mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Latvian translation to latest
This commit is contained in:
parent
aed34ca635
commit
83b9de015e
3 changed files with 209 additions and 30 deletions
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 12:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 12:44+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 15:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 22:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: lv_LV\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Rufus-LanguageName: Latvian (Latviešu)\n"
|
||||
"X-Rufus-LCID: 0x0426\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "baiti"
|
|||
#.
|
||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_022
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_023
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_024
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_025
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Windows standarta instalācija"
|
|||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||
msgid "Windows To Go"
|
||||
msgstr "Windows To Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_119
|
||||
msgid "advanced drive properties"
|
||||
|
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
|||
msgstr "Lejuplādēt izmantojot pārlūkprogrammu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_144
|
||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||
msgstr "Microsoft laicīgi liedzis piekļuvi sakarā ar pārāk lielu pieprasījumu skaitu - pēc kāda laika mēģiniet atkārtot..."
|
||||
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||
msgstr "Windows ISO fails nav lejupielādējams, jo Microsoft ir izmainījuši piekļuvi lai to liegtu."
|
||||
|
||||
#. • MSG_145
|
||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||
|
@ -1204,6 +1204,10 @@ msgstr "Noteikts nestandarta sektoru izmērs"
|
|||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||
msgstr "'Windows To Go' var tikt instalēts tikai uz GPT failu sistēmas nesēja, ja tam ir atribūts 'FIKSĒTS'. Tekošai ierīcei NAV noteikts atribūts 'FIKSĒTS'."
|
||||
|
||||
#. • MSG_199
|
||||
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||
msgstr "Šī iespēja dotajai OS nav pieejama."
|
||||
|
||||
#. • MSG_201
|
||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||
msgstr "Atcelšana - lūdzu uzgaidiet..."
|
||||
|
@ -1648,12 +1652,16 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
|||
msgstr "Neatbalstāma Windows versija"
|
||||
|
||||
#. • MSG_294
|
||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
||||
msgstr "Šo Windows versiju Rufus vairs neatbalsta."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šo Windows versiju Rufus vairs neatbalsta.\n"
|
||||
"Pēdējā Rufus atbalstāmā versija šai OS ir v%d.%d."
|
||||
|
||||
#. • MSG_295
|
||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||
msgstr "Uzmanību: Neoficiālā programmas versija"
|
||||
msgstr "Uzmanību: Neoficiāla programmas versija"
|
||||
|
||||
#. • MSG_296
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1714,7 +1722,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
|||
msgstr "Veidot virtuālo attēlu no izvēlētās iekārtas"
|
||||
|
||||
#. • MSG_305
|
||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||
msgstr "Izmantojiet šo opciju, lai norādīt vai vēlaties izmantot ierīci Windows instalēšanai uz cita diska, vai vēlaties startēt Windows no šīs ierīces (Windows To Go)."
|
||||
|
||||
#. • MSG_306
|
||||
|
@ -1725,7 +1733,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
|||
msgstr "Ātrā diska nullēšana: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgid "this may take a while"
|
||||
msgstr "Šī darbība var aizņemt laiku"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
|
@ -1793,3 +1801,144 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Izvēlētais virtuālais attēls ir ISOHybrid, bet tā veidotājs nav izveidojis ISO/Failu kopēšanas .\n"
|
||||
"Tiks izmantots DD virtuālā attēla kopēšanas režīms."
|
||||
|
||||
#. • MSG_322
|
||||
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt vai izlasīt '%s'"
|
||||
|
||||
#. • MSG_325
|
||||
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||
msgstr "Pielietot Windows kastomizāciju: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_326
|
||||
msgid "Applying user options..."
|
||||
msgstr "Lietotāja opciju pielietošana..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_327
|
||||
msgid "Windows User Experience"
|
||||
msgstr "Windows User Experience"
|
||||
|
||||
#. • MSG_328
|
||||
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||
msgstr "Izvēles Windows instalācija?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_329
|
||||
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||
msgstr "Atslēgt prasības priekš 4GB+ RAM, Secure Boot un TPM 2.0"
|
||||
|
||||
#. • MSG_330
|
||||
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||
msgstr "Atslēgt prasību Microsoft kontam"
|
||||
|
||||
#. • MSG_331
|
||||
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||
msgstr "Atslēgt datu nodošanu (Izlaist jautājumus par privātumu)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_332
|
||||
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||
msgstr "Aizliegt Windows To Go piekļuvi iekšējiem nesējiem"
|
||||
|
||||
#. • MSG_333
|
||||
msgid "Create a local account with username:"
|
||||
msgstr "Izveidot lokālo kontu ar lietotājvārdu:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_334
|
||||
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||
msgstr "Izvēlēties reģionālos uzstādījumus kā šim lietotājam"
|
||||
|
||||
#. • MSG_335
|
||||
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||
msgstr "Atslēgt automātisko šifrēšanu ar BitLocker"
|
||||
|
||||
#. • MSG_336
|
||||
msgid "Persistent log"
|
||||
msgstr "Pastāvīgs žurnāls"
|
||||
|
||||
#. • MSG_900
|
||||
#.
