mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Indonesian translation to latest
This commit is contained in:
parent
3c7434ee99
commit
e14fcd8649
3 changed files with 219 additions and 39 deletions
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 07:26+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 07:52+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-16 16:28+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Rufus-LanguageName: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n"
|
||||
"X-Rufus-LCID: 0x0421\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Buat label dan berkas ikon tambahan"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
|
||||
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
|
||||
|
@ -288,31 +288,31 @@ msgstr "byte"
|
|||
#.
|
||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_022
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_023
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_024
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_025
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "BIOS (atau UEFI-CSM)"
|
|||
|
||||
#. • MSG_032
|
||||
msgid "UEFI (non CSM)"
|
||||
msgstr "UEFI (non CSM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_033
|
||||
msgid "BIOS or UEFI"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "%d lulus uji %s"
|
|||
|
||||
#. • MSG_036
|
||||
msgid "ISO Image"
|
||||
msgstr "ISO Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_037
|
||||
msgid "Application"
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Perangkat Penyimpanan USB (Generic)"
|
|||
|
||||
#. • MSG_046
|
||||
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_047
|
||||
#.
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Banyak Partisi"
|
|||
|
||||
#. • MSG_048
|
||||
msgid "Rufus - Flushing buffers"
|
||||
msgstr "Rufus - Flushing buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_049
|
||||
msgid "Rufus - Cancellation"
|
||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Banyak partisi terdeteksi"
|
|||
|
||||
#. • MSG_095
|
||||
msgid "DD Image"
|
||||
msgstr "DD Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_096
|
||||
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
|
||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Log Rufus"
|
|||
|
||||
#. • MSG_109
|
||||
msgid "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
msgstr "0x%02X (Disk %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_110
|
||||
#.
|
||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Instalasi Windows standar"
|
|||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||
msgid "Windows To Go"
|
||||
msgstr "Windows To Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_119
|
||||
msgid "advanced drive properties"
|
||||
|
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
|||
msgstr "Unduh menggunakan browser"
|
||||
|
||||
#. • MSG_144
|
||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||
msgstr "Dicekal sementara oleh Microsoft karena meminta terlalu banyak unduhan - Silakan coba lagi nanti..."
|
||||
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||
msgstr "Pengunduhan berkas ISO Windows tidak tersedia karena dicekal oleh Microsoft."
|
||||
|
||||
#. • MSG_145
|
||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||
|
@ -1203,6 +1203,10 @@ msgstr "Ukuran sektor tidak standar terdeteksi"
|
|||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||
msgstr "'Windows To Go' hanya dapat diinstal pada perangkat yang berpartisi GPT yang memiliki atribut FIXED. Perangkat saat ini tidak terdeteksi beratribut FIXED."
|
||||
|
||||
#. • MSG_199
|
||||
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||
msgstr "Fitur ini tidak tersedia pada perangkat ini."
|
||||
|
||||
#. • MSG_201
|
||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||
msgstr "Membatalkan - Silakan Tunggu..."
|
||||
|
@ -1530,7 +1534,7 @@ msgstr "Pertahankan timestamps"
|
|||
|
||||
#. • MSG_270
|
||||
msgid "USB debug"
|
||||
msgstr "USB debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
|
@ -1582,7 +1586,7 @@ msgstr "Memeriksa proses yang konflik..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_279
|
||||
msgid "Non bootable"
|
||||
msgstr "Non bootable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_280
|
||||
msgid "Disk or ISO image"
|
||||
|
@ -1647,8 +1651,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
|||
msgstr "Versi Windows Tidak didukung"
|
||||
|
||||
#. • MSG_294
|
||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
||||
msgstr "Windows versi ini tidak lagi didukung oleh Rufus."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windows versi ini tidak lagi didukung oleh Rufus.\n"
|
||||
"Versi terakhir Rufus yang kompatibel dengan platform ini adalah v%d.%d."
