[loc] update Polish translation to latest

This commit is contained in:
Jakub Mierzejewski 2023-03-16 00:46:27 +00:00 committed by Pete Batard
parent ff4923112e
commit 3c7434ee99
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 205 additions and 26 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Project-Id-Version: 3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 16:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-02 11:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 00:44+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Polish (Polski)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x0415\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
msgstr "Pobierz za pomocą przeglądarki"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Tymczasowo zbanowany przez Microsoft za żądanie zbyt wielu pobrań - spróbuj ponownie później ..."
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
msgstr "Tymczasowo zablokowany przez Microsoft za żądanie zbyt wielu pobrań - spróbuj ponownie później..."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Wersja %d.%d (Build %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Poprawki: Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>"
msgstr "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>\\line• Jakub Mierzejewski <mailto:jakmierzejewski@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1203,6 +1203,10 @@ msgstr "Wykryto niestandardowy rozmiar sektora"
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' może zostać zainstalowany jedynie na dysku ze strukturą GPT jeżeli ma on ustawiony atrybut LOKALNY. Obecny dysk nie został wykryty jako LOKALNY."
#. • MSG_199
msgid "This feature is not available on this platform."
msgstr "Ta funkcja nie jest dostępna na tej platformie."
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
msgstr "Anulowanie - Proszę czekać..."
@ -1647,8 +1651,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
msgstr "Niewspierana wersja Windowsa"
#. • MSG_294
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
msgstr "Ta wersja Windowsa nie jest już wspierana przez Rufusa."
msgid ""
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
msgstr ""
"Ta wersja Windowsa nie jest już wspierana przez Rufusa.\n"
"Ostatnia wersja w pełni wspierana przez Rufusa: v%d.%d."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
@ -1713,8 +1721,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
msgstr "Utwórz obraz dysku wybranego urządzenia"
#. • MSG_305
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Użyj tej opcji, aby wskazać, czy chcesz użyć tego dysku do instalacji Windowsa na innym dysku, czy chcesz uruchomić Windowsa bezpośrednio z tego dysku (Windows To Go)."
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
msgstr "Użyj tej opcji, aby wskazać, czy chcesz użyć tego dysku do instalacji Windowsa na innym dysku, czy chcesz uruchomić Windowsa bezpośrednio z dysku (Windows To Go)."
#. • MSG_306
#.
@ -1724,8 +1732,8 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Szybkie zerowanie dysku: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "To może chwilę potrwać"
msgid "this may take a while"
msgstr "to może chwilę potrwać"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
@ -1792,3 +1800,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obraz, który został wybrany jest Hybrydą ISO i nie jest zgodny z trybem kopiowania ISO.\n"
"Wynikiem tego będzie przymusowe zapisywanie w trybie DD."
#. • MSG_322
msgid "Unable to open or read '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć '%s'"
#. • MSG_325
msgid "Applying Windows customization: %s"
msgstr "Zastosuj niestandardowe ustawienia Windows: %s"
#. • MSG_326
msgid "Applying user options..."
msgstr "Aplikowanie ustawień użytkownika..."
#. • MSG_327
msgid "Windows User Experience"
msgstr ""
#. • MSG_328
msgid "Customize Windows installation?"
msgstr "Niestandardowe ustawienia Windows?"
#. • MSG_329
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
msgstr "Dezaktywuj wymaganie niezbędnej minimalnej ilości pamięci RAM (4GB+), Secure Boot i TPM 2.0"
#. • MSG_330
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
msgstr "Usuń wymaganie konta Microsoft online"
#. • MSG_331
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
msgstr "Wyłącz zbieranie osobistych danych"
#. • MSG_332
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
msgstr "Zapobiegnij używania wewnętrznego magazynu danych przez Windows To Go"
#. • MSG_333
msgid "Create a local account with username:"
msgstr "Stwórz konto lokalne o nazwie użytkownika:"
#. • MSG_334
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
msgstr "Ustaw taką samą lokalizację i wartości jak obecny użytkownik"
#. • MSG_335
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
msgstr "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker"
#. • MSG_336
msgid "Persistent log"
msgstr "Stały dziennik (log)"
#. • MSG_900
#.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
msgstr "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp."
#. • MSG_901
msgid "Official site: %s"
msgstr "Oficjalna strona: %s"
#. • MSG_902
msgid "Source Code: %s"
msgstr "Kod źródłowy: %s"
#. • MSG_903
msgid "ChangeLog: %s"
msgstr "Zmiany: %s"
#. • MSG_904
#.
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
msgid ""
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
msgstr ""
"Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3.\n"
"Z obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje."
#. • MSG_905
#.
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
msgid "Boot"
msgstr ""
#. • MSG_910
#.
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
msgstr "Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
#. • MSG_911
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
msgstr "Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS"
#. • MSG_912
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
msgstr "Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)"
#. • MSG_913
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
msgstr "Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane"
#. • MSG_914
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
msgstr "Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS"
#. • MSG_915
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
msgstr "Stwórz dysk 'Windows To Go'"
#. • MSG_916
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
msgstr "Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot"
#. • MSG_917
msgid "Create persistent Linux partitions"
msgstr "Stwórz particje persistent Linuxa"
#. • MSG_918
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
msgstr "Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku"
#. • MSG_919
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
msgstr "Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu"
#. • MSG_920
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
msgstr "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieorginalny\" pendrive"
#. • MSG_921
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
msgstr "Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows"
#. • MSG_922
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
msgstr "Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell"

View File

@ -27,7 +27,7 @@
# • v3.5 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
# • v3.14 "nb-NO" "Norwegian (Norsk)"
# • v3.22 "fa-IR" "Persian (پارسی)"
# • v3.14 "pl-PL" "Polish (Polski)"
# • v3.22 "pl-PL" "Polish (Polski)"
# • v3.14 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
# • v3.22 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
# • v3.14 "ro-RO" "Romanian (Română)"
@ -9658,7 +9658,7 @@ t MSG_922 "ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید"
#########################################################################
l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415
v 3.14
v 3.22
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -9854,7 +9854,7 @@ t MSG_140 "Kontynuuj"
t MSG_141 "Powrót"
t MSG_142 "Proszę czekać...."
t MSG_143 "Pobierz za pomocą przeglądarki"
t MSG_144 "Tymczasowo zbanowany przez Microsoft za żądanie zbyt wielu pobrań - spróbuj ponownie później ..."
t MSG_144 "Tymczasowo zablokowany przez Microsoft za żądanie zbyt wielu pobrań - spróbuj ponownie później..."
t MSG_145 "PowerShell 3.0 albo nowszy wymagany do uruchomienia tego skryptu."
t MSG_146 "Czy chcesz przejść do trybu online i go pobrać?"
t MSG_148 "Uruchamianie skryptu pobierania..."
@ -9885,7 +9885,7 @@ t MSG_172 "Nieprawidłowa sygnatura pobranego pliku"
t MSG_173 "Kliknij, aby wybrać..."
t MSG_174 "Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB"
t MSG_175 "Wersja %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Poprawki: Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>"
t MSG_176 "Polskie tłumaczenie:\\line• Piotr Halama <http://halamix2.pl>\\line• Krzysztof J. Szklarski\\line• Jakub Zieciak <mailto:jakub.zieciak@gmail.com>\\line• Jakub Mierzejewski <mailto:jakmierzejewski@gmail.com>"
t MSG_177 "Zgłaszaj błędy lub ulepszenia na:"
t MSG_178 "Dodatkowe prawa autorskie:"
t MSG_179 "Polityka aktualizacji:"
@ -9908,6 +9908,7 @@ t MSG_195 "Używanie wbudowanej wersji pliku(ów) %s"
t MSG_196 "WAŻNE: TEN DYSK UŻYWA NIESTANDARDOWEGO ROZMIARU SEKTORA!\n\nStandardowe dyski używają 512-bajtowego rozmiaru sektora, lecz ten dysk używa %d-bajtowego. W wielu przypadkach oznacza to, że NIE będziesz mógł bootować z tego dysku.\nRufus może spróbować utworzyć dysk rozruchowy, ale NIE MA GWARANCJI, że to zadziała."
t MSG_197 "Wykryto niestandardowy rozmiar sektora"
t MSG_198 "'Windows To Go' może zostać zainstalowany jedynie na dysku ze strukturą GPT jeżeli ma on ustawiony atrybut LOKALNY. Obecny dysk nie został wykryty jako LOKALNY."
t MSG_199 "Ta funkcja nie jest dostępna na tej platformie."
t MSG_201 "Anulowanie - Proszę czekać..."
t MSG_202 "Skanowanie obrazu..."
t MSG_203 "Niepowodzenie skanowania obrazu"
@ -10001,7 +10002,7 @@ t MSG_290 "Indeksowanie plików"
t MSG_291 "Wybór wersji"
t MSG_292 "Proszę wybrać wersję Windowsa, którą chcesz zainstalować:"
t MSG_293 "Niewspierana wersja Windowsa"
t MSG_294 "Ta wersja Windowsa nie jest już wspierana przez Rufusa."