|
||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||
msgstr "Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot USB ielādes ierīces uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c."
|
||||
|
||||
#. • MSG_901
|
||||
msgid "Official site: %s"
|
||||
msgstr "Oficiālā mājas lapa: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_902
|
||||
msgid "Source Code: %s"
|
||||
msgstr "Sākotnējais kods: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_903
|
||||
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||
msgstr "Izmaiņas: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_904
|
||||
#.
|
||||
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||
"Papildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||
|
||||
#. • MSG_905
|
||||
#.
|
||||
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||
msgid "Boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_910
|
||||
#.
|
||||
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
msgstr "Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
|
||||
#. • MSG_911
|
||||
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||
msgstr "Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces"
|
||||
|
||||
#. • MSG_912
|
||||
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||
msgstr "Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_913
|
||||
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||
msgstr "Izveido ielādes ierīces no ielādes disku virtuālajiem attēliem, tai skaitā arī no saspiestajiem"
|
||||
|
||||
#. • MSG_914
|
||||
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||
msgstr "Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS"
|
||||
|
||||
#. • MSG_915
|
||||
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||
msgstr "Izveido 'Windows To Go' ierīces"
|
||||
|
||||
#. • MSG_916
|
||||
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||
msgstr "Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot"
|
||||
|
||||
#. • MSG_917
|
||||
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||
msgstr "Izveido pastāvīgas Linux partīcijas"
|
||||
|
||||
#. • MSG_918
|
||||
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||
msgstr "Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus"
|
||||
|
||||
#. • MSG_919
|
||||
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||
msgstr "Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas"
|
||||
|
||||
#. • MSG_920
|
||||
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||
msgstr "Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot \"falsificēto\" nesēju noteikšanu"
|
||||
|
||||
#. • MSG_921
|
||||
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||
msgstr "Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus"
|
||||
|
||||
#. • MSG_922
|
||||
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||
msgstr "Lejupielādē UEFI OS ISO failus"
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
|||
# • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||
# • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
|
||||
# • v3.14 "ko-KR" "Korean (한국어)"
|
||||
# • v3.14 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
|
||||
# • v3.22 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
|
||||
# • v3.14 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
|
||||
# • v3.5 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
|
||||
# • v3.14 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
|
||||
|
@ -7555,7 +7555,7 @@ t MSG_900 "Rufus는 USB 메모리 및 플래시 드라이브를 포맷하고 부
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426
|
||||
v 3.14
|
||||
v 3.22
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -7754,7 +7754,7 @@ t MSG_140 "Turpināt"
|
|||
t MSG_141 "Atpakaļ"
|
||||
t MSG_142 "Uzgaidiet..."
|
||||
t MSG_143 "Lejuplādēt izmantojot pārlūkprogrammu"
|
||||
t MSG_144 "Microsoft laicīgi liedzis piekļuvi sakarā ar pārāk lielu pieprasījumu skaitu - pēc kāda laika mēģiniet atkārtot..."
|
||||
t MSG_144 "Windows ISO fails nav lejupielādējams, jo Microsoft ir izmainījuši piekļuvi lai to liegtu."
|
||||
t MSG_145 "Šī skripta darbībai nepieciešams PowerShell 3.0 vai vēlāks."
|
||||
t MSG_146 "Vēlaties to ielādēt tiešsaistē?"
|
||||
t MSG_148 "Darbojas skripta lejupielāde..."
|
||||
|
@ -7808,6 +7808,7 @@ t MSG_195 "Izmantot %s faila(u) iekļauto versiju"
|
|||
t MSG_196 "SVARĪGI: ŠĪ IEKĀRTA IZMANTO NESTANDARTA SEKTORU IZMĒRU!\n\nParasti iekārtas izmanto 512-bitu sektora izmēru, bet šī iekārta izmanto %d-bitu. Visbiežāk tas nozīmē ka no šī diska NEVARĒS ielādēties no šīs ierīces.\nRufus var mēģināt izveidot ielādes diesku, bet NEGARANTĒ tā korektu darbību."
|
||||
t MSG_197 "Noteikts nestandarta sektoru izmērs"
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' var tikt instalēts tikai uz GPT failu sistēmas nesēja, ja tam ir atribūts 'FIKSĒTS'. Tekošai ierīcei NAV noteikts atribūts 'FIKSĒTS'."
|
||||
t MSG_199 "Šī iespēja dotajai OS nav pieejama."