|
||||
|
||||
#. • MSG_295
|
||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||
|
@ -1710,8 +1718,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
|||
msgstr "Buat disk image dari perangkat yang dipilih"
|
||||
|
||||
#. • MSG_305
|
||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||
msgstr "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk menginstal Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
|
||||
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||
msgstr "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk memasang Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
|
||||
|
||||
#. • MSG_306
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1721,7 +1729,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
|||
msgstr "Pengosongan-cepat perangkat: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgid "this may take a while"
|
||||
msgstr "Memerlukan beberapa saat"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
|
@ -1789,3 +1797,144 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Gambar yang Anda pilih adalah ISOHybrid, tetapi pembuatnya belum membuatnya kompatibel dengan mode salin ISO/Berkas.\n"
|
||||
"Akibatnya, mode penulisan DD image akan diberlakukan."
|
||||
|
||||
#. • MSG_322
|
||||
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
|
||||
|
||||
#. • MSG_325
|
||||
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||
msgstr "Menerapkan kustomisasi Windows: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_326
|
||||
msgid "Applying user options..."
|
||||
msgstr "Menerapkan pilihan pengguna..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_327
|
||||
msgid "Windows User Experience"
|
||||
msgstr "Pengalaman Pengguna Windows"
|
||||
|
||||
#. • MSG_328
|
||||
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||
msgstr "Kustomisasi pemasangan Windows?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_329
|
||||
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||
msgstr "Hilangkan persyaratan untuk RAM 4GB+, Secure Boot dan TPM 2.0"
|
||||
|
||||
#. • MSG_330
|
||||
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||
msgstr "Hilangkan persyaratan untuk akun daring Microsoft"
|
||||
|
||||
#. • MSG_331
|
||||
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||
msgstr "Matikan fitur koleksi data (Loncati pertanyaan privasi)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_332
|
||||
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||
msgstr "Cekal Windows To Go dari mengakses penyimpanan internal"
|
||||
|
||||
#. • MSG_333
|
||||
msgid "Create a local account with username:"
|
||||
msgstr "Buat akun lokal dengan username:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_334
|
||||
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||
msgstr "Atur pilihan wilayah sama seperti pengguna saat ini"
|
||||
|
||||
#. • MSG_335
|
||||
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||
msgstr "Matikan enkripsi perangkat otomatis BitLocker"
|
||||
|
||||
#. • MSG_336
|
||||
msgid "Persistent log"
|
||||
msgstr "Catatan yang tetap/persistent"
|
||||
|
||||
#. • MSG_900
|
||||
#.
|
||||
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||
msgstr "Rufus adalah alat yang membantu untuk memformat dan membuat perangkat USB flash menjadi bootable, seperti USB flashdisk, kartu memori, dll."
|
||||
|
||||
#. • MSG_901
|
||||
msgid "Official site: %s"
|
||||
msgstr "Situs resmi: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_902
|
||||
msgid "Source Code: %s"
|
||||
msgstr "Kode Sumber: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_903
|
||||
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||
msgstr "Catatan pergantian: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_904
|
||||
#.
|
||||
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikasi ini dilisensikan di bawah ketentuan GNU Public License (GPL) versi 3.\n"
|
||||
"Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut."
|
||||
|
||||
#. • MSG_905
|
||||
#.
|
||||
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||
msgid "Boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. • MSG_910
|
||||
#.
|
||||
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
msgstr "Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
|
||||
#. • MSG_911
|
||||
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||
msgstr "Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot"
|
||||
|
||||
#. • MSG_912
|
||||
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||
msgstr "Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_913
|
||||
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||
msgstr "Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi"
|
||||
|
||||
#. • MSG_914
|
||||
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||
msgstr "Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI"
|
||||
|
||||
#. • MSG_915
|
||||
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||
msgstr "Buat perangkat Windows To Go"
|
||||
|
||||
#. • MSG_916
|
||||
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||
msgstr "Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot"
|
||||
|
||||
#. • MSG_917
|
||||
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||
msgstr "Buat partisi Linux yang tetap/persistent"
|
||||
|
||||
#. • MSG_918
|
||||
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||
msgstr "Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih"
|
||||
|
||||
#. • MSG_919
|
||||
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||
msgstr "Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih"
|
||||
|
||||
#. • MSG_920
|
||||
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||
msgstr "Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk \"PALSU\""
|
||||
|
||||
#. • MSG_921
|
||||
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||
msgstr "Unduh ISO Microsoft Windows resmi"
|
||||
|
||||
#. • MSG_922
|
||||
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||
msgstr "Unduh Shell ISO UEFI"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
# • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||
# • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||
# • v3.22 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||
# • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||
# • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
|
||||
# • v3.22 "ko-KR" "Korean (한국어)"
|
||||
|
@ -6173,7 +6173,7 @@ t MSG_922 "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421
|
||||
v 3.14
|
||||
v 3.22
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -6365,7 +6365,7 @@ t MSG_140 "Lanjut"
|
|||
t MSG_141 "Kembali"
|
||||
t MSG_142 "Mohon tunggu..."
|
||||
t MSG_143 "Unduh menggunakan browser"
|
||||
t MSG_144 "Dicekal sementara oleh Microsoft karena meminta terlalu banyak unduhan - Silakan coba lagi nanti..."
|
||||
t MSG_144 "Pengunduhan berkas ISO Windows tidak tersedia karena dicekal oleh Microsoft."
|
||||
t MSG_145 "Diperlukan PowerShell 3.0 atau yang lebih baru untuk menjalankan skrip ini."
|
||||
t MSG_146 "Apakah Anda ingin mengunduhnya?"
|
||||
t MSG_148 "Menjalankan skrip unduhan..."
|
||||
|
@ -6419,6 +6419,7 @@ t MSG_195 "Menggunakan %s berkas versi tersemat"
|
|||
t MSG_196 "PENTING: PERANGKAT INI MENGGUNAKAN UKURAN SEKTOR YANG TIDAK STANDAR!\n\nPerangkat konvensional menggunakan ukuran sektor 512-byte tetapi perangkat ini menggunakan %d-byte. Biasanya, hal ini berarti Anda TIDAK dapat melakukan boot dari perangkat ini.\nRufus dapat mencoba untuk membuat perangkat bootable, tetapi TIDAK ADA JAMINAN ini akan dapat bekerja."
|
||||
t MSG_197 "Ukuran sektor tidak standar terdeteksi"
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' hanya dapat diinstal pada perangkat yang berpartisi GPT yang memiliki atribut FIXED. Perangkat saat ini tidak terdeteksi beratribut FIXED."
|
||||
t MSG_199 "Fitur ini tidak tersedia pada perangkat ini."
|
||||
t MSG_201 "Membatalkan - Silakan Tunggu..."
|
||||
t MSG_202 "Memindai image..."
|
||||
t MSG_203 "Gagal memindai image"
|
||||
|
@ -6510,7 +6511,7 @@ t MSG_290 "Pengindeksan Berkas"
|
|||
t MSG_291 "Pilihan versi"
|
||||
t MSG_292 "Silakan pilih versi Windows yang ingin dipasang:"
|
||||
t MSG_293 "Versi Windows Tidak didukung"
|
||||
t MSG_294 "Windows versi ini tidak lagi didukung oleh Rufus."
|
||||
t MSG_294 "Windows versi ini tidak lagi didukung oleh Rufus.\nVersi terakhir Rufus yang kompatibel dengan platform ini adalah v%d.%d."
|
||||
t MSG_295 "Peringatan: Versi tidak resmi"
|
||||
t MSG_296 "Rufus versi ini TIDAK diproduksi oleh pengembang resminya.\n\nApakah Anda yakin ingin menjalankannya?"
|
||||
t MSG_297 "Terdeteksi ISO Terpotong"
|
||||
|
@ -6521,7 +6522,7 @@ t MSG_301 "Tampilkan pengaturan aplikasi"
|
|||
t MSG_302 "Tampilkan informasi tentang aplikasi ini"
|
||||
t MSG_303 "Tampilkan log"
|
||||
t MSG_304 "Buat disk image dari perangkat yang dipilih"
|
||||
t MSG_305 "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk menginstal Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_305 "Gunakan opsi ini jika Anda ingin menggunakan perangkat ini untuk memasang Windows pada disk lain, atau jika Anda ingin menjalankan Windows secara langsung dari drive ini (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "Pengosongan-cepat perangkat: %s"
|
||||
t MSG_307 "Memerlukan beberapa saat"
|
||||
t MSG_308 "Deteksi VHD"
|
||||
|
@ -6538,7 +6539,37 @@ t MSG_318 "Prioritas utas default: %d"
|
|||
t MSG_319 "Abaikan Penanda Boot"
|
||||
t MSG_320 "Menyegarkan tata letak partisi (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "Gambar yang Anda pilih adalah ISOHybrid, tetapi pembuatnya belum membuatnya kompatibel dengan mode salin ISO/Berkas.\nAkibatnya, mode penulisan DD image akan diberlakukan."
|
||||
t MSG_900 "Rufus adalah alat yang membantu untuk memformat dan membuat perangkat USB flash menjadi bootable, seperti flashdisk, kartu memori, dll."
|
||||
t MSG_322 "Tidak dapat membuka atau membaca '%s'"
|
||||
t MSG_325 "Menerapkan kustomisasi Windows: %s"
|
||||
t MSG_326 "Menerapkan pilihan pengguna..."
|
||||
t MSG_327 "Pengalaman Pengguna Windows"
|
||||
t MSG_328 "Kustomisasi pemasangan Windows?"
|
||||
t MSG_329 "Hilangkan persyaratan untuk RAM 4GB+, Secure Boot dan TPM 2.0"
|
||||
t MSG_330 "Hilangkan persyaratan untuk akun daring Microsoft"
|
||||
t MSG_331 "Matikan fitur koleksi data (Loncati pertanyaan privasi)"
|
||||
t MSG_332 "Cekal Windows To Go dari mengakses penyimpanan internal"
|
||||
t MSG_333 "Buat akun lokal dengan username:"
|
||||
t MSG_334 "Atur pilihan wilayah sama seperti pengguna saat ini"
|
||||
t MSG_335 "Matikan enkripsi perangkat otomatis BitLocker"
|
||||
t MSG_336 "Catatan yang tetap/persistent"
|
||||
t MSG_900 "Rufus adalah alat yang membantu untuk memformat dan membuat perangkat USB flash menjadi bootable, seperti USB flashdisk, kartu memori, dll."
|
||||
t MSG_901 "Situs resmi: %s"
|
||||
t MSG_902 "Kode Sumber: %s"
|
||||
t MSG_903 "Catatan pergantian: %s"
|
||||
t MSG_904 "Aplikasi ini dilisensikan di bawah ketentuan GNU Public License (GPL) versi 3.\nLihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut."
|
||||
t MSG_910 "Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||
t MSG_911 "Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot"
|
||||
t MSG_912 "Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)"
|
||||
t MSG_913 "Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi"
|
||||
t MSG_914 "Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI"
|
||||
t MSG_915 "Buat perangkat Windows To Go"
|
||||
t MSG_916 "Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot"
|
||||
t MSG_917 "Buat partisi Linux yang tetap/persistent"
|
||||
t MSG_918 "Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih"
|
||||
t MSG_919 "Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih"
|
||||
t MSG_920 "Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk \"PALSU\""
|
||||
t MSG_921 "Unduh ISO Microsoft Windows resmi"
|
||||
t MSG_922 "Unduh Shell ISO UEFI"
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.22.2000"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.22.2001"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,22,2000,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,22,2000,0
|
||||
FILEVERSION 3,22,2001,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,22,2001,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.22.2000"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.22.2001"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.2000"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.2001"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue