитено срещу записван
#. • MSG_055
msgid "The device is in use by another process. Please close any other process that may be accessing the device."
msgstr "Това устройство се използва от друг процес.Моля, спрете всички процеси, които използват това устройство."
msgstr "Това устройство се използва от друг процес. Моля, спрете всички процеси, които използват това устройство."
#. • MSG_056
msgid "Quick format is not available for this device."
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"Създадохте носител, който използва UEFI: NTFS буутлоудър. Моля, не забравяйте, че за да заредите този носител, ТРЯБВА ДА ЗАБРАНИТЕ ЗАЩИТЕНОТО ЗАРЕЖДАНЕ.\n"
"Създадохте носител, който използва UEFI: NTFS bootloader. Моля, не забравяйте, че за да заредите този носител, ТРЯБВА ДА ЗАБРАНИТЕ ЗАЩИТЕНОТО ЗАРЕЖДАНЕ.\n"
"За подробности относно защо това е необходимо, вижте бутона \"Повече информация\" по-долу."
#. • MSG_130
@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rufus забеляза, че се опитвате да създадете носител с \"Windows To Go\", базиран на 1809 ISO.\n"
"\n"
"Поради *MICROSOFT BUG*, този носител ще крашне при зареждане на Windows (Blue Screen Of Death), ако не замените ръчно файла 'WppRecorder.sys' със същия от версия 1803.\n"
"Поради *MICROSOFT BUG*, този носител ще крашне при зареждане на Windows (Син екран на смъртта), ако не замените ръчно файла 'WppRecorder.sys' със същия от версия 1803.\n"
"\n"
"Забележка: Rufus не може автоматично да поправи това, защото файлът 'WppRecorder.sys' е запазен с авторско право от Microsoft, поради което не можем да съхраняваме легално копие на този файл в програмата..."
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Изтегляне чрез браузър"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Временно ограничено от Microsoft за направени твърде много заявки - Моля, опитайте отново по-късно..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Изтеглянето на Windows ISO образи е недостъпно, тъй като Microsoft измени сайта си, за да го предотврати."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid ""
"Start the formatting operation.\n"
"This will DESTROY any data on the target!"
msgstr ""
"Стартирай форматиращата операция.\n"
"Стартиране на форматиращата операция.\n"
"Това ще УНИЩОЖИ всякаква информация на целта!"
#. • MSG_172
@ -1204,6 +1204,10 @@ msgstr "Засечен е нестандартен размер на секто
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' може да се инсталира само на устройство с GPT дялове и с атрибут FIXED. Настоящият дял не притежава атрибутът FIXED."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Тази функция не е налична на тази платформа."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Прекратяване - Моля изчакайте..."
@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "Запазен %s"
#.
#. Formatting status
msgid "Formatting: %s"
msgstr "Форматирането е: %s"
msgstr "Форматиране: %s"
#. • MSG_218
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
@ -1310,8 +1314,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Форматиране (%s) - Приблизително времетраене %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "Задаване на етикет (Това може да отнеме време)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Задаване на етикет (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1356,8 +1360,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Копиране на ISO файловете: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Win7 EFI стартиращ план (Това може да отнеме време)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI стартиращ план (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1392,8 +1396,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Създаване на дял(ове) (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "Изтриване на дялове..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Изтриване на дялове (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1546,8 +1550,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Смени езикът на приложението"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "Засечен е ISOHybrid образ"
msgid "%s image detected"
msgstr "Засечен е %s образ"
#. • MSG_275
#.
@ -1648,8 +1652,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Неподдържана версия на Windows"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Тази версия на Windows вече не се поддържа от Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Тази версия на Windows вече не се поддържа от Rufus.\n"
"Последната версия на Rufus, съвместима с тази платформа е v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1714,8 +1722,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Създай дисков образ на избраното устройство"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Използвайте тази опция, за да покажете дали искате да използвате това устройство, за да инсталирате Windows на друг диск, или за да стартирате Windows директно от това устройство (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Използвайте тази опция, за да изберете дали искате да използвате това устройство, за да инсталирате Windows на друг диск, или за да създадете преносима инсталация на Windows на това устройство (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1723,3 +1731,214 @@ msgstr "Използвайте тази опция, за да покажете
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Бързо нулиране на устройството: %s"
#. • MSG_307
msgid "this may take a while"
msgstr "Това може да отнеме време"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Засичане на VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Компресиран архив"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"ISO-то, което сте избрали, използва UEFI и е достатъчно малко да бъде записано като EFI System Partition (ESP). Записването в ESP, вместо в обикновен дял, може да е по-подходящо за някои типове инсталации.\n"
"\n"
"Моля, изберете режимът, който искате да използвате, за да запишете този образ:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Използвайте %s (в основният прозорец на програмата), за да го включите."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Допълнителни хешове (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Запазване като VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Изчисляване на чексуми на образа"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Множество бутони"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Брой пробези"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "ID на диск"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Приоритет на нишката по подразбиране: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Игнорирай Boot маркер"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Обновяване на дяловете (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Образът, който сте избрали, е ISOHybrid, но създателите му не са го направили съвместим с ISO/File режим на копиране.\n"
"Затова ще бъде използван DD метод на записване на образа."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Неуспешно отваряне или прочитане на '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Прилагане на персонализации на Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Прилагане на настройки на потребителя..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr ""
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Персонализиране на инсталацията на Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Премахване на изискването за 4GB+ RAM, Secure Boot и TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Премахване на изискването за онлайн Microsoft акаунт"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Изключване на събирането на данни (пропускане на въпросите за поверителност)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Предотврати достъпа на Windows To Go до вътрешни дискове"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Създаване на локален акаунт с потребителско име:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Задаване на регионални настройки със същите стойности, като на този потребител"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Изключване на автоматичното криптиране на устройството с BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Устойчив лог"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus е програма, с която можете лесно да форматирате и създавате стартиращи USB устройства, карти с памет и др."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Официален сайт: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Изходен код: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Лог на промените: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3.\n"
"Вижте https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html за подробности."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Форматиране на USB, карти памет и виртуални устройства с FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Създаване на FreeDOS стартиращ USB устройства"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Създаване на стартиращи устройства от ISO образи (Windows, Linux и др.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Създаване на стартиращи устройства от образи, включително компресирани такива"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Създаване на 'Windows To Go' устройства"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Създаване на устойчиви Linux дялове"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Проверяване за лоши блокове, включително засичане на \"фалшиви\" устройства"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Изтегляне на UEFI Shell образи"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 21:23+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Czech (Čeština)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0405\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Seznam USB disků"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Přidat opravu pro starší BIOSy (extra partition, align, etc.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Použijte Rufus MBR s ID BIOS"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Povolit ověřování médií UEFI za běhu"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "Zavřít"
#. • IDD_DIALOG → IDC_START
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Spustit"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDD_ABOUTBOX
msgid "About Rufus"
@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Zařízení USB (Obecné)"
#. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr ""
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
#. • MSG_047
#.
@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "Není možné otevřít zařízení. Zřejmě je používáno jiným pro
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
msgstr "Chyba při vytváření oddílu."
msgstr "Disk nelze rozdělit."
#. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive."
@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Omezení souborového systému"
#. • MSG_100
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4 GB, přesahující maximální přípustnou velikost souborového systému FAT nebo FAT32."
msgstr "Tento obraz ISO obsahuje soubor větší než 4 GB, což je více než maximální povolená velikost pro systém souborů FAT nebo FAT32."
#. • MSG_101
msgid "Missing WIM support"
@ -770,7 +768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento obraz používá Syslinux %s%s, tato aplikace však obsahuje pouze instalační soubory pro Syslinux %s%s.\n"
"\n"
"Jelikož nové verze Syslinux nejsou vzájemně kompatibilní a není možné v programu Rufus zahrnout všechny verze, je nutné z Internetu stáhnout dodatečné dva soubory (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n"
"Jelikož nové verze Syslinux nejsou vzájemně kompatibilní a není možné v programu Rufus zahrnout všechny verze, je nutné z Internetu stáhnout dodatečné dva soubory (ldlinux.sys a ldlinux.bss):\n"
"- Zvolte 'Ano' pro stažení souborů z Internetu\n"
"- Zvolte 'Ne' pro zrušení operace\n"
"\n"
@ -951,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Stáhnout pomocí prohlížeče"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Microsoft dočasně zakázal žádostí z důvodu příliš mnoho stahování - zkuste to znovu později ..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Stahování ISO systému Windows je nedostupné, protože společnost Microsoft změnila své webové stránky, aby tomu zabránila."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1047,16 +1045,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Nainstalujte zavaděč UEFI, který provede ověření souboru MD5Sum na médiu"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1207,6 +1197,10 @@ msgstr "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl, nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Tato funkce není na této platformě k dispozici."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Ukončuje se operace - čekejte..."
@ -1313,8 +1307,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Formátování (%s) - zbývající čas: %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "Nastavení jmenovky (může chvíli trvat)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Nastavení jmenovky (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1344,11 +1338,11 @@ msgstr "Uzavření stávajícího svazku..."
#. • MSG_228
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Zapisování hlavního záznamu boot..."
msgstr "Zápis hlavního spouštěcího záznamu..."
#. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Zapisování boot záznamu oddílu..."
msgstr "Zapisování spouštěcího záznamu oddílu..."
#. • MSG_230
msgid "Copying DOS files..."
@ -1359,8 +1353,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Kopírování ISO souborů: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Nastavení Win7 EFI režimu boot (může chvíli trvat)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Nastavení Win7 EFI režimu boot (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1395,8 +1389,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Vytváření oddílů (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "Odstraňování oddílů..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Odstraňování oddílů (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1406,7 +1400,7 @@ msgid ""
"\n"
"The download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr ""
"Podpis stažené aktualizace nelze ověřit. To může znamenat, že systém je nesprávně nakonfigurován pro ověření podpisu nebo označil stažený soubor jako škodlivý.\n"
"Podpis stažené aktualizace nelze ověřit. To může znamenat, že systém je nesprávně nakonfigurován pro ověření podpisu nebo označil stažený soubor jako škodlivý.\n"
"\n"
"Stahování bude smazáno. Zkontrolujte podrobnosti v protokolu."
@ -1522,7 +1516,7 @@ msgstr "Dvojí UEFI/BIOS režim"
#. • MSG_267
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Použití Windows obrazu: %s"
msgstr "Použití obrazu systému Windows: %s"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."
@ -1538,7 +1532,7 @@ msgstr "USB ladění"
#. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "Výpočet kontrolních součtů: %s"
msgstr "Výpočet kontrolních součtů obrazů: %s"
#. • MSG_272
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
@ -1549,8 +1543,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Změna jazyka aplikace"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "ISO Hybridní obraz detekován"
msgid "%s image detected"
msgstr "%s obraz detekován"
#. • MSG_275
#.
@ -1651,8 +1645,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Nepodporovaná verze systému Windows"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Tuto verze systému Windows nepodporuje Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Tato verze systému Windows již není systémem Rufus podporována.\n"
"Poslední verze systému Rufus kompatibilní s touto platformou je v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1717,8 +1715,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Vytvořit obraz disku vybraného zařízení"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalaci Windows na jiný disk, nebo pokud chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Pomocí této možnosti určete, zda plánujete nainstalovat systém Windows na jiný disk, nebo zda chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1726,3 +1724,290 @@ msgstr "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalac
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Rychlé-přepsání jednotky: %s"
#. • MSG_307
msgid "this may take a while"
msgstr "může to chvíli trvat"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Detekce VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Komprimovaný archiv"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Vybraný soubor ISO používá systém UEFI a je dostatečně malý na to, aby mohl být zapsán jako systémový oddíl EFI (ESP). Pro některé typy instalací může být vhodnější zapisovat do ESP místo do obecného datového oddílu zabírajícího celý disk..\n"
"\n"
"Vyberte režim, který chcete použít pro zápis tohoto obrázku:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Use %s (v hlavním okně aplikace) povolit."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Další hashe (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Uložit do VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Výpočet kontrolních součtů obrazů"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Více tlačítek"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Počet průchodů"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr ""
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Výchozí priorita vlákna: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Ignorovat Boot Marker"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Obnovení rozložení oddílu (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Vybraný obraz je ISOHybrid, ale jeho tvůrci ho neudělali kompatibilní s režimem kopírování ISO/File..\n"
"V důsledku toho bude vynucen režim zápisu obrázků DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nelze otevřít nebo přečíst soubor '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Použití přizpůsobení systému Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Použití uživatelských možností..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Uživatelské prostředí systému Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Přizpůsobení instalace systému Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Odstranění požadavku na více než 4 GB RAM, Secure Boot a TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Odstranění požadavku na online účet Microsoft"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Zakázat sběr dat (Přeskočit otázky týkající se ochrany osobních údajů)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Zabránění přístupu systému Windows To Go k interním diskům"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Vytvořte místní účet s uživatelským jménem:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Nastavení regionálních voleb na stejné hodnoty jako u tohoto uživatele"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Zakázání automatického šifrování zařízení nástrojem BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Trvalý protokol"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Pro instalaci systému MS-DOS je nutné stáhnout další soubor ('diskcopy.dll') od společnosti Microsoft:\n"
"- Vyberte 'Ano' pro připojení k internetu a stažení\n"
"- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte\n"
"\n"
"Poznámka: Soubor bude stažen do adresáře aplikace a bude automaticky znovu použit, pokud je přítomen."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Byl zjištěn odvolaný zavaděč UEFI"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus zjistil, že vámi vybraný ISO obsahuje zavaděč UEFI, který byl odvolán a který vytvoří %s, když je v plně aktuálním systému UEFI povoleno Secure Boot.\n"
"\n"
"- Pokud jste tento obraz ISO získali z nerenomovaného zdroje, měli byste zvážit možnost, že by mohl obsahovat malware UEFI a vyhnout se bootování z něj.\n"
"- Pokud jste jej získali z důvěryhodného zdroje, měli byste se pokusit najít aktuálnější verzi, která toto varování nevyvolá."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "obrazovka \"Porušení zabezpečení\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "a Obrazovka zotavení systému Windows (BSOD) s '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Komprimovaný obraz VHDX"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Nekomprimovaný obraz VHD"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Úplná aktualizace Flash Image"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"K použití této funkce je třeba stáhnout některá další data od společnosti Microsoft:\n"
"- Vyberte 'Ano' pro připojení k internetu a stažení\n"
"- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Omezit Windows na S-Mode (NEKOMPATIBILNÍ s online vynecháním účtu)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Expertní režim"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Rozbalení archivních souborů: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Použijte Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus je nástroj, který pomáhá formátovat a vytvářet bootovací USB flash disky, jako jsou USB klíče, paměťové karty atd."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Oficiální stránky: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Zdrojový kód: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Protokol změn: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Tato aplikace je licencována podle podmínek GNU Public License (GPL) verze 3.\n"
"Podrobnosti naleznete na adrese https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formátování USB, flash karet a virtuálních jednotek na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Vytvoření bootovacích disků USB se systémem FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Vytváření bootovacích jednotek ze zaváděcích ISO (Windows, Linux atd.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Vytváření zaváděcích jednotek ze zaváděcích obrazů disků, včetně komprimovaných"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Vytvoření jednotek \"Windows To Go"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Vytvoření trvalých oddílů systému Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce \"falešných\" bloků. flash disky"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Stažení souborů UEFI Shell ISO"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 06:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 15:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 13:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 14:34-0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Valg"
#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT
msgid "Image Option"
msgstr "Billedevalg"
msgstr "Installationstype"
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
msgid "Partition scheme"
msgstr "Partitionsordning"
msgstr "Partitionstype"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Vis USB-harddiske"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Brug Rufus MBR med BIOS ID"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Slå runtime UEFI medie validering til"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -793,7 +791,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used."
msgstr ""
"Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installationsfiler til Grub %s.\n"
"Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installationsfiler til Grub %s.\n"
"\n"
"Da forskellige versioner af Grub muligvis ikke er kompatible med hinanden, og det ikke er muligt at inkludere alle versioner vil Rufus forsøge at finde en version af Grub-installationsfilen ('core.img') der matcher versionen fra dit image:\n"
"- Vælg 'Ja' for at oprette forbindelse til internettet og hente filen\n"
@ -950,8 +948,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Download med en browser"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Forbudt midlertidigt af Microsoft pga for mange anmodninger om downloads - Prøv igen senere..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Downloads af Windows ISOer er i øjeblikket utilgængeligt da Micrososft har ændret deres side for at forhindre det."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1044,16 +1042,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere et BIOS USB-drev ID"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Forsøg at maskere det først fundne USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n"
"Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Installer en UEFI bootloader, der vil udføre en MD5Sum fil validering af mediet"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1096,7 +1086,9 @@ msgstr ""
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Dansk oversættelse:\\line• Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>\\line• Bo Riis <mailto:supergoof@live.dk>\\line• Andrea Wood <mailto:annideer@gmail.com>"
msgstr ""
"Dansk oversættelse:\\line• Mike Handberg Hovedskov <mailto:mikehovedskov@gmail.com>\\line• Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>\\line• Bo Riis\n"
"<mailto:supergoof@live.dk>\\line• Andrea Wood <mailto:annideer@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1204,6 +1196,10 @@ msgstr "IKKE standard sektor størrelse fundet"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' kan kun installeres på et GPT-partitioneret drev hvis det er af 'Lokal' drev typen. Det valgte drev er IKKE af 'Lokal' typen."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig på denne platform."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Annullerer - vent venligst..."
@ -1345,7 +1341,7 @@ msgstr "Skriver Master boot record..."
#. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Skriver partitionsstartpost"
msgstr "Skriver partitionsstartpost..."
#. • MSG_230
msgid "Copying DOS files..."
@ -1357,7 +1353,7 @@ msgstr "Kopierer ISO-filer: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr ""
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1583,7 +1579,7 @@ msgstr "Tjekker for modstridende processer..."
#. • MSG_279
msgid "Non bootable"
msgstr "Ikke oppstartbar"
msgstr "Ikke opstartbar"
#. • MSG_280
msgid "Disk or ISO image"
@ -1648,8 +1644,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Ikke støttet Windows version"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Denne version af Windows er ikke længere støttet af Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Denne version af Windows er ikke længere understøttet af Rufus.\n"
"Den seneste version af Rufus, der er kompatibel med denne platform, er v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Opret et diskbillede af den valgte enhed"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Brug dette alternativ for at angive om du vil bruge denne enhed til at installere Windows på en anden disk, eller hvis du vil køre Windows direkte fra dette drev (Windows To Go)."
#. • MSG_306
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Brug %s (i hovedprogramvinduet) til at aktivere"
msgstr "Brug %s (i hovedprogramvinduet) til at aktivere."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
@ -1793,3 +1793,223 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det valgte billede er et ISOHybrid, men dets skabere har ikke gjort det kompatibelt med ISO / Fil kopi måde.\n"
"Derfor bruges DD-billedskrivningstilstand."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Ude af stand til at åbne eller læse '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Anvender Windows tilpasninger : %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Anvender bruger valgmuligheder..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows Bruger Oplevelse"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Tilpas Windows installation?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Fjern kravet for 4GB+ RAM, Secure Boot og TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Fjern kravet for en online Microsoft konto"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Deaktiver data indsamling (Skip privatlivs spørgsmål)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Forhindre Windows To Go i at tilgå interne diske"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Opret en local burger med brugernavn:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Sæt regionale muligheder til de samme værdier some denne brugers"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Deaktiver Bitlockers automatiske apparat kryptering"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Vedvarende log"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"En ekstra fil ('diskcopy.dll') skal hentes fra Microsoft for at installere MS-DOS:\n"
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente den\n"
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n"
"\n"
"Note: Filen vil blive hentet i programmets mappe og vil blive genbrugt automatisk hvis tilstede."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Tilbagekaldt UEFI Bootloader opdaget"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus har opdaget at ISO filen du har valgt indeholder en UEFI bootloader der er blevet tilbagekaldt og vil producere %s, når Secure Boot er slået til på et fuldt opdateret UEFI system.\n"
"\n"
"- Hvis du har hentet dette ISO billed fra en upålidelig kilde, bør du overveje muligheden for at den muligvis indeholder UEFI malware og undgå at boote fra den.\n"
"- Hvis du har hentet den fra en pålidelig kilde, bør du kigge efter en nyere version, som ikke vil producere denne advarsel."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "en \"Sikkerhedsbrud\" skærm"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "en Windows Gendannelsesskærm (BSOD) med '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Komprimeret VHDX Afbildning"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Ukomprimeret VHD Afbildning"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update Afbildning"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Noget ekstra data skal hentes fra Microsoft for at udnytte denne funktionalitet:\n"
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente det\n"
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Begræns Windows til S-Mode (Inkompatibel med Online bruger bypass)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspert Tilstand"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Udpakker arkiv filer: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Brug Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startbare USB-flashdrev, såsom USB-nøgler/USB-pinde, USB-stik, osv."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Officiel side: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Kildekode: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Ændrings log: %s"
# I cannot find an official translation, but here's a unofficial translated txtfile of the site from:
# https://www.gnu.org/licenses/translations.en.html
# https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Denne application er licenceret under GNU Public License (GPL) version 3's vilkår.\n"
"Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for detaljer."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formater USB, flash kort og virtuelle drev til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Lav FreeDOS opstartsbare USB drev"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer ISOer (Window, Linux, osv.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer disk billeder, inklusiv komprimerede billeder"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Lav 'Windows To Go' drev"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Lav vedvarende Linux adskillelser"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Lav VHD/DD billeder af det valgte drev"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af \"falske\" flashdrev"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Hent UEFI Shell ISOer"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 11:48+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: German (Deutsch)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Auswahl"
#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT
msgid "Image Option"
msgstr "Abbildeigenschaft"
msgstr "Image-Eigenschaft"
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
msgid "Partition scheme"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB-Festplatten anzeigen"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Fix für ältere BIOSe verwenden (zusätzliche Partition usw.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Rufus-MBR mit BIOS-ID benutzen"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "UEFI-Medienvalidierung zur Laufzeit aktivieren"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "%d Durchgänge %s"
#. • MSG_036
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO-Abbild"
msgstr "ISO-Image"
#. • MSG_037
msgid "Application"
@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden"
msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden."
#. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive."
@ -507,11 +505,11 @@ msgstr "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen."
#. • MSG_073
msgid "ISO image scan failure."
msgstr "Fehler beim Analysieren der ISO-Abbild-Datei."
msgstr "Fehler beim Analysieren der ISO-Image-Datei."
#. • MSG_074
msgid "ISO image extraction failure."
msgstr "Fehler beim Entpacken der ISO-Abbild-Datei."
msgstr "Fehler beim Entpacken der ISO-Image-Datei."
#. • MSG_075
msgid "Unable to remount volume."
@ -549,11 +547,11 @@ msgstr ""
#. • MSG_081
msgid "Unsupported image"
msgstr "Nicht unterstützte Abbild-Datei"
msgstr "Nicht unterstützte Image-Datei"
#. • MSG_082
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
msgstr "Dieses Abbild ist nicht startfähig oder benutzt eine nicht unterstützte Start- oder Kompressionsmethode."
msgstr "Dieses Image ist nicht startfähig oder benutzt eine nicht unterstützte Start- oder Kompressionsmethode."
#. • MSG_083
msgid "Replace %s?"
@ -571,12 +569,12 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr ""
"Diese ISO-Abbild-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n"
"Diese ISO-Image-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n"
"Bootmenüs werden deswegen möglicherweise fehlerhaft dargestellt.\n"
"\n"
"Eine neuere Version kann von Rufus heruntergeladen werden, um dieses Problem zu vermeiden:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um das ISO-Abbild nicht zu verändern\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um das ISO-Image nicht zu verändern\n"
"Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie 'Ja'.\n"
"\n"
"Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls '%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Herunterladen von %s"
#. • MSG_086
msgid "No image selected"
msgstr "Keine Abbild-Datei gewählt"
msgstr "Keine Image-Datei gewählt"
#. • MSG_087
#.
@ -602,19 +600,19 @@ msgstr "für %s-Flash"
#. • MSG_088
msgid "Image is too big"
msgstr "Abbild ist zu groß"
msgstr "Image ist zu groß"
#. • MSG_089
msgid "The image is too big for the selected target."
msgstr "Dieses Abbild ist zu groß für das gewählte Ziel."
msgstr "Dieses Image ist zu groß für das gewählte Ziel."
#. • MSG_090
msgid "Unsupported ISO"
msgstr "ISO-Abbild nicht unterstützt"
msgstr "ISO-Image nicht unterstützt"
#. • MSG_091
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
msgstr "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, werden nur EFI-startfähige ISO-Abbilder unterstützt. Bitte wählen Sie ein EFI-startfähiges ISO-Abbild oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS."
msgstr "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, werden nur EFI-startfähige ISO-Images unterstützt. Bitte wählen Sie ein EFI-startfähiges ISO-Image oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS."
#. • MSG_092
msgid "Unsupported filesystem"
@ -636,11 +634,11 @@ msgstr "Mehrere Partitionen erkannt"
#. • MSG_095
msgid "DD Image"
msgstr "DD-Abbild"
msgstr "DD-Image"
#. • MSG_096
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
msgstr "Das aktuell gewählte Dateisystem kann für dieses ISO-Abbild nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem oder ein anderes ISO-Abbild."
msgstr "Das aktuell gewählte Dateisystem kann für dieses ISO-Image nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem oder ein anderes ISO-Image."
#. • MSG_097
msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS."
@ -665,9 +663,8 @@ msgid "Filesystem limitation"
msgstr "Dateisystembeschränkung"
#. • MSG_100
#, fuzzy
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
msgstr "Diese ISO-Image-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
#. • MSG_101
msgid "Missing WIM support"
@ -700,7 +697,7 @@ msgid ""
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr ""
"%s oder neuer erfordert, dass eine Datei '%s' installiert ist.\n"
"Weil diese Datei größer als 100 kB ist und in %s ISO-Abbildern immer enthalten ist, ist sie in Rufus nicht enthalten.\n"
"Weil diese Datei größer als 100 kB ist und in %s ISO-Images immer enthalten ist, ist sie in Rufus nicht enthalten.\n"
"\n"
"Rufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
@ -767,7 +764,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Dieses Abbild benutzt Syslinux %s%s, aber diese Anwendung verfügt nur über Installationsdateien für Syslinux %s%s.\n"
"Dieses Image benutzt Syslinux %s%s, aber diese Anwendung verfügt nur über Installationsdateien für Syslinux %s%s.\n"
"\n"
"Neuere Syslinux-Versionen sind untereinander nicht kompatibel. Rufus kann nicht alle Versionen unterstützen. Zwei zusätzliche Dateien müssen aus dem Internet heruntergeladen werden ('ldlinux.sys' und 'ldlinux.bss'):\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um dem Download zuzustimmen\n"
@ -793,9 +790,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used."
msgstr ""
"Dieses Abbild verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installationsdateien für Grub %s.\n"
"Dieses Image verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installationsdateien für Grub %s.\n"
"\n"
"Weil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind und es nicht möglich ist, alle mit Rufus auszuliefern, wird Rufus versuchen, eine Version der Installationsdatei ('core.img') von Grub zu finden, die zur Version im Abbild passt:\n"
"Weil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind und es nicht möglich ist, alle mit Rufus auszuliefern, wird Rufus versuchen, eine Version der Installationsdatei ('core.img') von Grub zu finden, die zur Version im Image passt:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um sich mit dem Internet zu verbinden und sie herunterzuladen\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um die Standardversion zu verwenden\n"
"- Wählen Sie 'Abbrechen', um den Vorgang abzubrechen\n"
@ -876,15 +873,15 @@ msgstr ""
#. • MSG_130
msgid "Windows image selection"
msgstr "Windows-Abbild auswählen"
msgstr "Windows-Image auswählen"
#. • MSG_131
msgid ""
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
"Please select the image you wish to use for this installation:"
msgstr ""
"Dieses ISO-Abbild enthält mehrere Windows-Abbilder.\n"
"Bitte wählen Sie das Abbild aus, das Sie für diese Installation verwenden möchten:"
"Dieses ISO-Image enthält mehrere Windows-Images.\n"
"Bitte wählen Sie das Image aus, das Sie für diese Installation verwenden möchten:"
#. • MSG_132
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
@ -951,8 +948,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Mit dem Browser herunterladen"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Download von Microsoft aufgrund zu vieler Versuche blockiert. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Der Download von Windows-ISOs ist nicht möglich, da Microsoft seine Website geändert hat, um dies zu verhindern."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -968,7 +965,7 @@ msgstr "Download-Skript ausführen..."
#. • MSG_149
msgid "Download ISO Image"
msgstr "ISO-Abbild herunterladen"
msgstr "ISO-Image herunterladen"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
@ -1038,23 +1035,15 @@ msgstr "Methode, um das Laufwerk startfähig zu machen"
#. • MSG_165
msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "Abbild-Datei oder Download auswählen..."
msgstr "Image-Datei oder Download auswählen..."
#. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen und ein Gerätesymbol zu erzeugen (autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Erzeugt einen MBR, der ein Bootmenü erzeugt und die ID des BIOS-USB-Laufwerks maskieren kann"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Das erste startfähige USB-Laufwerk als andere Festplatte (normalerweise 0x80) maskieren.\n"
"Das sollte nur notwendig sein, wenn Sie Windows XP installieren und mehr als eine Festplatte haben."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Ein UEFI Startprogramm installieren, das eine MD5Sum Dateiüberprüfung auf dem Datenträger durchführt"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1145,15 +1134,15 @@ msgstr ""
#. • MSG_187
msgid "Invalid image for selected boot option"
msgstr "Abbild-Datei für die gewählte Boot-Option nicht passend"
msgstr "Image-Datei für die gewählte Boot-Option nicht passend"
#. • MSG_188
msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option."
msgstr "Die derzeitige Abbild-Datei passt nicht zur gewählten Boot-Option. Bitte wählen sie eine andere Abbild-Datei oder eine andere Boot-Option."
msgstr "Die derzeitige Image-Datei passt nicht zur gewählten Boot-Option. Bitte wählen sie eine andere Image-Datei oder eine andere Boot-Option."
#. • MSG_189
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
msgstr "Dieses ISO-Abbild ist mit dem gewählten Dateisystem nicht kompatibel"
msgstr "Dieses ISO-Image ist mit dem gewählten Dateisystem nicht kompatibel"
#. • MSG_190
msgid "Incompatible drive detected"
@ -1205,17 +1194,21 @@ msgstr "Nicht standardisierte Sektorgröße erkannt"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' kann nur auf ein GPT-partitioniertes Laufwerk installiert werden, wenn das FIXED-Attribut gesetzt ist. Das aktuelle Laufwerk hat dieses nicht."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Diese Funktion ist auf dieser Plattform nicht verfügbar."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Abbrechen - Bitte warten..."
#. • MSG_202
msgid "Scanning image..."
msgstr "Abbild-Datei lesen..."
msgstr "Image-Datei lesen..."
#. • MSG_203
msgid "Failed to scan image"
msgstr "Fehler beim Lesen der Abbild-Datei"
msgstr "Fehler beim Lesen der Image-Datei"
#. • MSG_204
#.
@ -1227,7 +1220,7 @@ msgstr "Überflüssige %s erkannt"
#.
#. Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso"
msgid "Using image: %s"
msgstr "Verwende Abbild: %s"
msgstr "Verwende Image: %s"
#. • MSG_206
#.
@ -1291,9 +1284,8 @@ msgstr "Gespeichert %s"
#. • MSG_217
#.
#. Formatting status
#, fuzzy
msgid "Formatting: %s"
msgstr "Formatieren: %"
msgstr "Formatieren: %s"
#. • MSG_218
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
@ -1312,7 +1304,6 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..."
#. • MSG_221
#, fuzzy
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Bezeichnung einstellen (%s)..."
@ -1343,12 +1334,10 @@ msgid "Closing existing volume..."
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
#. • MSG_228
#, fuzzy
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Master Boot Record schreiben..."
#. • MSG_229
#, fuzzy
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Partition Boot Record schreiben..."
@ -1357,12 +1346,10 @@ msgid "Copying DOS files..."
msgstr "DOS-Dateien kopieren..."
#. • MSG_231
#, fuzzy
msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s"
#. • MSG_232
#, fuzzy
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (%s)..."
@ -1399,7 +1386,6 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Partitioniere (%s)..."
#. • MSG_239
#, fuzzy
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Lösche Partitionen (%s)..."
@ -1416,7 +1402,6 @@ msgstr ""
"Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen."
#. • MSG_241
#, fuzzy
msgid "Downloading: %s"
msgstr "Download: %s"
@ -1499,9 +1484,8 @@ msgid "NTFS compression"
msgstr "NTFS-Komprimierung"
#. • MSG_261
#, fuzzy
msgid "Writing image: %s"
msgstr "Schreibe Abbild-Datei: %s"
msgstr "Schreibe Image-Datei: %s"
#. • MSG_262
#.
@ -1528,13 +1512,12 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus"
#. • MSG_267
#, fuzzy
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Windows-Abbild aufspielen: %s"
msgstr "Windows-Image aufspielen: %s"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."
msgstr "Windows-Abbild aufspielen..."
msgstr "Windows-Image aufspielen..."
#. • MSG_269
msgid "Preserve timestamps"
@ -1545,22 +1528,20 @@ msgid "USB debug"
msgstr "USB-Testmodus"
#. • MSG_271
#, fuzzy
msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "Berechne Abbild-Prüfsumme: %s"
msgstr "Berechne Image-Prüfsumme: %s"
#. • MSG_272
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
msgstr "Berechne MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme für das gewählte Abbild"
msgstr "Berechne MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme für das gewählte Image"
#. • MSG_273
msgid "Change the application language"
msgstr "Sprache der Anwendung ändern"
#. • MSG_274
#, fuzzy
msgid "%s image detected"
msgstr "%s-Abbild erkannt"
msgstr "%s-Image erkannt"
#. • MSG_275
#.
@ -1572,11 +1553,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Das gewählte Abbild ist eine hybrides ISO-Abbild. Es kann entweder im %s- (Dateikopier-) oder im %s- (Abbild-) Modus kopiert werden.\n"
"Das gewählte Image ist eine hybrides ISO-Image. Es kann entweder im %s- (Dateikopier-) oder im %s- (Image-) Modus kopiert werden.\n"
"Rufus empfiehlt den %s-Modus, denn dann haben Sie nach dem Schreiben vollen Zugriff auf das Laufwerk.\n"
"Wenn Sie beim Starten Probleme haben, können Sie den %s-Modus versuchen.\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie den Modus, mit dem Sie das Abbild schreiben wollen:"
"Bitte wählen Sie den Modus, mit dem Sie das Image schreiben wollen:"
#. • MSG_276
#.
@ -1600,11 +1581,11 @@ msgstr "Nicht startfähig"
#. • MSG_280
msgid "Disk or ISO image"
msgstr "Medium oder Abbilddatei"
msgstr "Laufwerk oder ISO-Image"
#. • MSG_281
msgid "%s (Please select)"
msgstr "%s (Bitte wählen Sie ein Abbild)"
msgstr "%s (Bitte wählen Sie ein Image)"
#. • MSG_282
msgid "Exclusive USB drive locking"
@ -1661,8 +1642,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Nicht unterstützte Windows-Version"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Diese Version von Windows wird nicht mehr von Rufus unterstützt."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Diese Version von Windows wird nicht mehr von Rufus unterstützt.\n"
"\vDie letzte mit dieser Plattform kompatible Version von Rufus ist v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1680,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_297
msgid "Truncated ISO detected"
msgstr "Unvollständiges ISO-Abbild erkannt"
msgstr "Unvollständiges ISO-Image erkannt"
#. • MSG_298
msgid ""
@ -1690,11 +1675,11 @@ msgid ""
"\n"
"Note that you can compute the MD5 or SHA in Rufus by clicking the (✓) button."
msgstr ""
"Das ISO-Abbild, dass Sie gewählt haben, hat nicht die erwartete Größe. %s Daten fehlen!\n"
"Das ISO-Image, dass Sie gewählt haben, hat nicht die erwartete Größe. %s Daten fehlen!\n"
"\n"
"Wenn Sie das Abbild aus dem Internet heruntergeladen haben, sollten Sie den Download wiederholen und prüfen, ob die MD5- oder SHA-Prüfsummen übereinstimmen.\n"
"Wenn Sie das Image aus dem Internet heruntergeladen haben, sollten Sie den Download wiederholen und prüfen, ob die MD5- oder SHA-Prüfsummen übereinstimmen.\n"
"\n"
"Hinweis: Mit der Schaltfläche (✓) in der Statuszeile können Sie die Prüfsummen des gewählten Abbilds anzeigen."
"Hinweis: Mit der Schaltfläche (✓) in der Statuszeile können Sie die Prüfsummen des gewählten Images anzeigen."
#. • MSG_299
msgid "Timestamp validation error"
@ -1724,11 +1709,11 @@ msgstr "Log anzeigen"
#. • MSG_304
msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Ein Abbild des gewählten Laufwerks erstellen"
msgstr "Ein Image des gewählten Laufwerks erstellen"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)"
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Verwenden Sie diese Option, um anzugeben, ob Sie Windows auf einem anderen Datenträger installieren möchten oder ob Sie Windows direkt von diesem Laufwerk ausführen möchten (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1738,7 +1723,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgid "this may take a while"
msgstr "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
#. • MSG_308
@ -1755,13 +1740,13 @@ msgid ""
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
"Das ausgewählte ISO-Image verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie einen Modus aus."
"Bitte wählen Sie einen Modus aus:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
@ -1769,11 +1754,11 @@ msgstr "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "als VHD speichern"
msgstr "Als VHD speichern"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Prüfsumme des Abbilds errechnen"
msgstr "Prüfsumme des Images berechnen"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
@ -1804,5 +1789,222 @@ msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
"Das ausgewählte Image ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
"Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "'%' kann nicht geöffnet/gelesen werden"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows Anpassungen anwenden: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Benutzereinstellungen anwenden..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows Benutzererfahrung"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Windows-Installation anpassen?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Anforderung für 4GB+ RAM, Secure Boot und TPM 2.0 entfernen"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Anforderung für Online Microsoft Konto entfernen"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Datenerfassung deaktivieren (Fragen zum Datenschutz überspringen)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Verhindern, dass Windows To Go auf interne Laufwerke zugreifen kann"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Regionale Optionen auf die gleichen Werte wie die dieses Benutzers setzen"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Deaktivieren der automatischen BitLocker-Laufwerksverschlüsselung"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Dauerhaftes Protokoll"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Eine zusätzliche Datei ('diskcopy.dll') muss von Microsoft heruntergeladen werden um MS-DOS zu installieren:\n"
"- 'Ja' um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und die Datei herunterzuladen\n"
"- 'Nein' um den Vorgang abzubrechen\n"
"\n"
"Hinweis: Die Datei wird ins Programmverzeichnis heruntergeladen und bei Bedarf wiederverwendet."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Zurückgezogenes UEFI Startprogramm erkannt"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus hat erkannt, dass das gewählte ISO-Image ein UEFI-Startprogramm enthält, dass zurückgezogen wurde und das führt zu %s, wenn das UEFI-System aktuell ist und Secure Boot aktiv ist.\n"
"\n"
"- Wenn Sie das ISO-Image aus einer unzuverlässigen Quelle haben, sollten Sie in Betracht ziehen, dass es UEFI-Schadcode enthält und es deshalb nicht verwenden.\n"
"- Wenn Sie es aus einer vertrauenswürdigen Quelle haben, sollten Sie versuchen eine aktuellere Version zu bekommen, die dieses problem nicht hat."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "ein Bildschirm \"Sicherheitsverletzung\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "ein Windows Wiederherstellung-Bildschirm (BSOD) mit '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Komprimiertes VHDX Image"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Unkomprimiertes VHD Image"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Einige weitere Daten müssen von Microsoft heruntergeladen werden, um diese Funktion zu verwenden:\n"
"- 'Ja' um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und diese herunterzuladen\n"
"- 'Nein' um den Vorgang abzubrechen"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Windows im S-Modus (nicht kompatibel mit Online Konto-Umgehung)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Experten-Modus"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Archiv-Datei extrahieren: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR verwenden"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus ist ein Werkzeug, welches dabei hilft, bootfähige USB-Laufwerke zu erstellen, wie beispielweise USB-Keys, Speichersticks usw."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Offizielle Website: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Quellcode: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Änderungsprotokoll: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Diese Anwendung ist unter den Bedingungen der GNU Public License (GPL) Version 3 lizenziert.\n"
"Siehe https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.de.html für Details."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formatieren von USB, Flash-Karte und virtuellen Laufwerken in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux, etc.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen Festplatten-Images, einschließlich komprimierter Images"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Erstellen von \"Windows To Go\"-Laufwerken"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Persistente Linux-Partitionen erstellen"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von \"gefälschten\" Flash-Laufwerken"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "UEFI-Shell-ISOs herunterladen"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 13:07+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0408\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Εμφάνιση συσκευων USB"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διχοτόμηση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Χρήση του Rufus MBR με BIOS ID"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Ενεργοποίηση επικύρωσης μέσων UEFI χρόνου εκτέλεσης"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Άδεια χρήσης"
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
msgid "Rufus License"
@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση/τροποπο
#. • MSG_077
msgid "Unable to assign a drive letter."
msgstr "Αδυναμία αναθέτησης γράμματος στη μονάδα δίσκου."
msgstr "Αδυναμία αναθέτησης γράμματος στη μονάδα δίσκου."
#. • MSG_078
msgid "Can't mount GUID volume."
@ -654,7 +652,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..."
msgstr ""
"ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΑ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα 'Windows To Go' για λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'.\n"
"ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΑ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα 'Windows To Go' για λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'.\n"
"\n"
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?\n"
"\n"
@ -766,7 +764,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Αυτό το αρχείο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του Syslinux %s%s.\n"
"Αυτό το αρχείο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του Syslinux %s%s.\n"
"\n"
" Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n"
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n"
@ -946,8 +944,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Λήψη με τη χρήση περιηγητή"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Προσωρινή απαγόρευση από την Microsoft για λόγο πολλαπλής αίτησης λήψεων. Παρακλώ δοκιμάστε αργότερα..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Η λήψη των ISO των Windows δεν είναι διαθέσιμη επειδή η Microsoft έχει τροποποιήσει τον ιστότοπό της για να την αποτρέψει."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1040,16 +1038,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\n"
"Αυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Εγκαταστήστε UEFI bootloader, ο οποίος θα εκτελέσει την επικύρωση του αρχείου MD5Sum των μέσων"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1092,7 +1082,7 @@ msgstr "Εκδοχή %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>"
msgstr "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>\\line• Christos Alvanos <mailto:chrisalvanos17@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1200,6 +1190,10 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος δ
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την πλατφόρμα."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
@ -1306,8 +1300,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "Ορισμός ετικέτας (Αυτή η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Ορισμός ετικέτας (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1337,7 +1331,7 @@ msgstr "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..."
#. • MSG_228
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Εγγραφή MBR..."
msgstr "Εγγραφή Master Boot Record..."
#. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..."
@ -1352,8 +1346,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων ISO: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1388,8 +1382,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Διαμερισμός (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Διαγραφή διαμερισμάτων (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1527,7 +1521,7 @@ msgstr "Διατήρηση ημερομηνιών αρχείων"
#. • MSG_270
msgid "USB debug"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος USB"
#. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %s"
@ -1542,8 +1536,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε είδωλο τύπου ISOHybrid"
msgid "%s image detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε είδωλο τύπου %s"
#. • MSG_275
#.
@ -1644,8 +1638,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη εκδοχή Windows"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows.\n"
"Η τελευταία έκδοση του Rufus που είναι συμβατή με αυτήν την πλατφόρμα είναι η v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1710,8 +1708,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Δημιουργία ειδώλου δίσκου από την επιλεγμένη συσκευή"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για να εγκαταστήσετε τα Windows σε κάποιο δίσκο, ή θέλετε να τα τρέχετε κατευθείαν από την συσκευή (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows σε διαφορετικό δίσκο ή εάν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από αυτήν τη μονάδα δίσκου (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1719,3 +1717,290 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιή
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Γρήγορος μηδενισμός μονάδας δίσκου: %s"
#. • MSG_307
msgid "this may take a while"
msgstr "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Εντοπισμός VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Το ISO που επιλέξατε χρησιμοποιεί UEFI και είναι αρκετά μικρό ώστε να γραφτεί ως διαμέρισμα συστήματος EFI (ESP). Η εγγραφή σε ένα ESP, αντί της εγγραφής σε ένα διαμέρισμα γενικών δεδομένων που καταλαμβάνει ολόκληρο τον δίσκο, μπορεί να είναι προτιμότερο για ορισμένους τύπους εγκαταστάσεων.\n"
"\n"
"Παρακαλούμε επιλέξτε τη λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να γράψετε αυτή την εικόνα:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Χρησιμοποιήστε %s (στο κύριο παράθυρο της εφαρμογής) για ενεργοποίηση."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Επιπλέον hashes (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Αποθήκευση σε VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Υπολογίστε αθροίσματα ελέγχου εικόνας"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Πολλαπλά κουμπιά"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Αριθμός περασμάτων"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "ID δίσκου"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα πυρήνα %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Αγνοήστε τον Boot marker"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Ανανέωση διάταξης διαμερισμάτων (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Η εικόνα που επιλέξατε είναι ISOHybrid, αλλά οι δημιουργοί της δεν την έχουν κάνει συμβατή με τη λειτουργία αντιγραφής ISO/Αρχείου.\n"
"Ως αποτέλεσμα, θα επιβληθεί η λειτουργία εγγραφής εικόνας DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμογής των Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Εφαρμογή επιλογών χρήστη..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Εμπειρία χρήστη των Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Προσαρμογή εγκατάστασης των Windows;"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Κατάργηση απαίτησης για 4 GB+ RAM, Ασφαλής εκκίνηση και TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Καταργήστε την απαίτηση για έναν ηλεκτρονικό λογαριασμό Microsoft"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής δεδομένων (Παράβλεψη ερωτήσεων απορρήτου)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Αποτρέψτε την πρόσβαση των Windows To Go σε εσωτερικούς δίσκους"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Δημιουργήστε έναν τοπικό λογαριασμό με όνομα χρήστη:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Ορίστε τις τοπικές επιλογές στις ίδιες τιμές με αυτές του χρήστη"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Απενεργοποιήστε την αυτόματη κρυπτογράφηση συσκευής BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Διατήρηση log"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Πρέπει να γίνει λήψη ενός πρόσθετου αρχείου ('diskcopy.dll') από τη Microsoft για να εγκαταστήσετε το MS-DOS:\n"
"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να το κατεβάσετε\n"
"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n"
"\n"
"Σημείωση: Το αρχείο θα ληφθεί στον κατάλογο της εφαρμογής και θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα εάν υπάρχει."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Εντοπίστηκε ανακληθέν bootloader UEFI"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Ο Rufus εντόπισε ότι το ISO που επιλέξατε περιέχει έναν bootloader UEFI που έχει ανακληθεί και θα παράγει %s, όταν η Ασφαλής Εκκίνηση είναι ενεργοποιημένη σε ένα πλήρως ενημερωμένο σύστημα UEFI.\n"
"\n"
"- Εάν λάβατε αυτήν την εικόνα ISO από μη αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να εξετάσετε το ενδεχόμενο να περιέχει κακόβουλο λογισμικό UEFI και να αποφύγετε την εκκίνηση από αυτό.\n"
"- Εάν το λάβατε από αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να προσπαθήσετε να εντοπίσετε μια πιο ενημερωμένη έκδοση, η οποία δεν θα παράγει αυτήν την προειδοποίηση."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "μια οθόνη \"Παραβίαση ασφαλείας\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "μια οθόνη αποκατάστασης των Windows (BSOD) με '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Συμπιεσμένη εικόνα VHDX"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Μη συμπιεσμένη εικόνα VHDX"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update Image"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Ορισμένα πρόσθετα δεδομένα πρέπει να ληφθούν από τη Microsoft για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία:\n"
"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να τα κατεβάσετε\n"
"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Περιορισμός των Windows σε S-Mode (ΑΣΥΜΒΑΤΟ με ηλεκτρονική παράκαμψη λογαριασμού)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Λειτουργία ειδικού"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Εξαγωγή αρχείων: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Επίσημος ιστότοπος: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Πηγαίος κώδικας: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3.\n"
"Δείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου \"Windows To Go\""
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού \"ψευδών\" μονάδων flash"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 21:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:58-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Esquema de partición"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system"
msgstr "Sistema destino"
msgstr "Sistema de destino"
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
msgid "List USB Hard Drives"
@ -52,15 +52,13 @@ msgstr "Listar los discos duros USB"
#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Opciones de compatibilidad para BIOS antiguas"
msgstr "Agrega correcciones para BIOS viejos (partición extra, alineación, etc.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Usar MBR de Rufus con ID de BIOS"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Habilitar la validación de medios UEFI en tiempo de ejecución"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "Guardar"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy and settings"
msgstr "Configuración de auto-actualización"
msgstr "Actualizar la política y configuración"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
msgid "Settings"
@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Hay una nueva versión disponible. ¡Por favor, descargue la última ver
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
msgid "Click here to go to the website"
msgstr "Haga clic aquí para ir al sitio de Rufus"
msgstr "Haga clic aquí para ir al sitio web de Rufus"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
msgid "Release Notes"
@ -208,16 +206,16 @@ msgid ""
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN %s SERÁN ELIMINADOS.\n"
"ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN LA UNIDAD %s SERÁN ELIMINADOS.\n"
"Para continuar, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR."
#. • MSG_004
msgid "Rufus update policy"
msgstr "Actualización de Rufus"
msgstr "Política de actualización de Rufus"
#. • MSG_005
msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
msgstr "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
msgstr "¿Quieres permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
#. • MSG_007
msgid "Cancel"
@ -253,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_013
msgid "Disabled"
msgstr "Nunca"
msgstr "Deshabilitado"
#. • MSG_014
msgid "Daily"
@ -457,11 +455,11 @@ msgstr "El tamaño del volúmen no es válido."
#. • MSG_061
msgid "Please insert a removable media in drive."
msgstr "Inserte un dispositivo en el lector."
msgstr "Inserte un dispositivo en la unidad."
#. • MSG_062
msgid "An unsupported command was received."
msgstr "Comando no soportado."
msgstr "Se ha recibido un comando no compatible."
#. • MSG_063
msgid "Memory allocation error."
@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Imposible abrir el medio - otro proceso lo está usando. Desconecte y vu
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
msgstr "No se pudo realizar el particionado del dispositivo."
msgstr "No se pudo particionar la unidad."
#. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive."
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "No se pudo volver a montar el volumen."
#. • MSG_076
msgid "Unable to patch/setup files for boot."
msgstr "Imposible arreglar/configurar ficheros de arranque."
msgstr "Imposible parchear/configurar ficheros de arranque."
#. • MSG_077
msgid "Unable to assign a drive letter."
@ -911,7 +909,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Debido a que has seleccionado MBR para el sistema de particiones, Rufus sólo puede crear una partición de hasta 2TB en este dispositivo, lo que dejará %s del disco no disponibles.\n"
"Debido a que has seleccionado MBR para el sistema de particiones, Rufus sólo puede crear una partición de hasta 2TB en este dispositivo, lo que dejará %s del disco no disponibles.\n"
"\n"
"¿Estas seguro de que deseas continuar?"
@ -952,8 +950,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Descargar usando un navegador"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Temporalmente expulsado por Microsoft por solicitar demasiadas descargas - Inténtelo más tarde, por favor..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "La descarga de ISO de Windows no está disponible debido a que Microsoft modificó su sitio web para evitarlo."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1046,16 +1044,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Instale un gestor de arranque UEFI, que realizará la validación del archivo MD5Sum del medio"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1090,7 +1080,7 @@ msgstr "Haga clic para seleccionar..."
#. • MSG_174
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
msgstr "Rufus - La herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar"
msgstr "Rufus, la herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar"
#. • MSG_175
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
@ -1098,9 +1088,7 @@ msgstr "Versión %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr ""
"Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n"
"\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>"
msgstr "Traducción al español:\\line• José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line• MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>\\line• Marco A. Ramirez Madrid <mailto:rastrillin@hotmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1208,6 +1196,10 @@ msgstr "Detectado tamaño de sector no estándar"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' sólo puede ser instalado en una partición GPT si tiene el atributo FIXED activo. El dispositivoactual no ha sido detectado como FIXED."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Esta función no está disponible en esta plataforma."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Cancelando - por favor espere..."
@ -1294,7 +1286,6 @@ msgstr "%s guardado"
#. • MSG_217
#.
#. Formatting status
#, fuzzy
msgid "Formatting: %s"
msgstr "Formateando: %s"
@ -1315,7 +1306,6 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Formateando (%s) - duración estimada %d:%02d..."
#. • MSG_221
#, fuzzy
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Escribiendo la etiqueta del volumen (%s)..."
@ -1346,12 +1336,10 @@ msgid "Closing existing volume..."
msgstr "Cerrando el volumen existente..."
#. • MSG_228
#, fuzzy
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Escribiendo el registro maestro de arranque (Master Boot Record)..."
#. • MSG_229
#, fuzzy
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Escribiendo el registro de arranque de la partición (Partition Boot Record)..."
@ -1360,12 +1348,10 @@ msgid "Copying DOS files..."
msgstr "Copiando archivos DOS..."
#. • MSG_231
#, fuzzy
msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Copiando archivos ISO: %s"
#. • MSG_232
#, fuzzy
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Configuración de arranque Win7 EFI (%s)..."
@ -1402,7 +1388,6 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Particionando (%s)..."
#. • MSG_239
#, fuzzy
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Borrando particiones (%s)..."
@ -1419,7 +1404,6 @@ msgstr ""
"La descargas será borrada. Revise el registro para más detalles."
#. • MSG_241
#, fuzzy
msgid "Downloading: %s"
msgstr "Descargando: %s"
@ -1502,7 +1486,6 @@ msgid "NTFS compression"
msgstr "Compresión NTFS"
#. • MSG_261
#, fuzzy
msgid "Writing image: %s"
msgstr "Escribiendo imagen: %s"
@ -1531,7 +1514,6 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
msgstr "Modo dual EFI/BIOS"
#. • MSG_267
#, fuzzy
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Aplicando imagen Windows: %s"
@ -1548,7 +1530,6 @@ msgid "USB debug"
msgstr "Depuración USB"
#. • MSG_271
#, fuzzy
msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "Calculando checksums de la imagen: %s"
@ -1561,7 +1542,6 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Cambiar idioma"
#. • MSG_274
#, fuzzy
msgid "%s image detected"
msgstr "Imagen %s detectada"
@ -1632,7 +1612,6 @@ msgstr ""
"¿Está seguro que desea ejecutar este fichero?"
#. • MSG_286
#, fuzzy
msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "Borrando a ceros la unidad: %s"
@ -1665,8 +1644,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Versión de Windows no soportada"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Esta versión de Windows ya no está soportada por Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Esta versión de Windows ya no es compatible con Rufus.\n"
"La última versión de Rufus compatible con esta plataforma es v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1731,20 +1714,19 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Crear una imagen de disco del dispositivo seleccionado"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Use esta opción para indicar si desea usar este dispositivo para instalar Windows en otro disco, o si quiere ejecutar Windows directamente desde esta unidad (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
#, fuzzy
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Borrando a ceros la unidad de forma rápida: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Puede tardar un rato"
msgid "this may take a while"
msgstr "esto puede tardar un rato"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
@ -1811,3 +1793,220 @@ msgid ""
msgstr ""
"La imagen seleccionada es ISOHybrid, pero sus creadores no la han creado compatible con el modo de copia ISO/FILE.\n"
"Por consiguiente, se forzará el modo de escritura de imágenes DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "No se puede abrir o leer '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Aplicando personalización de Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Aplicando opciones de usuario..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Experiencia de usuario de Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "¿Personalizar la instalación de Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Eliminar el requisito de más de 4 GB de RAM, Arranque seguro y TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Eliminar el requisito de una cuenta de Microsoft en línea"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Deshabilitar la recopilación de datos (Omitir preguntas de privacidad)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Impedir que Windows To Go acceda a los discos internos"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Crear una cuenta local con nombre de usuario:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Establezca las opciones regionales en los mismos valores que las de este usuario"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Deshabilitar el cifrado automático de dispositivos BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Registro persistente"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Se debe descargar un archivo adicional ('diskcopy.dll') de Microsoft para instalar MS-DOS:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación.\n"
"\n"
"Nota: El archivo se descargará en el directorio de la aplicación y se reutilizará automáticamente si está presente."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Se detectó un gestor de arranque UEFI revocado"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus detectó que el ISO que seleccionó contiene un gestor de arranque UEFI que ha sido revocado y que producirá %s, cuando el arranque seguro esté habilitado en un sistema UEFI completamente actualizado.\n"
"\n"
"- Si obtuvo esta imagen ISO de una fuente no confiable, debe considerar la posibilidad de que contenga malware UEFI y evitar arrancar desde allí.\n"
"- Si lo obtuvo de una fuente confiable, debe intentar localizar una versión más actualizada, que no producirá esta advertencia."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "una pantalla de \"violación de seguridad\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "una pantalla de recuperación de Windows (BSOD) con '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Imagen VHDX comprimida"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Imagen VHD sin comprimir"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Imagen de actualización completa de Flash"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Se deben descargar algunos datos adicionales de Microsoft para utilizar esta funcionalidad:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación."
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Restringir Windows al Modo S (INCOMPATIBLE con la omisión de cuenta en línea)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo experto"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Extrayendo archivos comprimidos: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Utilice Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus es una utilidad que le ayuda a formatear y crear dispositivos flash booteables, como «pendrives», tarjetas de memoria, etcétera."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Sitio oficial %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Código fuente %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Registro de cambios %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Esta aplicación tiene licencia bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL) versión 3.\n"
"Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para obtener más información."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "Arranque"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formatee USB, tarjetas flash y unidades virtuales a FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Crear unidades USB de arranque FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Cree unidades de arranque desde ISO de arranque (Windows, Linux, etc.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Cree unidades de arranque a partir de imágenes de disco de arranque, incluidas las comprimidas"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Cree unidades 'Windows To Go'"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Crear particiones persistentes de Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash \"falsas\""
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Descargar ISO de UEFI Shell"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 19:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 20:25+0330\n"
"Last-Translator: MasterVito <mv@mvaop.ir>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Persian (پارسی)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0429\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "نمایش هارد دیسک‌های اکسترنال در فهرست
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "بهسازی و اصلاح تنظیمات برای شناسایی بهتر درایو در BIOSهای قدیمی"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "استفاده از Rufus MBR با BIOS ID برابر با"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "فغال سازی زمان اجرا UEFI media تایید"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -174,7 +172,7 @@ msgstr "شامل نسخه‌های آزمایشی (Beta)"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now"
msgstr "همین الآن بررسی کن!"
msgstr "همین الآن بررسی کن"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
msgid "Check For Updates - Rufus"
@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "نسخه جدیدی از نرم‌افزار موجود است. لطفا
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
msgid "Click here to go to the website"
msgstr "برای رفتن به سایت نرم‌افزار، کلیک کنید."
msgstr "برای رفتن به سایت نرم‌افزار، کلیک کنید"
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
msgid "Release Notes"
@ -217,9 +215,8 @@ msgid ""
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
msgstr ""
"هشدار!\n"
"تمام داده‌ها و اطلاعات موجود در درایو '%s' پاک خواهد شد.\n"
"آیا برای ادامه این عملیات مطمئن هستید؟"
"هشدار:تمام داده‌ها و اطلاعات موجود در درایو '%s' پاک خواهد شد.\n"
"آیا برای ادامه این عملیات مطمئن هستید."
#. • MSG_004
msgid "Rufus update policy"
@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "BIOS (یا UEFI-CSM)"
#. • MSG_032
msgid "UEFI (non CSM)"
msgstr ""
msgstr "UEFI (بجز CSM)"
#. • MSG_033
msgid "BIOS or UEFI"
@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "اجرا"
#. • MSG_041
msgid "Operation cancelled by the user"
msgstr "کاربر ادامه فرآیند را لغو کرد."
msgstr "کاربر ادامه فرآیند را لغو کرد"
#. • MSG_042
msgid "Error"
@ -407,13 +404,13 @@ msgstr ""
#. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr ""
msgstr "%s (هارد %d) [%s]"
#. • MSG_047
#.
#. Used when a drive is detected that contains more than one partition
msgid "Multiple Partitions"
msgstr "درایو بیش از یک پارتیشن دارد."
msgstr "درایو بیش از یک پارتیشن دارد"
#. • MSG_048
msgid "Rufus - Flushing buffers"
@ -429,7 +426,7 @@ msgstr "موفق بود."
#. • MSG_051
msgid "Undetermined error while formatting."
msgstr "برخورد با خطای نامشخص، هنگام فرمت کردن"
msgstr "برخورد با خطای نامشخص، هنگام فرمت کردن."
#. • MSG_052
msgid "Cannot use the selected file system for this media."
@ -481,15 +478,15 @@ msgstr "خطا در تخصیص حافظه (Memory Allocation)"
#. • MSG_064
msgid "Read error."
msgstr "خطا در خواندن"
msgstr "خطا در خواندن."
#. • MSG_065
msgid "Write error."
msgstr "خطا در نوشتن"
msgstr "خطا در نوشتن."
#. • MSG_066
msgid "Installation failure"
msgstr "فرآیند نصب ناموفق بود."
msgstr "فرآیند نصب ناموفق بود"
#. • MSG_067
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
@ -499,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
msgstr "خطا در هنگام پارتیشن‌بندی درایو"
msgstr "خطا در هنگام پارتیشن‌بندی درایو."
#. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive."
@ -641,7 +638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"هشدار مهم! درایو انتخاب‌شده چندین پارتیشن دارد.\n"
"\n"
"ممکن است این پارتیشن‌ها پنهان باشند و شما آن‌ها را در فهرست ویندوز نبینید. اگر می‌خواهید ادامه دهید، مسئولیت هرگونه پاک شدن اطلاعات در این پارتیشن‌ها به عهده خود شما است!"
"ممکن است این پارتیشن‌ها پنهان باشند و شما آن‌ها را در فهرست ویندوز نبینید. اگر می‌خواهید ادامه دهید، مسئولیت هرگونه پاک شدن اطلاعات در این پارتیشن‌ها به عهده خود شما است."
#. • MSG_094
msgid "Multiple partitions detected"
@ -726,7 +723,7 @@ msgid ""
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
msgstr ""
"لغو این فرآیند ممکن است درایو موردنظر را در وضعیت غیرقابل استفاده (UNUSABLE) قرار دهد.\n"
"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این فرآیند را لغو کنید؟"
"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این فرآیند را لغو کنید."
#. • MSG_106
msgid "Please select folder"
@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "برای ایجاد live USB با قابلیت ذخیره‌سازی ا
#. • MSG_126
msgid "Set the partition size units."
msgstr "واحد اندازه‌گیری پارتیشن را تعیین کنید"
msgstr "واحد اندازه‌گیری پارتیشن را تعیین کنید."
#. • MSG_127
msgid "Do not show this message again"
@ -959,7 +956,7 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "دانلود با استفاده از مرورگر"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "به دلیل درخواست‌های دانلود خیلی زیاد؛ به طور موقت از طرف مایکروسافت بسته شد. لطفا بعدا دوباره امتحان کنید..."
#. • MSG_145
@ -980,17 +977,17 @@ msgstr "دانلود ایمیج ISO"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "نوع کامپیوتری که می‌خواهید درایو USB ساخته‌شده را در آن استفاده کنید. شما می‌بایست قبل از ساختن درایو نوع راه‌اندازی کامپیوتر مقصد را شناسایی و مشخص کنید که از نوع BIOS است یا UEFI. اگرنه ممکن است با استفاده از این درایو نتوانید سیستم مورد نظر را راه‌اندازی کنید"
msgstr "نوع کامپیوتری که می‌خواهید درایو USB ساخته‌شده را در آن استفاده کنید. شما می‌بایست قبل از ساختن درایو نوع راه‌اندازی کامپیوتر مقصد را شناسایی و مشخص کنید که از نوع BIOS است یا UEFI. اگرنه ممکن است با استفاده از این درایو نتوانید سیستم مورد نظر را راه‌اندازی کنید."
#. • MSG_151
#.
#. You shouldn't translate 'Legacy Mode' as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
msgid "'UEFI-CSM' means that the device will only boot in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode') under UEFI, and not in native UEFI mode."
msgstr "'UEFI-CSM' به این معنی است که این دستگاه بجای راه‌اندازی به روش اصلی UEFI، در حالت شبیه‌سازی BIOS بالا می‌آید که به 'Legacy Mode' مشهور است. "
msgstr "'UEFI-CSM' به این معنی است که این دستگاه بجای راه‌اندازی به روش اصلی UEFI، در حالت شبیه‌سازی BIOS بالا می‌آید که به 'Legacy Mode' مشهور است."
#. • MSG_152
msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')."
msgstr "'non CSM' به این معنی است که این دستگاه برخلاف روش شبیه‌سازی BIOS ('Legacy Mode') به روش اصلی UEFI راه‌اندازی می‌شود"
msgstr "'non CSM' به این معنی است که این دستگاه برخلاف روش شبیه‌سازی BIOS ('Legacy Mode') به روش اصلی UEFI راه‌اندازی می‌شود."
#. • MSG_153
msgid "Test pattern: 0x%02X"
@ -1012,13 +1009,13 @@ msgstr "الگوی آزمایش: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
msgid "Sets the target filesystem"
msgstr ""
"سیستم فایل موردنظر را انتخاب کنید.\n"
"اگر نمی‌دانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیش‌فرض را انتخاب کنید."
"اگر نمی‌دانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیش‌فرض را انتخاب کنید"
#. • MSG_158
msgid "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem"
msgstr ""
"کمترین مقداری که یک بلاک داده (Data block) در سیستم فایل اشغال می‌کند.\n"
"اگر نمی‌دانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیش‌فرض را انتخاب کنید."
"اگر نمی‌دانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیش‌فرض را انتخاب کنید"
#. • MSG_159
msgid ""
@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr "بررسی وجود بدسکتور (Bad sector) در حافظه و در
#. • MSG_162
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
msgstr "برای فرمت کردن به روش آهسته یا کامل (Full format) این گزینه را غیرفعال کنید."
msgstr "برای فرمت کردن به روش آهسته یا کامل (Full format) این گزینه را غیرفعال کنید"
#. • MSG_163
msgid "Method that will be used to create partitions"
@ -1055,16 +1052,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "اگر نامی که برای درایو موردنظر انتخاب کرده‌اید طولانی و یا دارای حروف غیر انگلیسی است و یا اگر می‌خواهید درایو موردنظر آیکون داشته باشد؛ این گزینه را انتخاب کنید."
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "نصبِ MBR سفارشیِ نرم‌افزارِ Rufus که با استفاده از آن می‌توان نحوه راه‌اندازی را انتخاب و شناسه (ID) درایو USB بایوس را جعل کرد."
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"با انتخاب یکی از این گزینه‌ها می‌توانید به‌صورت ساختگی و جعلی، اولین درایو USB با قابلیت راه‌اندازی (معمولاً 0x80) را به‌عنوان هارددیسک جداگانه معرفی کنید.\n"
"انتخاب این گزینه فقط زمانی ضروری است که بیش از یک هارددیسک دارید و می‌خواهید ویندوز XP نصب کنید."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "نصب یک UEFI bootloader این کار باعث اعتبارسنجی نوع md5sUM برای رسانه میشود"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1074,7 +1063,7 @@ msgstr "افزودن تنظیماتی مثل ساختن یک پارتیشن اض
#. • MSG_170
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
msgstr "لطفاً با آگاهی کامل این گزینه را انتخاب کنید و در صورت نیاز حتماً از اطلاعات موجود در هارد اکسترنال یک نسخه پشتیبان (بکاپ) تهیه کنید."
msgstr "لطفاً با آگاهی کامل این گزینه را انتخاب کنید و در صورت نیاز حتماً از اطلاعات موجود در هارد اکسترنال یک نسخه پشتیبان (بکاپ) تهیه کنید!!!"
#. • MSG_171
msgid ""
@ -1082,7 +1071,7 @@ msgid ""
"This will DESTROY any data on the target!"
msgstr ""
"شروع فرآیند فرمت کردن\n"
" با این کار، همه اطلاعات موجود در درایوی که انتخاب کرده‌اید «پاک» می‌شود"
" با این کار، همه اطلاعات موجود در درایوی که انتخاب کرده‌اید «پاک» می‌شود!"
#. • MSG_172
#.
@ -1093,7 +1082,7 @@ msgstr "امضای فایل دانلود شده معتبر نیست"
#. • MSG_173
msgid "Click to select..."
msgstr "برای انتخاب کلیک کنید"
msgstr "برای انتخاب کلیک کنید..."
#. • MSG_174
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
@ -1105,7 +1094,7 @@ msgstr "نسخه %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "ترجمه فارسی: سید ضیاءالدین عظیمی «mailto:s.zia.azimi@gmail.com»"
msgstr "ترجمه فارسی:\\line •سید عرفان <mailto:aa3245540@gmail.com>\\line •ضیاءالدین عظیمی <mailto:s.zia.azimi@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1161,7 +1150,7 @@ msgstr "این فایل ایمیج (Image)، با تنظیمات راه‌اند
#. • MSG_189
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
msgstr "این فایل ایمیج (Image) با سیستم فایل انتخاب‌شده سازگار نیست."
msgstr "این فایل ایمیج (Image) با سیستم فایل انتخاب‌شده سازگار نیست"
#. • MSG_190
msgid "Incompatible drive detected"
@ -1204,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"این درایو اندازه سکتور غیراستانداردی دارد.\n"
"\n"
"درایوهای شناخته‌شده، اندازه سکتور ۵۱۲ بایت دارند اما این درایو از %d بایت استفاده می‌کند. این به این معنی است که (در بیشتر موارد) شما قادر به راه‌اندازی سیستم با استفاده از این درایو نخواهید بود.\n"
"نرم‌افزار Rufus تلاش می‌کند یک درایو قابل راه‌اندازی را بسازد؛ اما در مورد درست کار کردن آن تضمینی نخواهد داد!"
"نرم‌افزار Rufus تلاش می‌کند یک درایو قابل راه‌اندازی را بسازد؛ اما در مورد درست کار کردن آن تضمینی نخواهد داد."
#. • MSG_197
msgid "Nonstandard sector size detected"
@ -1214,6 +1203,10 @@ msgstr "شناسایی اندازه سکتور غیراستاندارد"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "استفاده از قابلیت «Windows To Go» فقط در درایوهای پارتیشن‌بندی‌شده به روش GPT که دارای ویژگی «FIXED» هستند؛ امکان‌پذیر است. درایوی که شما انتخاب کرده‌اید ویژگی «FIXED» را ندارد."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "این ویژگی در این پلتفرم موجود نیست."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "در حال لغو کردن؛ لطفاً صبور باشید..."
@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr "فایل %s موجود نیست"
#. The name proposed by Windows' Computer Management → Disk Management when you try to format
#. a drive with an empty label. For an example, see https://rufus.ie/pics/default_name.png.
msgid "New Volume"
msgstr ""
msgstr "بخش جدید"
#. • MSG_208
#.
@ -1317,11 +1310,11 @@ msgstr "ایجاد ساختار NTFS Fixup؛ درصد پیشرفت: %d%%"
#. Example: "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
#. If "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "در حال فرمت کردن (%s)؛ زمان تخمینی: %d:%02d"
msgstr "در حال فرمت کردن (%s)؛ زمان تخمینی: %d:%02d."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "در حال نام‌گذاری درایو (ممکن است کمی زمان‌بر باشد)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "در حال نام‌گذاری درایو (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1366,8 +1359,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "در حال کپی کردن محتویات فایل ISO: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "در حال نصب راه‌انداز EFI ویندوز ۷ (ممکن است کمی زمان‌بر باشد)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "در حال نصب راه‌انداز EFI ویندوز ۷ (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1402,8 +1395,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "در حال پارتیشن‌بندی (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "در حال حذف پارتیشن‌ها..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "در حال حذف پارتیشن‌ (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1418,11 +1411,11 @@ msgstr ""
#. • MSG_241
msgid "Downloading: %s"
msgstr "در حال دانلود: %s"
msgstr "در حال دانلود کردن %s"
#. • MSG_242
msgid "Failed to download file."
msgstr "دانلود فایل ناموفق بود"
msgstr "دانلود فایل ناموفق بود."
#. • MSG_243
msgid "Checking for Rufus updates..."
@ -1456,11 +1449,11 @@ msgstr "حذف کلیدهای رجیستری برنامه ناموفق بود"
#.
#. Example: "Fixed disk detection enabled", "ISO size check disabled", etc.
msgid "%s enabled"
msgstr "%s فعال شد."
msgstr "%s فعال شد"
#. • MSG_251
msgid "%s disabled"
msgstr "%s غیرفعال شد."
msgstr "%s غیرفعال شد"
#. • MSG_252
msgid "Size checks"
@ -1476,7 +1469,7 @@ msgstr "وادار کردن استفاده از فرمت Large FAT32"
#. • MSG_255
msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
msgstr "هنگام خروج، NoDriveTypeAutorun حذف خواهد شد."
msgstr "هنگام خروج، NoDriveTypeAutorun حذف خواهد شد"
#. • MSG_256
msgid "Fake drive detection"
@ -1500,7 +1493,7 @@ msgstr "فشرده‌سازی NTFS"
#. • MSG_261
msgid "Writing image: %s"
msgstr "در حال نوشتن اطلاعات ایمیج؛ درصد پیشرفت: %s"
msgstr "در حال استفاده از ایمیج: %s"
#. • MSG_262
#.
@ -1529,7 +1522,7 @@ msgstr "روش دوگانه UEFI/BIOS"
#. • MSG_267
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "در حال استفاده از ایمیج ویندوز؛ درصد پیشرفت: %s"
msgstr "در حال استفاده از ایمیج ویندوز: %s"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."
@ -1556,8 +1549,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "تغییر زبان برنامه"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "ایمیج ISOHybrid شناسایی شد"
msgid "%s image detected"
msgstr "ایمیج %s شناسایی شد"
#. • MSG_275
#.
@ -1573,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Rufus استفاده از روش «%s» را پیشنهاد می‌کند. در این روش پس از نوشتن اطلاعات در درایو، شما همیشه دسترسی کاملی به درایو خواهید داشت. \n"
"با این حال، اگر هنگام راه‌اندازی (boot) سیستم‌عامل با مشکلی برخورد کردید؛ شما می‌توانید دوباره نوشتن اطلاعات به روش «%s» را امتحان کنید.\n"
"\n"
"لطفاً شیوه‌ای را که می‌خواهید با استفاده از آن اطلاعات ایمیج نوشته شود؛ انتخاب کنید."
"لطفاً شیوه‌ای را که می‌خواهید با استفاده از آن اطلاعات ایمیج نوشته شود؛ انتخاب کنید:"
#. • MSG_276
#.
@ -1627,7 +1620,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_286
msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "درحال بازنویسی درایو با داده صفر؛ درصد پیشرفت: %s"
msgstr "صفر کردن درایو: %s"
#. • MSG_287
msgid "Detection of non-USB removable drives"
@ -1658,8 +1651,10 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "نسخه ویندوز پشتیبانی نمی‌شود"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Rufus دیگر این نسخه از ویندوز را پشتیبانی نمی‌کند"
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr "Rufus دیگر این نسخه از ویندوز را پشتیبانی نمی‌کند آخرین ورژن قابل پشتیبانی برنامه Rufus نصب این نسخه از ویندوز v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1705,7 +1700,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"از نظر برنامه، برچسب زمانی آپدیت دانلود شده معتبر نیست. \n"
"\n"
"برای پیشگیری از حملات هک احتمالی، فرآیند به‌روزرسانی متوقف و فایل دانلود شده حذف خواهد شد. لطفا برای جزئیات بیشتر گزارش‌ها (لاگ) را بررسی کنید"
"برای پیشگیری از حملات هک احتمالی، فرآیند به‌روزرسانی متوقف و فایل دانلود شده حذف خواهد شد. لطفا برای جزئیات بیشتر گزارش‌ها (لاگ) را بررسی کنید."
#. • MSG_301
msgid "Show application settings"
@ -1724,7 +1719,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "ساخت ایمیج از دستگاه انتخاب‌شده"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "با استفاده از این گزینه مشخص کنید که آیا می‌خواهید از این درایو برای نصب ویندوز استفاده کنید یا اینکه می‌خواهید مستقیما ویندوز را از روی آن اجرا کنید (Windows To Go)."
#. • MSG_306
@ -1733,3 +1728,285 @@ msgstr "با استفاده از این گزینه مشخص کنید که آیا
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "درحال بازنویسی سریع درایو با داده صفر؛ درصد پیشرفت: %s"
#. • MSG_307
msgid "this may take a while"
msgstr "ممکن است کمی زمان‌بر باشد"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "پیداشدن VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "آرشیو فشرده"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr "ISO که انتخاب کرده اید از UEFI استفاده می کند و به اندازه کافی کوچک است که به عنوان یک پارتیشن سیستم EFI (ESP) نوشته شود. نوشتن به ESP، به جای نوشتن به یک پارتیشن داده عمومی اشغال کل دیسک، می تواند برای برخی از انواع تاسیسات ترجیح داده شود. لطفا حالتی را که می خواهید برای نوشتن این تصویر استفاده کنید انتخاب کنید:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "برای فعال کردن از %s (در پنجره اصلی برنامه) استفاده کنید."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "هش های اضافی (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "ثبت در VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "جمع های چک تصویر را محاسبه کنید"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "چندین دکمه"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "ردیف عدد"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "شناسه دیسک"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "اولویت موضوع پیش فرض: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Boot Marker را نادیده بگیرید"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "در حال تازه کردن طرح پارتیشن (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"تصویری که انتخاب کرده‌اید ISOHybrid است، اما سازندگان آن آنرا با حالت کپی ISO/File سازگار نکرده‌اند.\n"
"در نتیجه حالت نوشتن تصویر DD اعمال خواهد شد."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "باز کردن یا خواندن %s ممکن نیست"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "اعمال سفارشی سازی ویندوز: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "اعمال گزینه های کاربر..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "تجربه کاربری ویندوز"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "شخصی سازی نصب ویندوز؟"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "نیاز به رم 4 گیگابایتی، Secure Boot و TPM 2.0 را حذف کنید"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "نیاز به حساب آنلاین مایکروسافت را حذف کنید"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "غیرفعال کردن جمع آوری داده ها (رد شدن از سوالات حریم خصوصی)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "از دسترسی Windows To Go به دیسک های داخلی جلوگیری کنید"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "یک حساب کاربری محلی با نام کاربری ایجاد کنید:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "گزینه های منطقه ای را روی همان مقادیر این کاربر تنظیم کنید"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "رمزگذاری خودکار دستگاه BitLocker را غیرفعال کنید"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "لیست مداوم"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"فایل دیگری ('diskcopy.dll:) نیاز است دانلود شود از مایکروسافت برای نصب MS-DOS:\n"
"- انتخاب :'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آن\n"
"- انتخاب 'نه' برای کنسل کردن این کار\n"
"\n"
"نکته: فایل در مکان نرم افزار دانلود میشود و دوباره استفاده میشود درصورت انجام مجدد این کار."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "بوت لودر UEFI کنسل شده شناسایی شد"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus متوجه شده که فایل ISO که انتخاب کردید دارای UEFI بوت لودری است که لفو شده و باعث %s, درصورتی که بوت امن فعال شده بر روی سیستم کاملا اپدیت شده UEFI\v\v- اگه شما این فایل ISO رو از یک جای غیر قابل اعتماد دریافت کردید ممکن است این فایل دارای ویروس UEFI باشد و نباید آنرا بوت کرد \n"
"\v- اگه شما شما از جای مورد اغفماد دریافت کردیدش, میتونید تلاش کنید برای پیدا کردن نسخه جدیدتر, با اینکار دیگر این هشتار را دریافت نمیکنید."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "یک صفحه \"مشکلی امنیتی\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "یک صفخه ریکاوری ویندوز (BSOD) با '%S\""
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "فایل VHDX فشرده شده"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "فایل VHD فشرده نشده"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr ""
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"دیتا های دیگری نیاز به دانلود از مایکروسافت برای انجام دادن این کار نیاز است:\n"
"- انتخاب 'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آنها\n"
"- انتخاب 'نه' برای لغو کردن این کار"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "مجبور کردن ویندوز به S-Mode ( دارای مشکلات با حذفز استفاده اکانت آنلاین )"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "بخش حرفه ای"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "استراج کردن فایل های آرشیو: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "استفاده از Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus ابزاری است که به فرمت و ایجاد درایوهای فلش USB قابل بوت، مانند کلیدهای USB/pendrives، مموری استیک ها و غیره به شما کمک می کند."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "سایت رسمی: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "منبع کد: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "لیست تغییرات %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"این برنامه تحت شرایط مجوز عمومی گنو (GPL) نسخه 3 مجوز دارد.\n"
"برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "راه‌اندازی"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "فرمت USB، فلش کارت و درایوهای مجازی به FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "درایوهای USB قابل بوت FreeDOS را ایجاد کنید"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "ایجاد درایوهای قابل بوت از ISOهای قابل بوت (ویندوز، لینوکس و غیره)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "درایوهای قابل بوت را از تصاویر دیسک قابل بوت، از جمله موارد فشرده، ایجاد کنید"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "درایوهای \"Windows To Go\" را ایجاد کنید"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش \"جعلی\" را انجام دهید"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 09:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 10:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 12:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 14:07+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi_FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Finnish (Suomi)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040B\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Näytä USB-kiintolevyt"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:llä"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Ota käyttöön ajonaikainen UEFI-tietovälineen tarkistus"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -579,7 +577,7 @@ msgstr ""
"- Valitse 'Ei' jättääksesi ISO-levykuvan alkuperäiseen muotoonsa\n"
"Jos et ole varma, sinun kannattaa valita 'Kyllä'.\n"
"\n"
"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti."
"Huomio: Uusi tiedosto ladataan nykyiseen sijaintiin ja kun '%s' löytyy sijainnista, sitä käytetään automaattisesti."
#. • MSG_085
msgid "Downloading %s"
@ -768,11 +766,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tämä kuva käyttää Syslinuxia %s%s, mutta tämä sovellus sisältää asennustiedostot vain Syslinuxille %s%s.\n"
"\n"
"Koska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n"
"Koska Syslinuxin uudet versiot eivät ole keskenään yhteensopivia, eikä Rufus voisi sisältää niitä kaikkia, on kaksi lisätiedostoa ladattava internetistä ('ldlinux.sys' ja 'ldlinux.bss'):\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n"
"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n"
"\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetäänautomaattisesti uudelleen niiden löytyessä."
"Huomio: Tiedostot ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se ovat jo olemassa."
#. • MSG_115
msgid "Download required"
@ -949,8 +947,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Lataa käyttäen selainta"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Väliaikaisesti estetty Microsoftin toimesta liian usean latauspyynnön vuoksi - Yritä myöhemmin uudelleen..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Windowsin ISO-levykuvien lataaminen ei ole mahdollista, koska Microsoft on muuttanut verkkosivujaan sen estämiseksi."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\n"
"Tämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Asenna UEFI-käynnistyslataaja, joka tulee suorittamaan tietovälineelle MD5Sum-tiedostotarkistuksen"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1203,6 +1193,10 @@ msgstr "Epästandardi sektorikoko havaittu"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' voidaan asentaa GPT-osioidulle asemalla vain, jos asema on merkitty kiinteäksi. Valittua asemaa ei havaittu asetetuksi kiinteäksi."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä tällä alustalla."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Peruutetaan - Odota..."
@ -1647,8 +1641,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Tätä Windows-versiota ei tueta"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Rufus ei enää tue tätä Windows-versiota."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Rufus ei enää tue tätä Windows-versiota.\n"
"Viimeisin alustan kanssa yhteensopiva Rufus-versio on v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1713,8 +1711,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Luo levykuva valitusta laitteesta"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Käytä tätä vaihtoehtoa valitaksesi haluatko käyttää valittua laitetta Windowsin asentamiseen toiselle levylle, vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Tällä valinnalla voit määrittää, aiotko asentaa Windowsin toiselle levylle vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1724,8 +1722,8 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Pikanollataan asemaa: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Tämä voi viedä hetken"
msgid "this may take a while"
msgstr "tämä voi viedä hetken"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
@ -1792,3 +1790,220 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valitsemasi levykuva on ISOHybrid-muotoinen, mutta sen tekijät eivät ole tehneet siitä yhteensopivaa ISO/tiedostotyyppisen kopiointitilan kanssa.\n"
"Tämän vuoksi käyttöön otetaan DD-kuvan kirjoitustila."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Ei voitu avata tai lukea kohdetta '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Asetetaan Windowsin mukautusasetuksia: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Asetetaan käyttäjäasetuksia..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows-käyttäjäkokemus"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Mukauta Windows-asennusta?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Poista vaatimus 4GB+ keskusmuistille, Secure Bootille ja TPM 2.0:lle"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Poista vaatimus Microsoftin online-käyttäjätilille"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Poista käytöstä datan keräys (Ohita yksityisyyskysymykset)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Estä Windows To Go:n pääsy sisäisiin levyihin"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Luo paikallinen käyttäjätili käyttäjänimellä:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Aseta alueelliset vaihtoehdot samoihin asetuksiin kuin nykyisellä käyttäjällä"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Poista käytöstä automaattinen laitteen BitLocker-salaus"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Pysyvä lokitiedosto"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Uusi tiedosto ('diskcopy.dll') on ladattava Microsoftilta MS-DOSin asennusta varten:\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sen\n"
"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n"
"\n"
"Huomio: Tiedosto ladataan sovelluksen kansioon ja sitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se on jo olemassa."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Mitätöity UEFI-käynnistyslataaja havaittu"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus havaitsi, että käyttämäsi ISO-levykuva sisältää UEFI-käynnistyslataajan, joka on mitätöity ja tulee aiheuttamaan %s Secure Bootin ollessa päällä ajantasaisessa UEFI-kokoonpanossa.\n"
"\n"
"- Jos olet hankkinut tämän ISO-levykuvan ei-luotettavasta lähteestä, huomioi UEFI-haittaohjelmien mahdollisuus ja vältä siltä käynnistämistä.\n"
"- Jos olet hankkinut sen luotettavasta lähteestä, sinun tulisi yrittää etsiä uudempi versio, joka ei aiheuta tätä varoitusta."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "\"Turvallisuusrikkomus\"-näkymän"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "Windowsin palautusnäkymän (BSOD) viestillä '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Pakattu VHDX-levykuva"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Pakkaamaton VHD-levykuva"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update -levykuva"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Tämän toiminnon käyttäminen vaatii lisätiedostojen lataamista Microsoftilta:\n"
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi ne\n"
"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Rajoita Windows S Mode-tilaan (EI YHTEENSOPIVA verkkotilin ohituksen kanssa)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Asiantuntijatila"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Puretaan tiedostoarkistoja: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufusin MBR:n käyttö"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus on ohjelma, joka auttaa alustamaan ja luomaan boottaavia USB-laitteita, kuten esimerkiksi USB-avaimia, muistitikkuja jne."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Virallinen sivusto: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Lähdekoodi: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Muutosloki: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Tämä sovellus on lisensoitu GNU Public License (GPL) version 3 ehtojen mukaisesti.\n"
"Lisätietoja osoitteessa https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html (englanniksi)."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "Boottaus"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Alusta USB-asemia, muistikortteja ja virtuaalisia asemia muotoon FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Luo boottaavia FreeDOS USB-asemia"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Luo käynnistysasemia boottaavista ISO-kuvista (Windows, Linux jne.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Luo käynnistysasemia boottaavista levykuvista, pakatut kuvat mukaanlukien"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Luo 'Windows To Go' -asemia"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Luo pysyviä Linux-osioita"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen \"valheellisten\" muistitikkujen tunnistamisen"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 12:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Lister les disques durs USB"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Activer la validation des média sous UEFI"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -947,8 +945,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Télécharger avec un navigateur"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Temporairement banni par Microsoft pour trop de téléchargements - Veuillez réessayer plus tard..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Le téléchargement des ISOs de Windows n'est pas disponible car Microsoft a modifié son site web pour les empêcher."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1041,16 +1039,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Cochez cette case pour permettre laffichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler lID de disque pour le BIOS"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n"
"Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus dun disque dur."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Installe un fichier de démarrage UEFI, qui effectue une validation MD5Sum du média"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1083,14 +1073,14 @@ msgstr "Cliquez pour sélectionner..."
#. • MSG_174
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
msgstr ""
msgstr "Rufus - L'utilitaire de formatage USB fiable"
#. • MSG_175
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
msgstr ""
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgid "mailto:support@akeo.ie"
msgstr "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
#. • MSG_177
@ -1199,6 +1189,10 @@ msgstr "Taille de secteur non standard détectée"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' peut seulement être installé sur un disque partitionné au format GPT si il a l'attribut FIXE.Le disque sélectionné na pas été détecté comme FIXE."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Cette fonctionalité n'est pas disponible pour cette plateforme."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Annulation - Veuillez patienter..."
@ -1643,8 +1637,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Version de Windows non supportée"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Cette version de Windows n'est plus supportée par Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Cette version de Windows n'est plus prise en charge par Rufus.\n"
"La dernière version de Rufus compatible avec cette plateforme est v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1814,7 +1812,7 @@ msgstr "Supprimer la nécessité d'avoir 4Go+ de RAM, Secure Boot et TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte Microsoft en ligne"
msgstr "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte utilisateur Microsoft en ligne"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
@ -1825,9 +1823,182 @@ msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes"
#. • MSG_333
msgid "Set a local account using the same name as this user's"
msgstr "Définir un compte local utilisant le même nom que celui de cet utilisateur"
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Créer un compte local sous le nom de :"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options using the same values as this user's"
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Définir les options régionales avec les mêmes valeurs que celles de cet utilisateur"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Désactiver l'encryption automatique BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Log persistent"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Un fichier supplémentaire ('diskcopy.dll') doit être téléchargé depuis Microsoft pour installer MS-DOS :\n"
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger\n"
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler lopération\n"
"\n"
"Note : Ce fichier sera téléchargé dans le répertoire de l'application et réutilisé automatiquement s'il est présent."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Bootloader UEFI révoqué détecté"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus a détecté que lISO que vous avez sélectionnée contient un bootloader UEFI révoqué, qui devrait produire %s sur un système UEFI à jour, lorsque 'Secure Boot' est activé.\n"
"\n"
"- Si vous avez obtenu cette image ISO à partir dune source douteuse, vous devriez envisager la possibilité quelle puisse contenir un logiciel malveillant, et éviter de démarrer à partir de celle-ci.\n"
"- Si vous lavez obtenu à partir dune source fiable, vous devriez essayer de trouver une version plus récente, où cette notification ne se produit pas."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "un écran « Violation de sécurité »"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "un écran de récupération Windows (BSOD) avec '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Image VHDX compressée"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Image VHD non compressée"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Image 'Full Flash Update'"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Des données complémentaires doivent être téléchargées à partir du site Microsoft avant d'utiliser cette fonctionnalité :\n"
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ces données\n"
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler lopération"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Restreint Windows au mode \"S\" (INCOMPATIBLE avec l'option de désactivation d'un compte utilisateur Microsoft en ligne)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Mode expert"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Extraction d'archive : %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Utilisation du MBR Rufus"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Site officiel : %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Code source: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr ""
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Cette application est fournie sous les termes de la Licence publique générale GNU (GPL) version 3.\n"
"Veuillez consulter https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html pour plus de details."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "Amorçable"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Créez des disques amorçable FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Créez des disques 'Windows To Go'"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Créez des partitions persistentes pour Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Executez un test de mauvais secteurs avec detection des \"fake drives\""
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 23:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 21:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 01:31+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "הפעלת אימות מדיה של UEFI בזמן ריצה"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "שגיאת התקנה"
#. • MSG_067
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. ייתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
@ -572,7 +570,7 @@ msgid ""
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr ""
"נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
"לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
"לפיכך, ייתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
"\n"
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
@ -949,8 +947,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "הורדה באמצעות דפדפן"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להורדה מרובות מידי - נא לנסות שוב מאוחר יותר..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "הורדה של קובצי ISO של Windows אינה זמינה עקב כך ש־Microsoft שינתה את אתר האינטרנט שלה כדי למנוע זאת."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\n"
"זה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "מתקין מנהל אתחול UEFI שיבצע אימות קבצים שעל המדיה בשיטת MD5Sum"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1127,7 +1117,7 @@ msgstr "כתובת ה־IP שלך"
#. • MSG_184
msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
msgstr "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, יתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
msgstr "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, ייתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
#. • MSG_185
msgid "Update Process:"
@ -1203,6 +1193,10 @@ msgstr "זוהה גודל אשכול שאינו סטנדרטי"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "ניתן להתקין את 'Windows To Go' על כונן במחיצת GPT רק אם מוגדרת לו התכונה FIXED. לכונן הנוכחי לא זוהתה תכונה זו."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "תכונה זו אינה זמינה בפלטפורמה זו."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "מבטל - נא להמתין..."
@ -1656,8 +1650,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "גירסת Windows לא נתמכת"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "גרסת ה־Windows הזו לא נתמכת יותר על־ידי Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"גרסה זו של Windows אינה נתמכת יותר על־ידי Rufus.\n"
"הגרסה האחרונה של Rufus הנתמכת בפלטפורמה זו היא v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1722,8 +1720,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להתקין את Windows על דיסק אחר, או להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1733,7 +1731,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgid "this may take a while"
msgstr "זה עשוי לקחת זמן"
#. • MSG_308
@ -1801,3 +1799,220 @@ msgid ""
msgstr ""
"קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\n"
"כתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "לא ניתן לפתוח או לקרוא את '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "מחיל התאמה אישית של Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "מחיל אפשרויות משתמש..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "חוויית המשתמש של Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "להתאים אישית את ההתקנה של Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "הסרת דרישה ל־4GB RAM ומעלה, Secure Boot ו־TPM"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "הסרת דרישה לחשבון Microsoft מקוון"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "השבתת איסוף נתונים (דילוג על שאלות של פרטיות)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "למנוע מ־Windows To Go לגשת לדיסקים פנימיים"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "יצירת חשבון מקומי עם שם המשתמש:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "הגדרת אפשרויות האזור לאותם ערכים כמו של משתמש זה"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "השבתת הצפנת מכשיר אוטומטית של BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "יומן קבוע"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"יש להוריד קובץ נוסף ('diskcopy.dll') מ־Microsoft על מנת להתקין MS-DOS:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותו\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n"
"\n"
"הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקובץ יהיה שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "אותר מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus איתר שקובץ ה־ISO שבחרת מכיל מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש ושיציג %s, כאשר Secure Boot מופעל על מערכת UEFI מעודכנת לחלוטין.\n"
"\n"
"- אם השגת את קובץ תמונת ISO זה ממקור מפוקפק, כדאי לשקול את האפשרות שייתכן שהוא מכיל נוזקת UEFI, ולהימנע מלאתחל ממנו.\n"
"- אם השגת אותה ממקור מהימן, כדאי לנסות לאתר גרסה יותר עדכנית, שלא תציג אזהרה זו."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "מסך \"הפרת אבטחה\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "מסך שחזור של Windows (BSOD) עם '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "קובץ תמונה VHDX מכווץ"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "קובץ תמונה VHD שאינו מכווץ"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "קובץ תמונה של Full Flash Update"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"יש להוריד נתונים נוספים מ־Microsoft על מנת להשתמש באפשרות זו:\n"
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותם\n"
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "הגבלת ההתקנה של Windows למצב S-Mode (אינו נתמך עם האפשרות לעקיפת חשבון מקוון)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "מצב מומחה"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "מחלץ קובצי ארכיון: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus הוא כלי המסייע באתחול ויצירת כונני הבזק מסוג USB הניתנים לאתחול, כמו דיסק און קי, כרטיסי זיכרון וכו׳."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "האתר הרשמי: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "קוד מקור: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "הערות שחרור: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"יישום זה ברישיון תחת התנאים של גרסה 3 של הרישיון הציבורי של גנו (GPL).\n"
"לפרטים נוספים, יש להיכנס אל https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "בוט"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "אתחול USB, כרטיסי זיכרון וכוננים וירטואליים ל־FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "יצירת כונני USB הניתנים לאתחול של FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי ISO הניתנים לאתחול (Windows, Linux וכו')"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי תמונת דיסק הניתנים לאתחול, כולל קבצים דחוסים"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "יצירת כונני Windows To Go"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "יצירת מחיצות Linux קבועות"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5, SHA-1, SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק \"מזוייפים\""
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 11:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 18:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:30+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hr_HR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Prikaži USB čvrste diskove"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Koristi Rufus MBR za BIOS ID"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Omogućite provjeru valjanosti UEFI medija"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -697,7 +695,7 @@ msgid ""
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr ""
"%s ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n"
"Zato što je datoteka veća od 100 KB i uvijek prisutna na %s ISO slikama, nije ugrađena u Rufus.\n"
"Zato što je datoteka veća od 100 KB i uvijek prisutna na %s ISO slikama, nije ugrađena u Rufus.\n"
"\n"
"Rufus je može preuzeti:\n"
"- Odaberite 'Da' kako bi preuzeli datoteku\n"
@ -947,8 +945,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Preuzmi koristeći tražilicu"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Trenutno onemogućeno od Microsoft-a, previše preuzimanja - Molim probajte kasnije..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Preuzimanje ISO-ova sustava Windows nije dostupno jer je Microsoft promijenio web-mjesto da bi ga spriječio."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1041,16 +1039,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Maskiraj prvi butabilni USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Instaliraj UEFI bootloader koji će izvršiti MD5 Sum provjeru valjanosti datoteke medije"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1201,6 +1191,10 @@ msgstr "Otkrivena nestandardna veličina sektora"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Ova značajka nije dostupna na ovoj platformi."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Otkazujem - Pričekajte..."
@ -1645,8 +1639,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Nepodržana verzija Windowsa"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa.\n"
"Posljednja verzija Rufusa kompatibilna s ovom platformom je v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1711,7 +1709,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Stvori sliku diska iz odabranog uređaja"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)."
#. • MSG_306
@ -1790,3 +1788,220 @@ msgid ""
msgstr ""
"Slika koju ste odabrali je \"ISOHybrid\", ali nije kompatibilna s \"ISO/File\" mod kopiranja.\n"
"Zbog toga će DD mod zapisivanja slike biti korišten."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nije moguće otvoriti ili pročitati '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Primjena prilagodbe sustava Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Primjena korisničkih mogućnosti..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Korisničko iskustvo sustava Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Želite li prilagoditi instalaciju sustava Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Uklonite zahtjev za 4GB+ RAM-a, Sigurno pokretanje i TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Uklanjanje preduvjeta za mrežni Microsoftov račun"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Onemogući prikupljanje podataka (Preskoči pitanja o privatnosti)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Sprječavanje pristupa internim diskovima sustavu Windows To Go"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Stvorite lokalni račun s korisničkim imenom:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Postavljanje regionalnih mogućnosti na iste vrijednosti kao i vrijednosti ovog korisnika"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Onemogući BitLocker automatsko šifriranje uređaja"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Stalni zapisnik"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Dodatnu datoteku ('diskcopy.dll') potrebno je preuzeti s Microsofta da biste instalirali MS-DOS:\n"
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije\n"
"\n"
"Napomena: Datoteka će se preuzeti u imenik aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoji."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Otkriven opozvani UEFI pokretački program"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus je otkrio da ISO koji ste odabrali sadrži UEFI bootloader koji je opozvan i koji će proizvesti %s, kada je Secure Boot omogućen na potpuno ažuriranom UEFI sustavu.\n"
"\n"
"- Ako ste nabavili ovu ISO sliku iz izvora koji nije renomiran, trebali biste razmotriti mogućnost da ona sadrži zlonamjerni softver UEFI i izbjegavati pokretanje ga.\n"
"- Ako ste ga dobili od pouzdanog izvora, trebali biste pokušati locirati noviju verziju koja neće proizvesti ovo upozorenje."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "zaslon \"Sigurnosna povreda\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "zaslon za oporavak sustava Windows (BSOD) s '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Komprimirana VHDX slika"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Nekomprimirana VHD slika"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Potpuna ažuriranje flash slike"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Za korištenje ove funkcije potrebno je preuzeti neke dodatne podatke od Microsofta:\n"
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Ograniči Windows na S-Mode (NEKOMPATIBILNO s mrežnim zaobilaženjem računa)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Stručnog načina rada"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Izdvajanje arhivskih datoteka: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Koristiti Rufus MBR"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Službena stranica: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Šifra izvora: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr ""
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Ova je aplikacija licencirana pod uvjetima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.\n"
"Detalje potražite u https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formatirajte USB, flash karticu i virtualne pogone na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Stvaranje FreeDOS USB pogona za pokretanje"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Stvaranje pogona za pokretanje iz ISO-ova za pokretanje (Windows, Linux itd.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Stvaranje pogona za pokretanje iz slika diska za pokretanje, uključujući komprimirane"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Stvaranje pogona \"Windows To Go\""
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Stvaranje trajnih Linux particija"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje \"lažnih\" flash pogona"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 13:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 10:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu_HU\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040e\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB merevlemezek listázása"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Futásidejű UEFI adathordozó érvényesítés"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -950,8 +948,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Letöltés böngészővel"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1044,16 +1042,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n"
"Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van."
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Olyan UEFI rendszerbetöltő telepítése, ami elvégzi az adathordozón található fájlok MD5Sum érvényesítését"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1204,6 +1194,10 @@ msgstr "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..."
@ -1648,8 +1642,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Nem támogatott Windows verzió"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\n"
"A jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1715,12 +1713,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
#. • MSG_305
msgid ""
"Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go).\r\n"
"In 'Extended Windows 11 Installation' mode, Rufus will patch the media so that Windows 11 can be installed on platforms that don't meet the TPM 2.0 or Secure Boot requirements."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go).\n"
"„Kiterjesztett Windows 11 telepítés” módban a Rufus úgy módosítja az adathordozót, hogy a Windows 11 olyan platformokon is telepíthető legyen, amelyek nem felelnek meg a TPM 2.0 vagy a Secure Boot követelményeinek."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1800,17 +1794,218 @@ msgstr ""
"Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
#. • MSG_322
msgid "Standard Windows 11 Installation (TPM 2.0 + Secure Boot)"
msgstr "Alapértelmezett Windows 11 telepítés (TPM 2.0 + Secure Boot)"
#. • MSG_323
msgid "Extended Windows 11 Installation (no TPM / no Secure Boot)"
msgstr "Kiterjesztett Windows 11 telepítés (nincs TPM / nincs Secure Boot)"
#. • MSG_324
msgid "Removing Windows 11 installation restrictions: %s"
msgstr "Windows 11 telepítési korlátozások eltávolítása: %s"
#. • MSG_325
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Felhasználói beállítások alkalmazása..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows Felhasználói Élmény"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Testreszabja a Windows telepítést?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Tartós naplózás"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Az MS-DOS telepítéséhez egy további fájlt ('diskcopy.dll') kell letölteni a Microsofttól:\n"
"- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájl letöltéséhez\n"
"- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n"
"\n"
"Megjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve, és automatikusan újra lesz használva, ha létezik."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Visszavont UEFI rendszerbetöltő detektálva"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"A Rufus észlelte, hogy a kiválasztott ISO egy olyan UEFI rendszerbetöltőt tartalmaz, amelyet visszavontak, és ha a Secure Boot engedélyezve van egy teljesen naprakész UEFI rendszeren, akkor ehhez vezet: %s.\n"
"\n"
"- Ha ezt az ISO képet nem megbízható forrásból szerezted be, akkor számolnod kell azzal a lehetőséggel, hogy UEFI kártevőt tartalmazhat, és elkerülendő az erről történő rendszerindítás.\n"
"- Ha megbízható forrásból szerezted be, akkor próbálj meg egy naprakészebb verziót találni, amelyre ez a figyelmeztetés nem jelenik meg."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "\"Security Violation\" képernyő"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "Windows helyreállítási képernyő (BSOD / kék halál) ezzel: '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Tömörített VHDX képfájl"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Nem tömörített VHD képfájl"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Update (FFU) képfájl"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"E funkcionalitás használatához néhány további adat letöltése szükséges a Microsofttól:\n"
"- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő csatlakozáshoz, és az adatok letöltéséhez\n"
"- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Windows korlátozása S módra (NEM KOMPATIBILIS az online Microsoft-fiók követelmény eltávolításával)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Szakértő mód"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Archív fájlok kibontása: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBR használata"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Hivatalos oldal: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Forráskód: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Változási napló: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\n"
"További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "'Windows To Go' meghajtók készítése"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Tartós Linux partíciók készítése"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 07:26+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 07:52+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 16:28+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 14:13+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0421\n"
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Buat label dan berkas ikon tambahan"
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgstr ""
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "byte"
#.
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgstr ""
#. • MSG_022
#.
#. *Short* version of the megabyte size suffix
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgstr ""
#. • MSG_023
#.
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
msgid "GB"
msgstr "GB"
msgstr ""
#. • MSG_024
#.
#. *Short* version of the terabyte size suffix
msgid "TB"
msgstr "TB"
msgstr ""
#. • MSG_025
#.
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
msgid "PB"
msgstr "PB"
msgstr ""
#. • MSG_027
msgid "kilobytes"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "BIOS (atau UEFI-CSM)"
#. • MSG_032
msgid "UEFI (non CSM)"
msgstr "UEFI (non CSM)"
msgstr ""
#. • MSG_033
msgid "BIOS or UEFI"
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%d lulus uji %s"
#. • MSG_036
msgid "ISO Image"
msgstr "ISO Image"
msgstr ""
#. • MSG_037
msgid "Application"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Perangkat Penyimpanan USB (Generic)"
#. • MSG_046
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
msgstr ""
#. • MSG_047
#.
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Banyak Partisi"
#. • MSG_048
msgid "Rufus - Flushing buffers"
msgstr "Rufus - Flushing buffers"
msgstr ""
#. • MSG_049
msgid "Rufus - Cancellation"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Banyak partisi terdeteksi"
#. • MSG_095
msgid "DD Image"
msgstr "DD Image"
msgstr ""
#. • MSG_096
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Log Rufus"
#. • MSG_109
msgid "0x%02X (Disk %d)"
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
msgstr ""
#. • MSG_110
#.
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Instalasi Windows standar"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
msgid "Windows To Go"
msgstr "Windows To Go"
msgstr ""
#. • MSG_119
msgid "advanced drive properties"
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Unduh menggunakan browser"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Dicekal sementara oleh Microsoft karena meminta terlalu banyak unduhan - Silakan coba lagi nanti..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Pengunduhan berkas ISO Windows tidak tersedia karena dicekal oleh Microsoft."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1203,6 +1203,10 @@ msgstr "Ukuran sektor tidak standar terdeteksi"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' hanya dapat diinstal pada perangkat yang berpartisi GPT yang memiliki atribut FIXED. Perangkat saat ini tidak terdeteksi beratribut FIXED."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Fitur ini tidak tersedia pada perangkat ini."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Membatalkan - Silakan Tunggu..."
@ -1530,7 +1534,7 @@ msgstr "Pertahankan timestamps"
#. • MSG_270
msgid "USB debug"
msgstr "USB debug"
msgstr ""
#. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %s"
@ -1582,7 +1586,7 @@ msgstr "Memeriksa proses yang konflik..."
#. • MSG_279
msgid "Non bootable"
msgstr "Non bootable"
msgstr ""
#. • MSG_280
msgid "Disk or ISO image"
@ -1647,8 +1651,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Versi Windows Tidak didukung"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Windows versi ini tidak lagi didukung oleh Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Windows versi ini tidak lagi didukung oleh Rufus.\n"
"Versi terakhir Rufus yang kompatibel dengan platform ini adalah v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1710,8 +1718,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Buat disk image dari perangkat yang dipilih"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk menginstal Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk memasang Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1721,7 +1729,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Pengosongan-cepat perangkat: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgid "this may take a while"
msgstr "Memerlukan beberapa saat"
#. • MSG_308
@ -1789,3 +1797,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gambar yang Anda pilih adalah ISOHybrid, tetapi pembuatnya belum membuatnya kompatibel dengan mode salin ISO/Berkas.\n"
"Akibatnya, mode penulisan DD image akan diberlakukan."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Menerapkan kustomisasi Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Menerapkan pilihan pengguna..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Pengalaman Pengguna Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Kustomisasi pemasangan Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Hilangkan persyaratan untuk RAM 4GB+, Secure Boot dan TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Hilangkan persyaratan untuk akun daring Microsoft"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Matikan fitur koleksi data (Loncati pertanyaan privasi)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Cekal Windows To Go dari mengakses penyimpanan internal"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Buat akun lokal dengan username:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Atur pilihan wilayah sama seperti pengguna saat ini"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Matikan enkripsi perangkat otomatis BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Catatan yang tetap/persistent"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus adalah alat yang membantu untuk memformat dan membuat perangkat USB flash menjadi bootable, seperti USB flashdisk, kartu memori, dll."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Situs resmi: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Kode Sumber: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Catatan pergantian: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Aplikasi ini dilisensikan di bawah ketentuan GNU Public License (GPL) versi 3.\n"
"Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Buat perangkat Windows To Go"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Buat partisi Linux yang tetap/persistent"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk \"PALSU\""
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Unduh ISO Microsoft Windows resmi"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Unduh Shell ISO UEFI"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 18:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-12 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-12 12:12+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Italian (Italiano)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0410, 0x0810\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Dispositivo/unità"
#. • IDD_DIALOG → IDS_BOOT_SELECTION_TXT
msgid "Boot selection"
msgstr "Selezione boot"
msgstr "Tipo boot sistema"
#. • IDD_DIALOG → IDC_SELECT
msgid "Select"
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Opzioni immagine"
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
msgid "Partition scheme"
msgstr "Schema partizione"
msgstr "Tipo schema partizione"
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
msgid "Target system"
msgstr "Sistema destinazione"
msgstr "Tipo sistema destinazione"
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
msgid "List USB Hard Drives"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Elenco unità disco USB"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Aggiungi correzioni per vecchi BIOS (partizioni extra, allineamento, etc)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Usa MBR Rufus con ID BIOS"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "Abilita convalida multimediale UEFI in runtime"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -208,7 +206,7 @@ msgid ""
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
msgstr ""
"ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITÀ '%s' SARANNO CANCELLATI.\n"
"ATTENZIONE: TUTTI I DATI NELL'UNITÀ '%s' SARANNO CANCELLATI.\n"
"Per continuare seleziona 'OK'. Per annullare seleziona 'ANNULLA'."
#. • MSG_004
@ -654,7 +652,7 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..."
msgstr ""
"IMPORTANTE: stai tentando di installare 'Windows To Go', ma l'unità destinazione non ha l'attributo 'FISSO'. Windows molto probabilmente si bloccherà durante il boot, poiché non è stato disegnato per lavorare con unità che hanno invece l'attributo 'RIMOVIBILE'.\n"
"IMPORTANTE: stai tentando di installare 'Windows To Go', ma l'unità destinazione non ha l'attributo 'FISSO'. Windows molto probabilmente si bloccherà durante il boot, poiché non è stato progettato per lavorare con unità che hanno invece l'attributo 'RIMOVIBILE'.\n"
"\n"
"Vuoi ancora procedere?\n"
"\n"
@ -677,8 +675,8 @@ msgid ""
"Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that by installing a recent version of 7-Zip.\n"
"Do you want to visit the 7-zip download page?"
msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\n"
"Vuoi visitare la pagina web in cui scaricare di 7-zip?"
"Il sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò installando una versione recente di 7-Zip.\n"
"Vuoi visitare la pagina web da cui scaricare 7-zip?"
#. • MSG_103
msgid "Download %s?"
@ -713,7 +711,7 @@ msgid ""
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
msgstr ""
"La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n"
"Sei sicuro di volerlo cancellare, seleziona 'SI'. Altrimenti, seleziona 'NO'."
"Se sei sicuro di volerlo cancellare, seleziona 'SI'. Altrimenti, seleziona 'NO'."
#. • MSG_106
msgid "Please select folder"
@ -856,7 +854,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_126
msgid "Set the partition size units."
msgstr "Imposta l'unità della dimensione partizione."
msgstr "Imposta la dimensione di partizione dell'unità."
#. • MSG_127
msgid "Do not show this message again"
@ -872,7 +870,7 @@ msgid ""
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"Hai appena creato un media che utilizza il bootloader UEFI:NTFS.\n"
"Ricordati che per avviare questo supporto è NECESSARIO DISATTIVARE IL BOOT SICURO.\n"
"Ricordati che per avviare questo supporto è NECESSARIO DISATTIVARE L'AVVIO PROTETTO.\n"
"Per i dettagli sul motivo per cui è necessario, seleziona il pulsante 'Altre info'."
#. • MSG_130
@ -954,10 +952,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Download via browser"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr ""
"Temporaneamente vietato da Microsoft per la richiesta di troppi download\n"
"Riprova più tardi..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Il download delle ISO di Windows non è disponibile a causa di Microsoft che ha modificato il proprio sito Web per impedirlo."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1050,17 +1046,9 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Prova prima a mascherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un disco differente.\n"
"Questo potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco."
#. • MSG_169
msgid ""
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr "Versione %d.%d (build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Traduzione italiana a cura di bovirus"
msgstr "Traduzione italiana a cura di R.B."
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1118,11 +1106,11 @@ msgstr "Policy aggiornamenti:"
#. • MSG_180
msgid "If you choose to allow this program to check for application updates, you agree that the following information may be collected on our server(s):"
msgstr "Se scegli di permettere a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:"
msgstr "Se permetti a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, accetti che le seguenti informazioni saranno catalogate nei nostri server:"
#. • MSG_181
msgid "Your operating system's architecture and version"
msgstr "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione"
msgstr "L'architettura del sistema operativo e la versione"
#. • MSG_182
msgid "The version of the application you use"
@ -1130,7 +1118,7 @@ msgstr "La versione dell'applicazione in uso"
#. • MSG_183
msgid "Your IP address"
msgstr "Il tuo indirizzo IP"
msgstr "Indirizzo IP"
#. • MSG_184
msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
@ -1210,6 +1198,10 @@ msgstr "Rilevata dimensione settore non standard"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' può essere installato solo su una unità partizionata GPT se ha l'attributo FISSA impostato. L'unità attuale non è stata rilevata come FISSA."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Questa caratteristica non è disponibile in questa piattaforma."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Annullamento..."
@ -1509,7 +1501,7 @@ msgstr "Supporto ISO"
#.
#. Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination!
msgid "Use PROPER size units"
msgstr "Usa unità dimensione CORRETTA"
msgstr "Usa unità dimensione APPROPRIATA"
#. • MSG_264
msgid "Deleting directory '%s'"
@ -1593,7 +1585,7 @@ msgstr "Non avviabile"
#. • MSG_280
msgid "Disk or ISO image"
msgstr "Immagine disco o ISO"
msgstr "File immagine disco o file ISO"
#. • MSG_281
msgid "%s (Please select)"
@ -1654,8 +1646,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Versione Windows non supportata"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Questa versione di Windows non è più supportata da Rufus."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Questa versione di Windows non è più supportata da Rufus.\n"
"L'ultima versione di Rufus compatibile con questa piattaforma è v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1699,7 +1695,7 @@ msgid ""
"\n"
"In order to prevent potential attack scenarios, the update process has been aborted and the download will be deleted. Please check the log for more details."
msgstr ""
"Rufus non può validare che la data/ora del pacchetto aggiornamento sia più recente di quello per l'attuale eseguibile.\n"
"Rufus non può validare che la data/ora del pacchetto aggiornamento sia più recente di quelle per l'attuale eseguibile.\n"
"\n"
"Per prevenire possibili scenari di un attacco malware, il processo di aggiornamento è stato interrotto e il file scaricato verrà eliminato. Per maggiori dettagli controlla il registro eventi."
@ -1720,7 +1716,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Crea un'immagine disco dell'unità selezionata"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Usa questa opzione per indicare se vuoi usare questa unità per installare Windows in un altro disco, o se vuoi avviare Windows direttamente da questa unità (Windows To Go)."
#. • MSG_306
@ -1731,8 +1727,8 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Azzeramento veloce unità: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Potrebbe richiedere del tempo"
msgid "this may take a while"
msgstr "potrebbe richiedere del tempo"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
@ -1799,3 +1795,220 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'immagine selezionata è una ISO ibrida, ma i suoi creatori non l'hanno resa compatibile con la modalità di copia ISO/file.\n"
"Di conseguenza, verrà applicata la modalità di scrittura delle immagini DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Impossibile aprire o leggere '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Applicando personalizzazione Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Applicando opzioni utente..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Esperienza utente Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Personalizzare installazione di Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Rimuovi requisiti per 4GB+ RAM, Secure Boot e TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Rimuovi requisiti per Microsoft account online"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Disabilita raccolta dati (salta domande su privacy)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Previeni Windows To Go dall'accesso ai dischi interni"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Crea account locale con nome utente:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Imposta opzioni regionali agli stessi valori di questo utente"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Disabilita la crittografia automatica dei dispositivi BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Log persistente"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Per installare MS-DOS è necessario scaricare da Microsoft un file aggiuntivo (\"diskcopy.dll\"):\n"
"- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarlo\n"
"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n"
"\n"
"Nota: il file verrà scaricato nella cartella dell'applicazione e se presente verrà riutilizzato automaticamente."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Rilevato bootloader UEFI revocato"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus ha rilevato che l'ISO selezionata contiene un bootloader UEFI che è stato revocato e che quando Secure Boot è abilitato su un sistema UEFI completamente aggiornato produrrà %s. \n"
"\n"
"- Se hai ottenuto questa immagine ISO da una so0egente non affidabile, dovresti considerare la possibilità che possa contenere malware UEFI ed evitare di eseguire l'avvio da esso.\n"
"- Se l'hai ottenuto da una sorgente attendibile, dovresti provare a cercare una versione più aggiornata, che non genererà questo avviso."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "una schermata \"Violazione sicurezza\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "una schermata di ripristino Windows (BSOD) con '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Immagine VHDX compressa"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Immagine VHD non compressa"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Immagine aggiornamento flash completa"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Per usare questa funzionalità è necessario scaricare da Microsoft alcuni dati aggiuntivi:\n"
"- Seleziona 'Sì' per connettersi ad internet e scaricarli\n"
"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Limita Windows alla modalità S (INCOMPATIBILE con il bypass dell'account online)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modalità esperto"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Estrazione file archivio: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Usa MBR Rufus"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus è un programma che ti aiuta a formattare e creare una unità flash USB avviabile, come una unità USB, memory stick, ecc."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Sito ufficiale: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Codice sorgente: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Novità: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3.\n"
"Vedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "Avvio"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Formatta USB, flash card e unità virtuali in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Crea unità USB avviabili FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Crea unità avviabili da ISO avviabili (Windows, Linux, ecc.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Crea unità avviabili da immagini disco avviabili, incluse quelle compresse"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Crea unità avviabili BIOS o UEFI, incluso NTFS avviabile UEFI"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Crea unità 'Windows To Go'"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Crea unità di installazione di Windows 11 per PC che non dispongono di TPM o avvio protetto"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Crea partizioni persistenti Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Crea immagini VHD/DD dell'unità selezionata"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Calcola i checksum MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 dell'immagine selezionata"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Esegui controlli dei blocchi danneggiati, incluso il rilevamento di unità flash \"false\""
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Scarica le ISO ufficiali di Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Scarica le ISO della shell UEFI"

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 01:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 23:31+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 21:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 22:07+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Japanese (日本語)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0411\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB 接続の HDD を一覧表示"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "古い BIOS のために修正を追加 (パーティションの拡張、並び替え、その他)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "BIOS ID で Rufus の MBR を作成"
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
msgstr "ランタイムUEFIメディア検証を有効化"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options"
@ -484,7 +482,6 @@ msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug
msgstr "メディアを開けませんでした。他のプログラムで使われている可能性があります。もう一度接続し、やり直してください。"
#. • MSG_068
#, fuzzy
msgid "Could not partition drive."
msgstr "ドライブのパーティション設定中にエラーが発生しました。"
@ -666,7 +663,6 @@ msgid "Filesystem limitation"
msgstr "ファイル システム制限"
#. • MSG_100
#, fuzzy
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "ISO イメージに 4 GB より大きなファイルがあります。FAT、FAT32 ファイル システムで使用可能な最大のサイズを超えています。"
@ -952,7 +948,7 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "ブラウザーを使ってダウンロードする"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "リクエストが多すぎたため Microsoft が一時的にダウンロードを禁止しました - しばらくしてからもう一度お試しください..."
#. • MSG_145
@ -1048,16 +1044,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "機能拡張されたラベルの表示とデバイス アイコンの設定を有効するにはこのチェック ボックスをオンにします。“autorun.inf” を作成します。"
#. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
msgstr "ブート選択が可能で BIOS の USB ドライブ ID に見えるよう偽装された MBR をインストールします。"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"最優先でブートする USB ドライブ (通常は 0x80) を別のディスクとして偽装します。\n"
"Windows XP をインストールして複数のディスクを使用する場合にのみ必要です。"
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "MD5チェックサム検証を行うUEFIブートローダーをインストールします。"
#. • MSG_169
msgid ""
@ -1100,7 +1088,7 @@ msgstr "バージョン %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "日本語翻訳: チャンテラ・ジャクソン <mailto:chantella-eng@live.com> \\line校正、翻訳: Tiryoh <mailto:tiryoh+rufus@gmail.com>"
msgstr "日本語翻訳:\\line• チャンテラ・ジャクソン <mailto:chantella-eng@live.com>\\line• Tiryoh <mailto:tiryoh+rufus@gmail.com>\\line• 五月雨 <mailto:samidare3desu@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1208,6 +1196,10 @@ msgstr "標準以外のセクタサイズが検出されました。"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "“FIXED” 属性が設定されている場合に限り、 GPT パーティションのドライブに Windows To Go をインストールすることができます。 現在のドライブは FIXED として検出されませんでした。"
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "この機能は、このプラットフォームでは利用できません。"
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "キャンセル中 - お待ちください..."
@ -1294,7 +1286,6 @@ msgstr "%s を保存しました。"
#. • MSG_217
#.
#. Formatting status
#, fuzzy
msgid "Formatting: %s"
msgstr "フォーマット中: %s"
@ -1315,7 +1306,6 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "フォーマット中 (%s) - 残り約 %d:%02d..."
#. • MSG_221
#, fuzzy
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "ラベル作成中 (%s)..."
@ -1346,12 +1336,10 @@ msgid "Closing existing volume..."
msgstr "ボリュームを閉じています..."
#. • MSG_228
#, fuzzy
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "マスター ブート レコードを書き込んでいます..."
#. • MSG_229
#, fuzzy
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "パーティション ブート レコードを書き込んでいます..."
@ -1360,12 +1348,10 @@ msgid "Copying DOS files..."
msgstr "DOS ファイルをコピー中..."
#. • MSG_231
#, fuzzy
msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "ISO ファイルをコピー中: %s"
#. • MSG_232
#, fuzzy
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI ブート セットアップ中 (%s)..."
@ -1402,7 +1388,6 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "パーティション分割中 (%s)..."
#. • MSG_239
#, fuzzy
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "パーティション削除中 (%s)..."
@ -1419,7 +1404,6 @@ msgstr ""
"ダウンロードは削除されます。詳しくはログを確認してください。"
#. • MSG_241
#, fuzzy
msgid "Downloading: %s"
msgstr "ダウンロード中: %s"
@ -1502,7 +1486,6 @@ msgid "NTFS compression"
msgstr "NTFS 圧縮"
#. • MSG_261
#, fuzzy
msgid "Writing image: %s"
msgstr "イメージを書き込み中: %s"
@ -1531,7 +1514,6 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
msgstr "デュアル UEFI/BIOS モード"
#. • MSG_267
#, fuzzy
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Windows イメージを適用中: %s"
@ -1548,7 +1530,6 @@ msgid "USB debug"
msgstr "USB デバッグ"
#. • MSG_271
#, fuzzy
msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "イメージのチェックサムを計算中: %s"
@ -1561,7 +1542,6 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "アプリケーションの使用言語を変更します。"
#. • MSG_274
#, fuzzy
msgid "%s image detected"
msgstr "%s イメージの検出"
@ -1633,7 +1613,6 @@ msgstr ""
"このファイルを実行しますか?"
#. • MSG_286
#, fuzzy
msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "“0” をドライブへ書き込み初期化中: %s"
@ -1666,8 +1645,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "サポートされていない Windows のバージョンです。"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "このバージョンの Windows は Rufus のサポート対象外となりました。"
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"このバージョンの Windows は Rufus のサポート対象外となりました。\n"
"このプラットフォームと互換性のあるRufusの最終バージョンはv%d.%dです。"
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1732,20 +1715,18 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "選択したデバイスのディスク イメージを作成します。"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をインストールしたい場合、またはこのドライブから Windows を直接実行 (Windows To Go) したい場合にこのオプションを使用します。"
#. • MSG_306
#.
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
#, fuzzy
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "ドライブを高速完全消去中: %s"
#. • MSG_307
#, fuzzy
msgid "This may take a while"
msgid "this may take a while"
msgstr "時間がかかることがあります"
#. • MSG_308
@ -1813,3 +1794,220 @@ msgid ""
msgstr ""
"選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式ですが、 ISO イメージ モード / ファイル コピー モードと互換性がありません。\n"
"そのため、書き込みには DD イメージ モードが適用されます。"
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "'%s'の読み取り"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Windowsカスタムを適応: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "ユーザー設定を適応中..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Windows ユーザーエクスペリエンス"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "インストーラーをカスタムしますか?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "4GB以上のRAM、セキュアブート及びTPM 2.0の要件を削除"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "オンラインアカウントの要件を削除"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "データ収集を無効化"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Windows To Goへの内部ディスクからのアクセスを防ぐ"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "ローカルアカウントを次の名前で作成:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "地域設定をこのユーザーと同じものに設定"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "BitLocker 自動デバイス暗号化を無効化します。"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "永続ログ"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"MS-DOSをインストールするにはMicrosoftから追加のファイル(diskcopy.dll)をダウンロードする必要があります。\n"
"- はいを選択すると、インターネットに接続しダウンロードします。\n"
"- いいえを選択すると、キャンセルします\n"
"\n"
"注意:ファイルはアプリケーションのディレクトリへダウンロードされ、今後自動的に再利用されます。"
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "無効なUEFIブートローダーが検出されました。"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufusは選択されたISOイメージが無効なUEFIブートローダーを含み、最新のUEFIでセキュアブートが有効である場合%sを引き起こすことを検出しました。\n"
"\n"
"- このファイルが信頼できないソースから入手されたものであれば、マルウェア混入の可能性があるため起動しないことをお勧めします。\n"
"- このファイルが信頼できるソースから取得したものであれば、警告が発生しない新しいバージョンを探すことをお勧めします。"
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "セキュリティ侵害表示"
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "\"%s\"によるWindowsのブルースクリーン"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "圧縮されたVHDXイメージ"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "圧縮されていないVHDイメージ"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Full Flash Updateイメージ"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"この機能を使用するにはMicrosoftから追加のファイルをいくつかダウンロードする必要があります。\n"
"- はいを選択すると、インターネットに接続しダウンロードします。\n"
"- いいえを選択すると、キャンセルします"
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "WindowsのSモードを強制する(オンラインアカウント要件の削除と同時に使用できません)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "エキスパートモード"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "ファイルを展開中: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Rufus MBRを使用する"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus (ルーファス) とは、起動可能なUSBフラッシュドライブUSBメモリなどを作成したり、フォーマットをするためのソフトウェアです。"
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "公式サイト: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "ソースコード: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "変更履歴: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"このアプリケーションはGNU Public License (GPL) version 3でライセンスされています。\n"
"詳細は https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ja.html をご覧ください。"
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr "起動"
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "USBメモリやSDカード、仮想ドライブをFAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3でフォーマットします。"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "FreeDOSの起動可能ドライブを作成します。"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "WindowsやLinuxなどのISOファイルから起動可能ドライブを作成します。"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "圧縮済みのものを含むディスクイメージから起動可能ドライブを作成します。"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "UEFI:NTFSを含むBIOS及びUEFIで起動可能なドライブを作成します。"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Windows To Goドライブを作成します。"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "TPM及びセキュアブート非対応のPC向けのWindows 11インストールドライブを作成します"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "記録用Linuxパーティションを作成します。"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "選択されたドライブのVHD/DDイメージを作成します。"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "選択されたイメージのMD5、SHA-1、SHA-256及びSHA-512チェックサムを計算します。"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "不良ブロックチェック及び容量詐欺ドライブの検知を行います。"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "マイクロソフト公式のWindows ISOをダウンロードします。"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "UEFIシェルのISOをダウンロードします。"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More