t MSG_294 "Ta wersja Windowsa nie jest już wspierana przez Rufusa.\nOstatnia wersja w pełni wspierana przez Rufusa: v%d.%d."
t MSG_295 "Uwaga: Nieoficjalna wersja"
t MSG_296 "Ta wersja Rufusa nie została stworzona przez oficjalnego dewelopera(ów).\n\nCzy na pewno chcesz ją uruchomić?"
t MSG_297 "Wykryto obcięte ISO"
@ -10012,9 +10013,9 @@ t MSG_301 "Pokaż ustawienia aplikacji"
t MSG_302 "Pokaż informacje o tej aplikacji"
t MSG_303 "Pokaż dziennik"
t MSG_304 "Utwórz obraz dysku wybranego urządzenia"
t MSG_305 "Użyj tej opcji, aby wskazać, czy chcesz użyć tego dysku do instalacji Windowsa na innym dysku, czy chcesz uruchomić Windowsa bezpośrednio z tego dysku (Windows To Go)."
t MSG_305 "Użyj tej opcji, aby wskazać, czy chcesz użyć tego dysku do instalacji Windowsa na innym dysku, czy chcesz uruchomić Windowsa bezpośrednio z dysku (Windows To Go)."
t MSG_306 "Szybkie zerowanie dysku: %s"
t MSG_307 "To może chwilę potrwać"
t MSG_307 "to może chwilę potrwać"
t MSG_308 "Detekcja VHD"
t MSG_309 "Skompresowane archiwum"
t MSG_310 "Obraz ISO, który został wybrany używa UEFI i jest dość mały, żeby być zapisanym jako partycja systemowa EFI (ESP). Zapisywanie do ESP zamiast to ogólnej partycji zajmującej cały dysk. Może być bardziej odpowiedni dla niektórych typów instalacji.\n\nProszę wybrać tryb którym chesz zapisać ten obraz:"
@ -10029,7 +10030,36 @@ t MSG_318 "Domyślny priorytet wątku: %d"
t MSG_319 "Zignoruj znacznik 'boot'"
t MSG_320 "Odświeżanie układu partycji (%s)..."
t MSG_321 "Obraz, który został wybrany jest Hybrydą ISO i nie jest zgodny z trybem kopiowania ISO.\nWynikiem tego będzie przymusowe zapisywanie w trybie DD."
t MSG_900 "Rufus to narzędzie pomagające formatować i tworzyć nośniki rozruchowe USB, takie jak dyski flash USB/pendrive, karty pamięci itp."
t MSG_322 "Nie można otworzyć '%s'"
t MSG_325 "Zastosuj niestandardowe ustawienia Windows: %s"
t MSG_326 "Aplikowanie ustawień użytkownika..."
t MSG_328 "Niestandardowe ustawienia Windows?"
t MSG_329 "Dezaktywuj wymaganie niezbędnej minimalnej ilości pamięci RAM (4GB+), Secure Boot i TPM 2.0"
t MSG_330 "Usuń wymaganie konta Microsoft online"
t MSG_331 "Wyłącz zbieranie osobistych danych"
t MSG_332 "Zapobiegnij używania wewnętrznego magazynu danych przez Windows To Go"
t MSG_333 "Stwórz konto lokalne o nazwie użytkownika:"
t MSG_334 "Ustaw taką samą lokalizację i wartości jak obecny użytkownik"
t MSG_335 "Dezaktywuj automatyczne szyfrowanie BitLocker"
t MSG_336 "Stały dziennik (log)"
t MSG_900 "Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp."
t MSG_901 "Oficjalna strona: %s"
t MSG_902 "Kod źródłowy: %s"
t MSG_903 "Zmiany: %s"
t MSG_904 "Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3.\nZ obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje."
t MSG_910 "Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
t MSG_911 "Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS"
t MSG_912 "Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)"
t MSG_913 "Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane"
t MSG_914 "Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS"
t MSG_915 "Stwórz dysk 'Windows To Go'"
t MSG_916 "Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot"
t MSG_917 "Stwórz particje persistent Linuxa"
t MSG_918 "Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku"
t MSG_919 "Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu"
t MSG_920 "Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj \"nieorginalny\" pendrive"
t MSG_921 "Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows"
t MSG_922 "Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell"
#########################################################################
l "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" 0x0416

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.22.1999"
CAPTION "Rufus 3.22.2000"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,22,1999,0
PRODUCTVERSION 3,22,1999,0
FILEVERSION 3,22,2000,0
PRODUCTVERSION 3,22,2000,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.22.1999"
VALUE "FileVersion", "3.22.2000"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.22.1999"
VALUE "ProductVersion", "3.22.2000"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"