|
||||
t MSG_201 "Atcelšana - lūdzu uzgaidiet..."
|
||||
t MSG_202 "Diska virtuālā attēla pārskats..."
|
||||
t MSG_203 "Kļūda pārskatot diska virtuālo attēlu"
|
||||
|
@ -7901,8 +7902,8 @@ t MSG_290 "Failu indeksācija"
|
|||
t MSG_291 "Versijas izvēle"
|
||||
t MSG_292 "Izvēlieties Windows versiju, kuru vēlaties instalēt:"
|
||||
t MSG_293 "Neatbalstāma Windows versija"
|
||||
t MSG_294 "Šo Windows versiju Rufus vairs neatbalsta."
|
||||
t MSG_295 "Uzmanību: Neoficiālā programmas versija"
|
||||
t MSG_294 "Šo Windows versiju Rufus vairs neatbalsta.\nPēdējā Rufus atbalstāmā versija šai OS ir v%d.%d."
|
||||
t MSG_295 "Uzmanību: Neoficiāla programmas versija"
|
||||
t MSG_296 "Šī Rufus versija nav no oficiālā izstrādātāja.\n\nVai tiešām vēlaties to izmantot?"
|
||||
t MSG_297 "Noteikts samazināts ISO"
|
||||
t MSG_298 "Izvēlētais ISO fails neatbilst noteiktajam izmēram: %s datu ir kļūdaini!\n\nJa šis fails tika lejuplādēts no Interneta, nepieciešams lejuplādēt no jauna un pārbaudīt MD5 vai SHA kontrolsummu atbilstību.\n\nPiezīme: aprēķināt MD5 vai SHA kontrolsummu programmā Rufus var piespiežot taustiņu (✓)."
|
||||
|
@ -7929,7 +7930,36 @@ t MSG_318 "Noklusējuma prioritāte: %d"
|
|||
t MSG_319 "Ignorēt ielādes marķeri"
|
||||
t MSG_320 "Atjauno sadaļas izkārtojumu (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "Izvēlētais virtuālais attēls ir ISOHybrid, bet tā veidotājs nav izveidojis ISO/Failu kopēšanas .\nTiks izmantots DD virtuālā attēla kopēšanas režīms."
|
||||
t MSG_900 "Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot operētājsistēmas ielādes ierīci uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c."
|
||||
t MSG_322 "Neizdevās atvērt vai izlasīt '%s'"
|
||||
t MSG_325 "Pielietot Windows kastomizāciju: %s"
|
||||
t MSG_326 "Lietotāja opciju pielietošana..."
|
||||
t MSG_328 "Izvēles Windows instalācija?"
|
||||
t MSG_329 "Atslēgt prasības priekš 4GB+ RAM, Secure Boot un TPM 2.0"
|
||||
t MSG_330 "Atslēgt prasību Microsoft kontam"
|
||||
t MSG_331 "Atslēgt datu nodošanu (Izlaist jautājumus par privātumu)"
|
||||
t MSG_332 "Aizliegt Windows To Go piekļuvi iekšējiem nesējiem"
|
||||
t MSG_333 "Izveidot lokālo kontu ar lietotājvārdu:"
|
||||
t MSG_334 "Izvēlēties reģionālos uzstādījumus kā šim lietotājam"
|
||||
t MSG_335 "Atslēgt automātisko šifrēšanu ar BitLocker"
|
||||
t MSG_336 "Pastāvīgs žurnāls"
|
||||
t MSG_900 "Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot USB ielādes ierīces uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c."
|
||||
t MSG_901 "Oficiālā mājas lapa: %s"
|
||||
t MSG_902 "Sākotnējais kods: %s"
|
||||
t MSG_903 "Izmaiņas: %s"
|
||||
t MSG_904 "Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.\nPapildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||
t MSG_910 "Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
t MSG_911 "Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces"
|
||||
t MSG_912 "Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)"
|
||||
t MSG_913 "Izveido ielādes ierīces no ielādes disku virtuālajiem attēliem, tai skaitā arī no saspiestajiem"
|
||||
t MSG_914 "Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS"
|
||||
t MSG_915 "Izveido 'Windows To Go' ierīces"
|
||||
t MSG_916 "Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot"
|
||||
t MSG_917 "Izveido pastāvīgas Linux partīcijas"
|
||||
t MSG_918 "Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus"
|
||||
t MSG_919 "Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas"
|
||||
t MSG_920 "Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot \"falsificēto\" nesēju noteikšanu"
|
||||
t MSG_921 "Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus"
|
||||
t MSG_922 "Lejupielādē UEFI OS ISO failus"
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.22.1981"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.22.1982"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,22,1981,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,22,1981,0
|
||||
FILEVERSION 3,22,1982,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,22,1982,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.22.1981"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.22.1982"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.1981"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.1982"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue