[loc] update Greek translation to latest

This commit is contained in:
Christos Alvanos 2023-03-04 18:32:14 +00:00 committed by Pete Batard
parent da746d83dd
commit 8449accb55
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 301 additions and 36 deletions

View File

@ -1,9 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 18:27+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0408\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -946,8 +946,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Λήψη με τη χρήση περιηγητή"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Προσωρινή απαγόρευση από την Microsoft για λόγο πολλαπλής αίτησης λήψεων. Παρακλώ δοκιμάστε αργότερα..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Η λήψη των ISO των Windows δεν είναι διαθέσιμη επειδή η Microsoft έχει τροποποιήσει τον ιστότοπό της για να την αποτρέψει."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Εκδοχή %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>"
msgstr "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>\\line• Christos Alvanos <mailto:chrisalvanos17@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1200,6 +1200,10 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος δ
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την πλατφόρμα."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
@ -1306,8 +1310,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "Ορισμός ετικέτας (Αυτή η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Ορισμός ετικέτας (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..."
#. • MSG_228
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Εγγραφή MBR..."
msgstr "Εγγραφή Master Boot Record..."
#. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..."
@ -1352,8 +1356,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων ISO: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1388,8 +1392,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Διαμερισμός (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Διαγραφή διαμερισμάτων (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "Διατήρηση ημερομηνιών αρχείων"
#. • MSG_270
msgid "USB debug"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος USB"
#. • MSG_271
msgid "Computing image checksums: %s"
@ -1542,8 +1546,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε είδωλο τύπου ISOHybrid"
msgid "%s image detected"
msgstr "Ανιχνεύθηκε είδωλο τύπου %s"
#. • MSG_275
#.
@ -1644,8 +1648,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη εκδοχή Windows"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows.\n"
"Η τελευταία έκδοση του Rufus που είναι συμβατή με αυτήν την πλατφόρμα είναι η v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1710,8 +1718,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Δημιουργία ειδώλου δίσκου από την επιλεγμένη συσκευή"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για να εγκαταστήσετε τα Windows σε κάποιο δίσκο, ή θέλετε να τα τρέχετε κατευθείαν από την συσκευή (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows σε διαφορετικό δίσκο ή εάν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από αυτήν τη μονάδα δίσκου (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1719,3 +1727,214 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιή
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Γρήγορος μηδενισμός μονάδας δίσκου: %s"
#. • MSG_307
msgid "this may take a while"
msgstr "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "Εντοπισμός VHD"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Το ISO που επιλέξατε χρησιμοποιεί UEFI και είναι αρκετά μικρό ώστε να γραφτεί ως διαμέρισμα συστήματος EFI (ESP). Η εγγραφή σε ένα ESP, αντί της εγγραφής σε ένα διαμέρισμα γενικών δεδομένων που καταλαμβάνει ολόκληρο τον δίσκο, μπορεί να είναι προτιμότερο για ορισμένους τύπους εγκαταστάσεων.\n"
"\n"
"Παρακαλούμε επιλέξτε τη λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να γράψετε αυτή την εικόνα:"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Χρησιμοποιήστε %s (στο κύριο παράθυρο της εφαρμογής) για ενεργοποίηση."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Επιπλέον hashes (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "Αποθήκευση σε VHD"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Υπολογίστε αθροίσματα ελέγχου εικόνας"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Πολλαπλά κουμπιά"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Αριθμός περασμάτων"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "ID δίσκου"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα πυρήνα %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Αγνοήστε τον Boot marker"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Ανανέωση διάταξης διαμερισμάτων (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Η εικόνα που επιλέξατε είναι ISOHybrid, αλλά οι δημιουργοί της δεν την έχουν κάνει συμβατή με τη λειτουργία αντιγραφής ISO/Αρχείου.\n"
"Ως αποτέλεσμα, θα επιβληθεί η λειτουργία εγγραφής εικόνας DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Εφαρμογή προσαρμογής των Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Εφαρμογή επιλογών χρήστη..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr "Εμπειρία χρήστη των Windows"
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Προσαρμογή εγκατάστασης των Windows;"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Κατάργηση απαίτησης για 4 GB+ RAM, Ασφαλής εκκίνηση και TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Καταργήστε την απαίτηση για έναν ηλεκτρονικό λογαριασμό Microsoft"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής δεδομένων (Παράβλεψη ερωτήσεων απορρήτου)"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Αποτρέψτε την πρόσβαση των Windows To Go σε εσωτερικούς δίσκους"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Δημιουργήστε έναν τοπικό λογαριασμό με όνομα χρήστη:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Ορίστε τις τοπικές επιλογές στις ίδιες τιμές με αυτές του χρήστη"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Απενεργοποιήστε την αυτόματη κρυπτογράφηση συσκευής BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Διατήρηση log"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Επίσημος ιστότοπος: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Πηγαίος κώδικας: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3.\n"
"Δείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου \"Windows To Go\""
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού \"ψευδών\" μονάδων flash"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI"

View File

@ -15,7 +15,7 @@
# • v3.22 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
# • v3.22 "fr-FR" "French (Français)"
# • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)"
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
# • v3.14 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
@ -4907,7 +4907,7 @@ t MSG_922 "UEFI-Shell-ISOs herunterladen"
#########################################################################
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
v 3.5
v 3.22
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -5102,7 +5102,7 @@ t MSG_140 "Συνέχεια"
t MSG_141 "Πίσω"
t MSG_142 "Παρακαλώ περιμένετε..."
t MSG_143 "Λήψη με τη χρήση περιηγητή"
t MSG_144 "Προσωρινή απαγόρευση από την Microsoft για λόγο πολλαπλής αίτησης λήψεων. Παρακλώ δοκιμάστε αργότερα..."
t MSG_144 "Η λήψη των ISO των Windows δεν είναι διαθέσιμη επειδή η Microsoft έχει τροποποιήσει τον ιστότοπό της για να την αποτρέψει."
t MSG_145 "Το PowerShell 3.0 ή νεότερη έκδοση απαιτείται για να εκτελέσετε αυτήν τη δέσμη ενεργειών."
t MSG_146 "Θέλετε να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να το κατεβάσετε;"
t MSG_148 "Εκτελείται ληφθέν αρχείο..."
@ -5133,7 +5133,7 @@ t MSG_172 "Η υπογραφή του αρχείου λήψης δεν είνα
t MSG_173 "Κάντε κλικ για επιλογή..."
t MSG_174 "Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB"
t MSG_175 "Εκδοχή %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>"
t MSG_176 "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>\\line• Christos Alvanos <mailto:chrisalvanos17@gmail.com>"
t MSG_177 "Για αναφορά σφαλμάτων ή βελτιώσεων επισκεφθείτε το:"
t MSG_178 "Επιπλέον Πνευματικά δικαιώματα:"
t MSG_179 "Πολιτική ενημέρωσης:"
@ -5156,6 +5156,7 @@ t MSG_195 "Γίνεται χρήση της ενσωματωμένης εκδο
t MSG_196 "Σημαντικό: Αυτή η μονάδα δίσκου χρησιμοποιεί μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου!\n\nΟι συμβατικoί δίσκοι χρησιμοποιούν ένα μέγεθος τομέα 512 byte, αλλά αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί %d-byte.Σε πολλές περιπτώσεις, αυτό σημαίνει ότι δεν θα είστε σε θέση να κάνετε εκκινήση από αυτό το δίσκο.\nΤο Rufus θα προσπαθήσει να δημιουργήσει ένα δίσκο με δυνατότητα εκκίνησης, παρόλα αυτά δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι αυτός θα λειτουργήσει."
t MSG_197 "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου"
t MSG_198 "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
t MSG_199 "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την πλατφόρμα."
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..."
t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου"
@ -5183,7 +5184,7 @@ t MSG_224 "Εκκαθάριση δομών MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Ζητείται πρόσβαση στο δίσκο..."
t MSG_226 "Αναλύοντας τα υπάρχοντα αρχεία εκκίνησης..."
t MSG_227 "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..."
t MSG_228 "Εγγραφή MBR..."
t MSG_228 "Εγγραφή Master Boot Record..."
t MSG_229 "Εγγραφή διαμερίσματος εκκίνησης..."
t MSG_230 "Αντιγραφή αρχείων DOS..."
t MSG_231 "Αντιγραφή αρχείων ISO: %s"
@ -5225,6 +5226,7 @@ t MSG_266 "Λειτουργία UEFI και BIOS (ταυτόχρονα)"
t MSG_267 "Εγγραφή ειδώλου Windows: %s"
t MSG_268 "Εγγραφή ειδώλου Windows..."
t MSG_269 "Διατήρηση ημερομηνιών αρχείων"
t MSG_270 "Έλεγχος USB"
t MSG_271 "Υπολογισμός checksums ειδώλου: %s"
t MSG_272 "Υπολογισμός checksums MD5, SHA1 και SHA256 για το επιλεγμένο είδωλο"
t MSG_273 "Αλλαγή γλώσσας"
@ -5248,7 +5250,7 @@ t MSG_290 "Φόρτωση στοιχείων αρχείου"
t MSG_291 "Επιλέξτε εκδοχή"
t MSG_292 "Παρακαλώ επιλέξτε την εκδοχή των Windows που θέλετε να εγκαταστήσετε:"
t MSG_293 "Μη υποστηριζόμενη εκδοχή Windows"
t MSG_294 "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows."
t MSG_294 "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows.\nΗ τελευταία έκδοση του Rufus που είναι συμβατή με αυτήν την πλατφόρμα είναι η v%d.%d."
t MSG_295 "Προσοχή: Ανεπίσημη εκδοχή"
t MSG_296 "Αυτή η έκδοση του Rufus δεν έχει δημιουργηθεί απο τους επίσημους προγραμματιστές.\n\n Είστε σίγουροι οτι θέλετε να εκτελέσετε το πρόγραμμα?"
t MSG_297 "Το αρχείο ISO δεν είναι έγκυρο/ολόκληρο"
@ -5259,10 +5261,54 @@ t MSG_301 "Εμφάνιση ρυθμίσεων εφαρμογής"
t MSG_302 "Εμφάνιση πληροφοριών εφαρφογής"
t MSG_303 "Εμφάνιση καταγραφών εφαρμογής (log)"
t MSG_304 "Δημιουργία ειδώλου δίσκου από την επιλεγμένη συσκευή"
t MSG_305 "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για να εγκαταστήσετε τα Windows σε κάποιο δίσκο, ή θέλετε να τα τρέχετε κατευθείαν από την συσκευή (Windows To Go)."
t MSG_305 "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows σε διαφορετικό δίσκο ή εάν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από αυτήν τη μονάδα δίσκου (Windows To Go)."
t MSG_306 "Γρήγορος μηδενισμός μονάδας δίσκου: %s"
t MSG_307 "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
t MSG_900 "Το Rufus είναι ένα πρόγραμμα που σας βοηθά με τη διαμόρφωση και τη δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως USB keys /pendrives, κάρτες μνήμης, κτλ."
t MSG_308 "Εντοπισμός VHD"
t MSG_309 "Συμπιεσμένο αρχείο"
t MSG_310 "Το ISO που επιλέξατε χρησιμοποιεί UEFI και είναι αρκετά μικρό ώστε να γραφτεί ως διαμέρισμα συστήματος EFI (ESP). Η εγγραφή σε ένα ESP, αντί της εγγραφής σε ένα διαμέρισμα γενικών δεδομένων που καταλαμβάνει ολόκληρο τον δίσκο, μπορεί να είναι προτιμότερο για ορισμένους τύπους εγκαταστάσεων.\n\nΠαρακαλούμε επιλέξτε τη λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να γράψετε αυτή την εικόνα:"
t MSG_311 "Χρησιμοποιήστε %s (στο κύριο παράθυρο της εφαρμογής) για ενεργοποίηση."
t MSG_312 "Επιπλέον hashes (SHA512)"
t MSG_313 "Αποθήκευση σε VHD"
t MSG_314 "Υπολογίστε αθροίσματα ελέγχου εικόνας"
t MSG_315 "Πολλαπλά κουμπιά"
t MSG_316 "Αριθμός περασμάτων"
t MSG_317 "ID δίσκου"
t MSG_318 "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα πυρήνα %d"
t MSG_319 "Αγνοήστε τον Boot marker"
t MSG_320 "Ανανέωση διάταξης διαμερισμάτων (%s)..."
t MSG_321 "Η εικόνα που επιλέξατε είναι ISOHybrid, αλλά οι δημιουργοί της δεν την έχουν κάνει συμβατή με τη λειτουργία αντιγραφής ISO/Αρχείου.\nΩς αποτέλεσμα, θα επιβληθεί η λειτουργία εγγραφής εικόνας DD."
t MSG_322 "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'"
t MSG_325 "Εφαρμογή προσαρμογής των Windows: %s"
t MSG_326 "Εφαρμογή επιλογών χρήστη..."
t MSG_327 "Εμπειρία χρήστη των Windows"
t MSG_328 "Προσαρμογή εγκατάστασης των Windows;"
t MSG_329 "Κατάργηση απαίτησης για 4 GB+ RAM, Ασφαλής εκκίνηση και TPM 2.0"
t MSG_330 "Καταργήστε την απαίτηση για έναν ηλεκτρονικό λογαριασμό Microsoft"
t MSG_331 "Απενεργοποίηση συλλογής δεδομένων (Παράβλεψη ερωτήσεων απορρήτου)"
t MSG_332 "Αποτρέψτε την πρόσβαση των Windows To Go σε εσωτερικούς δίσκους"
t MSG_333 "Δημιουργήστε έναν τοπικό λογαριασμό με όνομα χρήστη:"
t MSG_334 "Ορίστε τις τοπικές επιλογές στις ίδιες τιμές με αυτές του χρήστη"
t MSG_335 "Απενεργοποιήστε την αυτόματη κρυπτογράφηση συσκευής BitLocker"
t MSG_336 "Διατήρηση log"
t MSG_900 "Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ."
t MSG_901 "Επίσημος ιστότοπος: %s"
t MSG_902 "Πηγαίος κώδικας: %s"
t MSG_903 "Αρχείο καταγραφής αλλαγών: %s"
t MSG_904 "Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3.\nΔείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες."
t MSG_910 "Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
t MSG_911 "Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS"
t MSG_912 "Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)"
t MSG_913 "Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων"
t MSG_914 "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI"
t MSG_915 "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου \"Windows To Go\""
t MSG_916 "Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση"
t MSG_917 "Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux"
t MSG_918 "Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου"
t MSG_919 "Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας"
t MSG_920 "Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού \"ψευδών\" μονάδων flash"
t MSG_921 "Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows"
t MSG_922 "Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI"
#########################################################################
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.22.1987"
CAPTION "Rufus 3.22.1988"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,22,1987,0
PRODUCTVERSION 3,22,1987,0
FILEVERSION 3,22,1988,0
PRODUCTVERSION 3,22,1988,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.22.1987"
VALUE "FileVersion", "3.22.1988"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.22.1987"
VALUE "ProductVersion", "3.22.1988"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"