mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Dutch translation to latest
This commit is contained in:
parent
18f1013259
commit
5c75bda39e
3 changed files with 210 additions and 31 deletions
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 09:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 09:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Rufus-LanguageName: Dutch (Nederlands)\n"
|
||||
"X-Rufus-LCID: 0x0413, 0x0813\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "TB"
|
|||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Windows To Go"
|
|||
|
||||
#. • MSG_119
|
||||
msgid "advanced drive properties"
|
||||
msgstr "Geavanceerde eigenschappen van drive"
|
||||
msgstr "geavanceerde eigenschappen van drive"
|
||||
|
||||
#. • MSG_120
|
||||
msgid "advanced format options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties voor formatteren"
|
||||
msgstr "geavanceerde opties voor formatteren"
|
||||
|
||||
#. • MSG_121
|
||||
msgid "Show %s"
|
||||
|
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
|||
msgstr "Downloaden via een browser"
|
||||
|
||||
#. • MSG_144
|
||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||
msgstr "Tijdelijk geblokkeerd door Microsoft door het aanvragen van te veel downloads - Probeer het later opnieuw..."
|
||||
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||
msgstr "Downloaden van Windows ISO's is niet mogelijk omdat Microsoft hun website heeft aangepast om dit te voorkomen."
|
||||
|
||||
#. • MSG_145
|
||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||
|
@ -1203,6 +1203,10 @@ msgstr "Niet-standaard sectorgrootte gedetecteerd"
|
|||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||
msgstr "'Windows To Go' kan alleen geïnstalleerd worden op een GPT-gepartitioneerde schijf als het FIXED-attribuut ingesteld is. De huidige drive wordt niet herkend als FIXED."
|
||||
|
||||
#. • MSG_199
|
||||
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||
msgstr "Deze functie is niet beschikbaar op dit platform."
|
||||
|
||||
#. • MSG_201
|
||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||
msgstr "Annuleren - even geduld..."
|
||||
|
@ -1647,8 +1651,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
|||
msgstr "Niet ondersteunde Windows-versie"
|
||||
|
||||
#. • MSG_294
|
||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
||||
msgstr "Deze Windows-versie wordt niet langer ondersteund door Rufus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze Windows-versie wordt niet langer ondersteund door Rufus.\n"
|
||||
"De laatste versie van Rufus die compatibel is met dit platform is v%d.%d."
|
||||
|
||||
#. • MSG_295
|
||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||
|
@ -1713,8 +1721,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
|||
msgstr "Een schijf-image aanmaken van het geselecteerde apparaat"
|
||||
|
||||
#. • MSG_305
|
||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||
msgstr "Gebruik deze optie om aan te geven of u dit apparaat wilt gebruiken om Windows op een andere schijf te installeren, of als u Windows rechtstreeks vanaf deze schijf wilt opstarten (Windows To Go)."
|
||||
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||
msgstr "Gebruik deze optie om aan te geven of u Windows op een andere schijf wilt installeren, of als u Windows rechtstreeks vanaf deze schijf wilt opstarten (Windows To Go)."
|
||||
|
||||
#. • MSG_306
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1724,8 +1732,8 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
|||
msgstr "Snel nullen schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "Dit kan een tijdje duren"
|
||||
msgid "this may take a while"
|
||||
msgstr "dit kan een tijdje duren"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
|
@ -1792,3 +1800,144 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De image die u hebt geselecteerd is een ISOHybrid, maar de makers ervan hebben hem niet compatibel gemaakt met de ISO/bestandskopieermodus.\n"
|
||||
"Als gevolg daarvan zal de DD-image schrijfmodus worden afgedwongen."
|
||||
|
||||
#. • MSG_322
|
||||
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||
msgstr "Kan '%s' niet openen of lezen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_325
|
||||
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||
msgstr "Windows aanpassen: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_326
|
||||
msgid "Applying user options..."
|
||||
msgstr "Gebruikersopties toepassen..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_327
|
||||
msgid "Windows User Experience"
|
||||
msgstr "Windows gebruikerservaring"
|
||||
|
||||
#. • MSG_328
|
||||
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||
msgstr "Windows-installatie aanpassen?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_329
|
||||
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||
msgstr "Verwijder de vereiste voor 4GB+ RAM, Secure Boot en TPM 2.0"
|
||||
|
||||
#. • MSG_330
|
||||
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||
msgstr "Verwijder de vereiste voor een online Microsoft-account"
|
||||
|
||||
#. • MSG_331
|
||||
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||
msgstr "Gegevensverzameling uitschakelen (privacy-vragen overslaan)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_332
|
||||
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||
msgstr "Voorkomen dat Windows To Go toegang heeft tot interne schijven"
|
||||
|
||||
#. • MSG_333
|
||||
msgid "Create a local account with username:"
|
||||
msgstr "Lokale account met gebruikersnaam aanmaken:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_334
|
||||
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||
msgstr "Regionale opties op dezelfde waarden als deze gebruiker instellen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_335
|
||||
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||
msgstr "Automatische Bitlocker-apparaatversleuteling uitschakelen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_336
|
||||
msgid "Persistent log"
|
||||
msgstr "Persistent log"
|
||||
|
||||
#. • MSG_900
|
||||
#.
|
||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||
msgstr "Rufus is een programma dat helpt bij het formatteren en aanmaken van opstartbare USB-flash-drives, zoals USB-sticks, geheugensticks, enz."
|
||||
|
||||
#. • MSG_901
|
||||
msgid "Official site: %s"
|
||||
msgstr "Officiële site: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_902
|
||||
msgid "Source Code: %s"
|
||||
msgstr "Broncode: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_903
|
||||
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||
msgstr "Wijzigingslog: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_904
|
||||
#.
|
||||
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze toepassing valt onder de voorwaarden van de GNU Public License (GPL) versie 3.\n"
|
||||
"Zie https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.nl.html voor details."
|
||||
|
||||
#. • MSG_905
|
||||
#.
|
||||
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||
msgid "Boot"
|
||||
msgstr "Boot"
|
||||
|
||||
#. • MSG_910
|
||||
#.
|
||||
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
msgstr "USB, flashkaart en virtuele schijven formatteren naar FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
|
||||
#. • MSG_911
|
||||
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||
msgstr "FreeDOS opstartbare USB-schijven aanmaken"
|
||||
|
||||
#. • MSG_912
|
||||
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||
msgstr "Opstartbare schijven aanmaken via opstartbare ISO's (Windows, Linux, enz)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_913
|
||||
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||
msgstr "Opstartbare schijven aanmaken van opstartbare schijf-images, inclusief gecomprimeerde images"
|
||||
|
||||
#. • MSG_914
|
||||
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||
msgstr "BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_915
|
||||
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||
msgstr "'Windows To Go'-schijven aanmaken"
|
||||
|
||||
#. • MSG_916
|
||||
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||
msgstr "Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben"
|
||||
|
||||
#. • MSG_917
|
||||
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||
msgstr "Persistent Linux partities aanmaken"
|
||||
|
||||
#. • MSG_918
|
||||
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||
msgstr "VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken"
|
||||
|
||||
#. • MSG_919
|
||||
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||
msgstr "MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image"
|
||||
|
||||
#. • MSG_920
|
||||
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||
msgstr "Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van \"valse\" flashdrives"
|
||||
|
||||
#. • MSG_921
|
||||
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||
msgstr "Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden"
|
||||
|
||||
#. • MSG_922
|
||||
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||
msgstr "UEFI Shell ISO's downloaden"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
# • v3.14 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||
# • v3.22 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||
# • v3.14 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||
# • v3.14 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.22 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.14 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||
# • v3.22 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||
# • v3.14 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
|
@ -3263,7 +3263,7 @@ t MSG_900 "Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startba
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813
|
||||
v 3.14
|
||||
v 3.22
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -3434,8 +3434,8 @@ t MSG_114 "Deze image maakt gebruik van Syslinux %s%s maar de toepassing bevat a
|
|||
t MSG_115 "Download is vereist"
|
||||
t MSG_116 "Deze image maakt gebruik van Grub %s maar de toepassing bevat alleen de installatiebestanden voor Grub %s.\n\nAls verschillende versies van Grub mogelijk niet compatibel met elkaar zijn, en het is niet mogelijk om ze allemaal toe te voegen, dan zal Rufus proberen om een versie van het Grub installatie bestand ('core.img') te zoeken dat overeenkomst met uw image:\n- Selecteer 'Ja' om te proberen het te downloaden\n- Selecteer 'Nee' om de standaard versie van Rufus te gebruiken\n- Selecteer 'Annuleren' om de bewerking te stoppen\n\nAantekening: Het bestand zal in de huidige programma map gedownload en automatisch vervangen worden als het bestand al bestaat. Als er geen bestand online wordt gevonden, dan zal de standaard versie worden gebruikt."
|
||||
t MSG_117 "Standaard Windows-installatie"
|
||||
t MSG_119 "Geavanceerde eigenschappen van drive"
|
||||
t MSG_120 "Geavanceerde opties voor formatteren"
|
||||
t MSG_119 "geavanceerde eigenschappen van drive"
|
||||
t MSG_120 "geavanceerde opties voor formatteren"
|
||||
t MSG_121 "%s weergeven"
|
||||
t MSG_122 "%s verbergen"
|
||||
t MSG_123 "Grootte van persistente partitie"
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ t MSG_140 "Doorgaan"
|
|||
t MSG_141 "Terug"
|
||||
t MSG_142 "Even geduld..."
|
||||
t MSG_143 "Downloaden via een browser"
|
||||
t MSG_144 "Tijdelijk geblokkeerd door Microsoft door het aanvragen van te veel downloads - Probeer het later opnieuw..."
|
||||
t MSG_144 "Downloaden van Windows ISO's is niet mogelijk omdat Microsoft hun website heeft aangepast om dit te voorkomen."
|
||||
t MSG_145 "PowerShell 3.0 of nieuwer is nodig om dit script uit te voeren."
|
||||
t MSG_146 "Wilt u online gaan en het downloaden?"
|
||||
t MSG_148 "Downloadscript uitvoeren..."
|
||||
|
@ -3512,6 +3512,7 @@ t MSG_195 "Geïntegreerde versie van %s-bestand(en) gebruiken"
|
|||
t MSG_196 "BELANGRIJK: DEZE DRIVE GEBRUIKT EEN NIET-STANDAARD SECTORGROOTTE!!\n\nConventionele drives gebruiken een 512-byte sectorgrootte maar deze drive gebruikt er een van %d byte. In veel gevallen betekent dit dat u NIET van deze drive kan opstarten.\nRufus kan proberen om een opstartbare drive te maken, maar er is GEEN GARANTIE dat het gaat werken."
|
||||
t MSG_197 "Niet-standaard sectorgrootte gedetecteerd"
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' kan alleen geïnstalleerd worden op een GPT-gepartitioneerde schijf als het FIXED-attribuut ingesteld is. De huidige drive wordt niet herkend als FIXED."
|
||||
t MSG_199 "Deze functie is niet beschikbaar op dit platform."
|
||||
t MSG_201 "Annuleren - even geduld..."
|
||||
t MSG_202 "Image scannen..."
|
||||
t MSG_203 "Scannen van image mislukt"
|
||||
|
@ -3605,7 +3606,7 @@ t MSG_290 "Bestandsindexering"
|
|||
t MSG_291 "Versie-selectie"
|
||||
t MSG_292 "Selecteer de Windows-versie die u wilt installeren:"
|
||||
t MSG_293 "Niet ondersteunde Windows-versie"
|
||||
t MSG_294 "Deze Windows-versie wordt niet langer ondersteund door Rufus."
|
||||
t MSG_294 "Deze Windows-versie wordt niet langer ondersteund door Rufus.\nDe laatste versie van Rufus die compatibel is met dit platform is v%d.%d."
|
||||
t MSG_295 "Waarschuwing: niet-officiële versie"
|
||||
t MSG_296 "Deze versie van Rufus is NIET gemaakt door de originele ontwikkelaar(s).\n\nWeet u zeker dat u dit programma wilt uitvoeren?"
|
||||
t MSG_297 "Onvolledige ISO gedetecteerd"
|
||||
|
@ -3616,9 +3617,9 @@ t MSG_301 "Toepassingsinstellingen weergeven"
|
|||
t MSG_302 "Informatie over deze toepassing weergeven"
|
||||
t MSG_303 "Logboek weergeven"
|
||||
t MSG_304 "Een schijf-image aanmaken van het geselecteerde apparaat"
|
||||
t MSG_305 "Gebruik deze optie om aan te geven of u dit apparaat wilt gebruiken om Windows op een andere schijf te installeren, of als u Windows rechtstreeks vanaf deze schijf wilt opstarten (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_305 "Gebruik deze optie om aan te geven of u Windows op een andere schijf wilt installeren, of als u Windows rechtstreeks vanaf deze schijf wilt opstarten (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "Snel nullen schrijven: %s"
|
||||
t MSG_307 "Dit kan een tijdje duren"
|
||||
t MSG_307 "dit kan een tijdje duren"
|
||||
t MSG_308 "VHD-detectie"
|
||||
t MSG_309 "Gecomprimeerd archief"
|
||||
t MSG_310 "De ISO die u hebt geselecteerd, maakt gebruik van UEFI en is klein genoeg om te worden geschreven als een EFI-systeempartitie (ESP). Schrijven naar een ESP in plaats van te schrijven naar een generieke gegevenspartitie die de hele schijf bezet, kan de voorkeur hebben voor sommige soorten installaties.\n\nSelecteer de modus die u wilt gebruiken om deze image te schrijven:"
|
||||
|
@ -3632,7 +3633,36 @@ t MSG_318 "Standaard thread-prioriteit: %d"
|
|||
t MSG_319 "Opstartmarkering negeren"
|
||||
t MSG_320 "Partitie-layout verversen (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "De image die u hebt geselecteerd is een ISOHybrid, maar de makers ervan hebben hem niet compatibel gemaakt met de ISO/bestandskopieermodus.\nAls gevolg daarvan zal de DD-image schrijfmodus worden afgedwongen."
|
||||
t MSG_900 "Rufus is een programma dat helpt bij het formatteren en aanmaken van opstartbare USB-flash-drives, zoals USB-sticks, USB-hd's,..."
|
||||
t MSG_322 "Kan '%s' niet openen of lezen"
|
||||
t MSG_325 "Windows aanpassen: %s"
|
||||
t MSG_326 "Gebruikersopties toepassen..."
|
||||
t MSG_327 "Windows gebruikerservaring"
|
||||
t MSG_328 "Windows-installatie aanpassen?"
|
||||
t MSG_329 "Verwijder de vereiste voor 4GB+ RAM, Secure Boot en TPM 2.0"
|
||||
t MSG_330 "Verwijder de vereiste voor een online Microsoft-account"
|
||||
t MSG_331 "Gegevensverzameling uitschakelen (privacy-vragen overslaan)"
|
||||
t MSG_332 "Voorkomen dat Windows To Go toegang heeft tot interne schijven"
|
||||
t MSG_333 "Lokale account met gebruikersnaam aanmaken:"
|
||||
t MSG_334 "Regionale opties op dezelfde waarden als deze gebruiker instellen"
|
||||
t MSG_335 "Automatische Bitlocker-apparaatversleuteling uitschakelen"
|
||||
t MSG_900 "Rufus is een programma dat helpt bij het formatteren en aanmaken van opstartbare USB-flash-drives, zoals USB-sticks, geheugensticks, enz."
|
||||
t MSG_901 "Officiële site: %s"
|
||||
t MSG_902 "Broncode: %s"
|
||||
t MSG_903 "Wijzigingslog: %s"
|
||||
t MSG_904 "Deze toepassing valt onder de voorwaarden van de GNU Public License (GPL) versie 3.\nZie https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.nl.html voor details."
|
||||
t MSG_910 "USB, flashkaart en virtuele schijven formatteren naar FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
t MSG_911 "FreeDOS opstartbare USB-schijven aanmaken"
|
||||
t MSG_912 "Opstartbare schijven aanmaken via opstartbare ISO's (Windows, Linux, enz)"
|
||||
t MSG_913 "Opstartbare schijven aanmaken van opstartbare schijf-images, inclusief gecomprimeerde images"
|
||||
t MSG_914 "BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS"
|
||||
t MSG_915 "'Windows To Go'-schijven aanmaken"
|
||||
t MSG_916 "Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben"
|
||||
t MSG_917 "Persistent Linux partities aanmaken"
|
||||
t MSG_918 "VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken"
|
||||
t MSG_919 "MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image"
|
||||
t MSG_920 "Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van \"valse\" flashdrives"
|
||||
t MSG_921 "Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden"
|
||||
t MSG_922 "UEFI Shell ISO's downloaden"
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.22.1967"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.22.1968"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,22,1967,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,22,1967,0
|
||||
FILEVERSION 3,22,1968,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,22,1968,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.22.1967"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.22.1968"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.1967"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.1968"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue