Compare commits
262 commits
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
20881ceea6 | ||
|
d5302c0bad | ||
|
78608c35fe | ||
|
9b3c11122b | ||
|
10d33c6658 | ||
|
83b1e73062 | ||
|
6d29120b38 | ||
|
7c6dbdc1ce | ||
|
6f764ab637 | ||
|
bdff2dc45c | ||
|
ae3c65e7f8 | ||
|
9551655103 | ||
|
59fd550c46 | ||
|
fcf5e2eede | ||
|
a50d390767 | ||
|
c5ade8c811 | ||
|
1d4eea4926 | ||
|
e596e1a550 | ||
|
49be8c34b5 | ||
|
3fdf6e121f | ||
|
97d69d84c6 | ||
|
45423becd5 | ||
|
fb43dc8957 | ||
|
d12e845b9a | ||
|
236b4e60eb | ||
|
b2f06d746b | ||
|
8727d3b3f6 | ||
|
ef2cac008d | ||
|
9476bb41ad | ||
|
412f1c63da | ||
|
0c38268665 | ||
|
03d46b3d87 | ||
|
d0bc05077a | ||
|
180a61736c | ||
|
2106be0c3b | ||
|
ddc7f1b89d | ||
|
39a5ae6d36 | ||
|
cba95f7710 | ||
|
4df3fd8d16 | ||
|
d38664dde8 | ||
|
7d63b78571 | ||
|
2767fdbfd3 | ||
|
569b1e2971 | ||
|
2a6df95cad | ||
|
83e0bdad7a | ||
|
df9e333f3a | ||
|
4ec57dc5d7 | ||
|
6ac2dfb0df | ||
|
00dc0473b5 | ||
|
4286871f50 | ||
|
2c3e560ba3 | ||
|
2ecb8b54b2 | ||
|
4019bc135f | ||
|
0a956f38b0 | ||
|
37ccc8d1e1 | ||
|
13ae9b3339 | ||
|
11f74cde01 | ||
|
b28eb88e3b | ||
|
8b0531e4dc | ||
|
855a06d3a0 | ||
|
eb45c97667 | ||
|
513c5f44a5 | ||
|
92ac1c770c | ||
|
f813eb05d8 | ||
|
34e6e43a97 | ||
|
8a8e418751 | ||
|
4eda8d9d5c | ||
|
5061af2b7c | ||
|
dd8314b2f0 | ||
|
6dac531552 | ||
|
8a5a5a318a | ||
|
52ca79816f | ||
|
b7568ab30a | ||
|
a59389e1e1 | ||
|
d3f78c4e01 | ||
|
5eae8a6441 | ||
|
abc33122a0 | ||
|
8738e7a7de | ||
|
026afa7e3d | ||
|
172888ac32 | ||
|
15e3886499 | ||
|
0f23c47184 | ||
|
164d4b0ab0 | ||
|
1be7eaf306 | ||
|
ac9a3f42d8 | ||
|
c2b2624b62 | ||
|
018ed3414b | ||
|
f6fd520d2a | ||
|
b63f9ae93c | ||
|
fff39c56e8 | ||
|
710bfe7f4d | ||
|
ae6732c07b | ||
|
2cebf914fd | ||
|
70e87482c1 | ||
|
ebe01cc7b6 | ||
|
51569d9e13 | ||
|
965d82c425 | ||
|
b6d14d46df | ||
|
89c1f8a72c | ||
|
e0b5c6d96f | ||
|
58c56eb398 | ||
|
020e0b7c3a | ||
|
8edb487ac9 | ||
|
1630e912d4 | ||
|
e9d588a6e0 | ||
|
0bd38abd4e | ||
|
45a5f22d43 | ||
|
8859c59548 | ||
|
1fc790295c | ||
|
99bffe8364 | ||
|
98725a0d5f | ||
|
94ecf74c5f | ||
|
d5bf53054b | ||
|
866aa22a8b | ||
|
9c6b1ad977 | ||
|
5b6574d6f6 | ||
|
c5ad16fdeb | ||
|
5084317dd7 | ||
|
b81b440a20 | ||
|
64e85ed09a | ||
|
3329304e67 | ||
|
65b84ea99d | ||
|
5191c68337 | ||
|
5bbcba8534 | ||
|
f411d526d6 | ||
|
0363bfe503 | ||
|
ef345bf106 | ||
|
bb66dfc492 | ||
|
10dbfdd7e1 | ||
|
0b1c68635a | ||
|
f9370e002e | ||
|
d4c9f2dfa1 | ||
|
1476e9cd8b | ||
|
c47ee4c435 | ||
|
c717c7789b | ||
|
f233191d54 | ||
|
52a5551749 | ||
|
16570f8662 | ||
|
c59e9209eb | ||
|
7eb9a6f16b | ||
|
be5b590cfb | ||
|
43764268de | ||
|
c4b1b23832 | ||
|
090bfb9770 | ||
|
3e81b38c2d | ||
|
71e99add76 | ||
|
beb847511b | ||
|
30ccf24ca4 | ||
|
109df708b4 | ||
|
4d89e83b5d | ||
|
600b8fc787 | ||
|
3afa139d7a | ||
|
3a0f7d3813 | ||
|
23d89d9764 | ||
|
0df68b6af9 | ||
|
0bda98f0ed | ||
|
0e14725de8 | ||
|
18645c9e70 | ||
|
e44cd90639 | ||
|
08ba77b0ea | ||
|
1e51385bed | ||
|
a354178239 | ||
|
3177e70e25 | ||
|
d18260bec3 | ||
|
41ebb9d9ca | ||
|
fffd4d1160 | ||
|
1a3a155e8c | ||
|
a6451c6fc7 | ||
|
4dd40bba2f | ||
|
41e0ed8933 | ||
|
e5f90282ed | ||
|
6280e8020a | ||
|
f27dda1164 | ||
|
e3e02f3a3c | ||
|
cb6455fd42 | ||
|
ad809e866c | ||
|
e86523e024 | ||
|
af8f68c305 | ||
|
59efc53da7 | ||
|
9285313f28 | ||
|
ee6c907415 | ||
|
018718b2c8 | ||
|
d478e3179b | ||
|
76ec89032c | ||
|
426ceed4e1 | ||
|
e524e81e99 | ||
|
365449fcce | ||
|
c697604f16 | ||
|
737db33f9c | ||
|
4a0940ad23 | ||
|
e14fcd8649 | ||
|
3c7434ee99 | ||
|
ff4923112e | ||
|
247dbe2f7b | ||
|
892996aafd | ||
|
ca84a4f6c5 | ||
|
f9168e8bbb | ||
|
50b3d0b634 | ||
|
de29bc5129 | ||
|
d989a7d148 | ||
|
65542b9179 | ||
|
21ac145a4b | ||
|
ed80d696f4 | ||
|
8449accb55 | ||
|
da746d83dd | ||
|
d78a556e4e | ||
|
cb561e7176 | ||
|
6c44dccc10 | ||
|
218cf22fed | ||
|
83b9de015e | ||
|
aed34ca635 | ||
|
4e8375c73c | ||
|
284528d79c | ||
|
c9889ad502 | ||
|
2e782bfa0b | ||
|
b969b7ec42 | ||
|
77b6c4d531 | ||
|
160ff5ebb0 | ||
|
12bab09a9f | ||
|
506274687b | ||
|
d39f82a9e7 | ||
|
61a2743fc5 | ||
|
65f0a6e266 | ||
|
5c75bda39e | ||
|
18f1013259 | ||
|
5f5bfdf3bf | ||
|
b7baacc3cd | ||
|
3df8651225 | ||
|
b163b3dfe2 | ||
|
3281f6b97e | ||
|
fac433a0fe | ||
|
43c6290143 | ||
|
6ebe13eb31 | ||
|
1dc9fab917 | ||
|
6eabcb4c9d | ||
|
1ce1f47a8b | ||
|
3fbc465d31 | ||
|
ac7b171eca | ||
|
8d04e5f1f4 | ||
|
fab095c043 | ||
|
2bc1428975 | ||
|
36f4716afd | ||
|
ddcbe8ed81 | ||
|
c2fe08080a | ||
|
419522c803 | ||
|
9727fd4342 | ||
|
a6769e4fb2 | ||
|
165127d221 | ||
|
4cfe1c9947 | ||
|
3cd6d18ef8 | ||
|
c19ef1125d | ||
|
cee21b1981 | ||
|
76ff620714 | ||
|
fcae51a446 | ||
|
8814944c35 | ||
|
4d6c8b72d8 | ||
|
07d1fdcc2f | ||
|
2cf183e9f1 | ||
|
d9e8b8caeb | ||
|
861d1473ac | ||
|
ae839d96ef | ||
|
55ce65af6c |
1
.gitattributes
vendored
|
@ -17,5 +17,6 @@ install-sh eol=lf
|
||||||
*.cmd export-ignore
|
*.cmd export-ignore
|
||||||
.gitattributes export-ignore
|
.gitattributes export-ignore
|
||||||
.gitignore export-ignore
|
.gitignore export-ignore
|
||||||
|
.github export-ignore
|
||||||
*.creole export-ignore
|
*.creole export-ignore
|
||||||
|
|
||||||
|
|
26
.github/ISSUE_TEMPLATE.md
vendored
|
@ -1,26 +0,0 @@
|
||||||
<!--PLEASE READ THIS CAREFULLY: You *MUST* read and complete the checklist below, by placing an x into each [ ] (so that it shows '[x]', NOT '[ x]' or '[x ]'), BEFORE clicking on 'Submit new issue'. Failure to perform these steps, WHICH ARE ONLY THERE TO HELP *YOU*, will result in the issue being dismissed without warning.-->
|
|
||||||
|
|
||||||
Checklist
|
|
||||||
---------
|
|
||||||
- [ ] I looked at https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ to see if my question has already been answered.
|
|
||||||
- [ ] I performed a search in the issue tracker for similar issues using keywords relevant to my problem, such as the error message I got from the log.
|
|
||||||
- [ ] I clicked the 'Log' button or pressed <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>L</kbd> in Rufus, and copy/pasted the log into the line that says `<FULL LOG>` below.
|
|
||||||
- [ ] The log I am copying is the FULL log, starting with the line `Rufus version: x.y.z` - I have NOT removed any part of it.
|
|
||||||
|
|
||||||
Additionally (if applicable):
|
|
||||||
- [ ] I ran a bad blocks check, by clicking _Show advanced format options_ then _Check device for bad blocks_, and confirmed that my USB is not defective.
|
|
||||||
- [ ] I also tried one or more of the following:
|
|
||||||
- [ ] Using a different USB drive.
|
|
||||||
- [ ] Plugging the USB into a different port.
|
|
||||||
- [ ] Running Rufus on a different computer.
|
|
||||||
- [ ] If using an image, I clicked on the `(✓)` button to compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums, which are therefore present in the log I copied. I confirmed, by performing an internet search, that these values match the ones from the official image.
|
|
||||||
|
|
||||||
Issue description
|
|
||||||
-----------------
|
|
||||||
<Please describe your issue here>
|
|
||||||
|
|
||||||
Log
|
|
||||||
---
|
|
||||||
```
|
|
||||||
<FULL LOG>
|
|
||||||
```
|
|
47
.github/issue_template.md
vendored
Normal file
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
PLEASE READ THIS CAREFULLY:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. You *MUST* read and complete the steps from the checklist below, by placing
|
||||||
|
an x into each [ ] (so that it shows '[x]', NOT '[ x]' or '[x ]'), BEFORE
|
||||||
|
clicking on 'Submit new issue'.
|
||||||
|
|
||||||
|
2. Failure to perform these steps, WHICH ARE ONLY THERE TO HELP *YOU*, will
|
||||||
|
usually result in your issue being dismissed without notice.
|
||||||
|
|
||||||
|
3. If you are reporting an issue when trying to run Rufus, or when trying to
|
||||||
|
boot a media created by Rufus, you *MUST* provide a log, period. Please do
|
||||||
|
not assume that the developer(s) will be able to "guess" the specifics of
|
||||||
|
your environment, what image you used, what type of media you used it with
|
||||||
|
or the many many other critical parameters that the log provides data for.
|
||||||
|
To investigate an issue, a log from Rufus is ALWAYS required.
|
||||||
|
|
||||||
|
4. If you still *choose* not to provide a log when reporting a problem, you
|
||||||
|
agree that your issue will be closed without any further investigation.
|
||||||
|
|
||||||
|
YOU HAVE BEEN WARNED.
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
Checklist
|
||||||
|
---------
|
||||||
|
- [ ] I looked at https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ to see if my question has already been answered.
|
||||||
|
- [ ] I performed a search in the issue tracker for similar issues using keywords relevant to my problem, such as the error message I got from the log.
|
||||||
|
- [ ] I clicked the 'Log' button (🗒️) or pressed <kbd>Ctrl</kbd>-<kbd>L</kbd> in Rufus, or used [DebugView](https://learn.microsoft.com/en-us/sysinternals/downloads/debugview), and copy/pasted the log into the section that says `<FULL LOG>` below.
|
||||||
|
- [ ] The log I am copying is the FULL log, starting with the line `Rufus version: x.y.z` - I have NOT removed any part of it.
|
||||||
|
|
||||||
|
Additionally (if applicable):
|
||||||
|
- [ ] I ran a bad blocks check, by clicking _Show advanced format options_ then _Check device for bad blocks_, and confirmed that my USB is not defective.
|
||||||
|
- [ ] I also tried one or more of the following:
|
||||||
|
- [ ] Using a different USB drive.
|
||||||
|
- [ ] Plugging the USB into a different port.
|
||||||
|
- [ ] Running Rufus on a different computer.
|
||||||
|
- [ ] If using an image, I clicked on the `(✓)` button to compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums, which are therefore present in the log I copied. I confirmed, by performing an internet search, that these values match the ones from the official image.
|
||||||
|
|
||||||
|
Issue description
|
||||||
|
-----------------
|
||||||
|
<Please describe your issue here>
|
||||||
|
|
||||||
|
Log
|
||||||
|
---
|
||||||
|
```
|
||||||
|
<FULL LOG>
|
||||||
|
```
|
4
.github/pull_request_template.md
vendored
Normal file
|
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
Please do not create an unsolicited Pull Requests for a translation update.
|
||||||
|
See https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ#user-content-Why_dont_you_accept_unsolicited_translation_updates.
|
||||||
|
-->
|
28
.github/workflows/codeql.yml
vendored
|
@ -3,8 +3,28 @@ name: "CodeQL"
|
||||||
on:
|
on:
|
||||||
push:
|
push:
|
||||||
branches: [master]
|
branches: [master]
|
||||||
|
paths-ignore:
|
||||||
|
- '.gitignore'
|
||||||
|
- '.gitattributes'
|
||||||
|
- 'res/**'
|
||||||
|
- '**.cmd'
|
||||||
|
- '**.md'
|
||||||
|
- '**.rc'
|
||||||
|
- '**.sh'
|
||||||
|
- '**.txt'
|
||||||
|
- '**.xml'
|
||||||
pull_request:
|
pull_request:
|
||||||
branches: [master]
|
branches: [master]
|
||||||
|
paths-ignore:
|
||||||
|
- '.gitignore'
|
||||||
|
- '.gitattributes'
|
||||||
|
- 'res/**'
|
||||||
|
- '**.cmd'
|
||||||
|
- '**.md'
|
||||||
|
- '**.rc'
|
||||||
|
- '**.sh'
|
||||||
|
- '**.txt'
|
||||||
|
- '**.xml'
|
||||||
|
|
||||||
env:
|
env:
|
||||||
SOLUTION_FILE_PATH: ./rufus.sln
|
SOLUTION_FILE_PATH: ./rufus.sln
|
||||||
|
@ -20,15 +40,15 @@ jobs:
|
||||||
|
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- name: Checkout repository
|
- name: Checkout repository
|
||||||
uses: actions/checkout@v3
|
uses: actions/checkout@v4
|
||||||
|
|
||||||
- name: Initialize CodeQL
|
- name: Initialize CodeQL
|
||||||
uses: github/codeql-action/init@v2
|
uses: github/codeql-action/init@v3
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
languages: cpp
|
languages: cpp
|
||||||
|
|
||||||
- name: Add MSBuild to PATH
|
- name: Add MSBuild to PATH
|
||||||
uses: microsoft/setup-msbuild@v1.1
|
uses: microsoft/setup-msbuild@v2
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
msbuild-architecture: x64
|
msbuild-architecture: x64
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -36,4 +56,4 @@ jobs:
|
||||||
run: msbuild ${{env.SOLUTION_FILE_PATH}} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION}},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
|
run: msbuild ${{env.SOLUTION_FILE_PATH}} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION}},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
|
||||||
|
|
||||||
- name: Perform CodeQL Analysis
|
- name: Perform CodeQL Analysis
|
||||||
uses: github/codeql-action/analyze@v2
|
uses: github/codeql-action/analyze@v3
|
||||||
|
|
6
.github/workflows/coverity.yml
vendored
|
@ -27,7 +27,7 @@ jobs:
|
||||||
|
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- name: Checkout repository
|
- name: Checkout repository
|
||||||
uses: actions/checkout@v2
|
uses: actions/checkout@v4
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
fetch-depth: 0
|
fetch-depth: 0
|
||||||
submodules: recursive
|
submodules: recursive
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ jobs:
|
||||||
run: echo "${{github.workspace}}/cov-analysis-win64/bin" >> $GITHUB_PATH
|
run: echo "${{github.workspace}}/cov-analysis-win64/bin" >> $GITHUB_PATH
|
||||||
|
|
||||||
- name: Add MSBuild to PATH
|
- name: Add MSBuild to PATH
|
||||||
uses: microsoft/setup-msbuild@v1.1
|
uses: microsoft/setup-msbuild@v2
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build with Coverity
|
- name: Build with Coverity
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ jobs:
|
||||||
cov-build.exe --dir cov-int msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
|
cov-build.exe --dir cov-int msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ env.TARGET_PLATFORM }}
|
||||||
|
|
||||||
- name: Publish Coverity artifacts
|
- name: Publish Coverity artifacts
|
||||||
uses: actions/upload-artifact@v3
|
uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
name: cov-int
|
name: cov-int
|
||||||
path: cov-int/
|
path: cov-int/
|
||||||
|
|
6
.github/workflows/lock.yml
vendored
|
@ -3,15 +3,15 @@ name: '[cron] Lock stale issues'
|
||||||
|
|
||||||
on:
|
on:
|
||||||
schedule:
|
schedule:
|
||||||
- cron: '0 0 * * *'
|
- cron: '33 22 * * *'
|
||||||
|
|
||||||
jobs:
|
jobs:
|
||||||
lock:
|
lock:
|
||||||
runs-on: ubuntu-latest
|
runs-on: ubuntu-latest
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- uses: dessant/lock-threads@v3
|
- uses: dessant/lock-threads@v5
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
github-token: ${{ github.token }}
|
github-token: ${{ secrets.GITHUB_TOKEN }}
|
||||||
issue-inactive-days: '90'
|
issue-inactive-days: '90'
|
||||||
issue-comment: >
|
issue-comment: >
|
||||||
This thread has been automatically locked since there has not been
|
This thread has been automatically locked since there has not been
|
||||||
|
|
49
.github/workflows/mingw.yml
vendored
|
@ -32,8 +32,8 @@ jobs:
|
||||||
strategy:
|
strategy:
|
||||||
matrix:
|
matrix:
|
||||||
include:
|
include:
|
||||||
- { sys: mingw64, env: x86_64 }
|
- { sys: mingw64, env: x86_64, exe: rufus.exe }
|
||||||
- { sys: mingw32, env: i686 }
|
- { sys: mingw32, env: i686, exe: rufus_x86.exe }
|
||||||
|
|
||||||
defaults:
|
defaults:
|
||||||
run:
|
run:
|
||||||
|
@ -53,42 +53,61 @@ jobs:
|
||||||
upx
|
upx
|
||||||
|
|
||||||
- name: Checkout repository
|
- name: Checkout repository
|
||||||
uses: actions/checkout@v2
|
uses: actions/checkout@v4
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
fetch-depth: 0
|
fetch-depth: 0
|
||||||
submodules: recursive
|
submodules: recursive
|
||||||
|
|
||||||
- name: Set ALPHA
|
- name: Set ALPHA
|
||||||
id: set_alpha
|
id: set_alpha
|
||||||
|
shell: bash
|
||||||
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
|
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
|
||||||
run: echo "::set-output name=option::--enable-alpha"
|
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
echo "option=--enable-alpha" >> $GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (ALPHA)"/' ./src/rufus.rc
|
||||||
|
|
||||||
- name: Set BETA
|
- name: Set BETA
|
||||||
id: set_beta
|
id: set_beta
|
||||||
|
shell: bash
|
||||||
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') && contains(github.ref, 'BETA') }}
|
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') && contains(github.ref, 'BETA') }}
|
||||||
run: echo "::set-output name=option::--enable-beta"
|
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
echo "option=--enable-beta" >> $GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (BETA)"/' ./src/rufus.rc
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build
|
- name: Build
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
./configure --disable-debug ${{ steps.set_alpha.outputs.option }} ${{ steps.set_beta.outputs.option }}
|
./configure --disable-debug ${{ steps.set_alpha.outputs.option }} ${{ steps.set_beta.outputs.option }}
|
||||||
make -j4
|
make -j4
|
||||||
mv ./src/rufus.exe .
|
mv ./src/rufus.exe ./${{ matrix.exe }}
|
||||||
strip ./rufus.exe
|
strip ./${{ matrix.exe }}
|
||||||
upx --lzma --best ./rufus.exe
|
upx --lzma --best ./${{ matrix.exe }}
|
||||||
|
|
||||||
- name: Display SHA-256
|
- name: Display SHA-256
|
||||||
run: sha256sum ./rufus.exe
|
run: sha256sum ./${{ matrix.exe }}
|
||||||
|
|
||||||
- name: Upload to VirusTotal
|
- name: Upload to VirusTotal
|
||||||
|
if: ${{ github.event_name == 'push' && matrix.env == 'x86_64' }}
|
||||||
continue-on-error: true
|
continue-on-error: true
|
||||||
if: ${{ matrix.env == 'i686' && github.event_name == 'push' }}
|
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/vtapi/v2/file/scan --form apikey=${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }} --form file=@./rufus.exe
|
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/vtapi/v2/file/scan --form apikey=${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }} --form file=@./${{ matrix.exe }}
|
||||||
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus.exe' --form file=@./rufus.exe
|
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/${{ matrix.exe }}' --form file=@./${{ matrix.exe }}
|
||||||
|
|
||||||
- name: Upload artifacts
|
- name: Upload artifacts
|
||||||
if: ${{ matrix.env == 'i686' && github.event_name == 'push' }}
|
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
|
||||||
uses: actions/upload-artifact@v3
|
uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
name: ${{ matrix.sys }}
|
||||||
|
path: ./*.exe
|
||||||
|
|
||||||
|
Extra-Step-To-Merge-Artifacts-Thanks-To-Upload-Artifact-v4-Breaking-Backwards-Compatibility:
|
||||||
|
runs-on: windows-latest
|
||||||
|
needs: MinGW-Build
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- name: Merge Artifacts
|
||||||
|
uses: actions/upload-artifact/merge@v4
|
||||||
|
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
name: MinGW
|
name: MinGW
|
||||||
path: ./*.exe
|
delete-merged: true
|
36
.github/workflows/vs2022.yml
vendored
|
@ -39,32 +39,41 @@ jobs:
|
||||||
|
|
||||||
steps:
|
steps:
|
||||||
- name: Checkout repository
|
- name: Checkout repository
|
||||||
uses: actions/checkout@v2
|
uses: actions/checkout@v4
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
fetch-depth: 0
|
fetch-depth: 0
|
||||||
submodules: recursive
|
submodules: recursive
|
||||||
|
|
||||||
- name: Add MSBuild to PATH
|
- name: Add MSBuild to PATH
|
||||||
uses: microsoft/setup-msbuild@v1.1
|
uses: microsoft/setup-msbuild@v2
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
msbuild-architecture: x64
|
msbuild-architecture: x64
|
||||||
|
|
||||||
- name: Set ALPHA
|
- name: Set ALPHA
|
||||||
id: set_alpha
|
id: set_alpha
|
||||||
|
shell: bash
|
||||||
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
|
if: ${{ !startsWith(github.ref, 'refs/tags/') }}
|
||||||
run: echo "::set-output name=option::/DALPHA"
|
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
echo "option=/DALPHA" >> $GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (ALPHA)"/' ./src/rufus.rc
|
||||||
|
|
||||||
- name: Set BETA
|
- name: Set BETA
|
||||||
id: set_beta
|
id: set_beta
|
||||||
|
shell: bash
|
||||||
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') && contains(github.ref, 'BETA') }}
|
if: ${{ startsWith(github.ref, 'refs/tags/') && contains(github.ref, 'BETA') }}
|
||||||
run: echo "::set-output name=option::/DBETA"
|
# This ONLY works if the shell is bash or if using $env:GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
run: |
|
||||||
|
echo "option=/DBETA" >> $GITHUB_OUTPUT
|
||||||
|
sed -b -i 's/VALUE "InternalName", "Rufus"/VALUE "InternalName", "Rufus (BETA)"/' ./src/rufus.rc
|
||||||
|
|
||||||
- name: Build
|
- name: Build
|
||||||
shell: cmd
|
shell: cmd
|
||||||
run: |
|
run: |
|
||||||
set ExternalCompilerOptions=${{ steps.set_alpha.outputs.option }} ${{ steps.set_beta.outputs.option }}
|
set ExternalCompilerOptions=${{ steps.set_alpha.outputs.option }} ${{ steps.set_beta.outputs.option }}
|
||||||
msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
|
msbuild ${{ env.SOLUTION_FILE_PATH }} /m /p:Configuration=${{ env.BUILD_CONFIGURATION }},Platform=${{ matrix.TARGET_PLATFORM }},ForceImportBeforeCppTargets=%GITHUB_WORKSPACE%\.vs\Generate.PDB.props
|
||||||
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.exe .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
|
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.exe .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
|
||||||
|
move .\${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}\Release\rufus.pdb .\rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.pdb
|
||||||
|
|
||||||
- name: Display SHA-256
|
- name: Display SHA-256
|
||||||
run: sha256sum ./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
|
run: sha256sum ./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
|
||||||
|
@ -77,8 +86,21 @@ jobs:
|
||||||
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe' --form file=@./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
|
curl --request POST --url https://www.virustotal.com/api/v3/monitor/items --header 'x-apikey: ${{ secrets.VIRUSTOTAL_API_KEY }}' --form path='/rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe' --form file=@./rufus_${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}.exe
|
||||||
|
|
||||||
- name: Upload artifacts
|
- name: Upload artifacts
|
||||||
uses: actions/upload-artifact@v3
|
uses: actions/upload-artifact@v4
|
||||||
|
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
|
||||||
|
with:
|
||||||
|
name: ${{ matrix.TARGET_PLATFORM }}
|
||||||
|
path: |
|
||||||
|
./*.exe
|
||||||
|
./*.pdb
|
||||||
|
|
||||||
|
Extra-Step-To-Merge-Artifacts-Thanks-To-Upload-Artifact-v4-Breaking-Backwards-Compatibility:
|
||||||
|
runs-on: windows-latest
|
||||||
|
needs: VS2022-Build
|
||||||
|
steps:
|
||||||
|
- name: Merge Artifacts
|
||||||
|
uses: actions/upload-artifact/merge@v4
|
||||||
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
|
if: ${{ github.event_name == 'push' }}
|
||||||
with:
|
with:
|
||||||
name: VS2022
|
name: VS2022
|
||||||
path: ./*.exe
|
delete-merged: true
|
||||||
|
|
34
.gitignore
vendored
|
@ -1,27 +1,40 @@
|
||||||
*.a
|
*.a
|
||||||
*.aps
|
*.aps
|
||||||
*.appx
|
*.appx
|
||||||
|
*.appxupload
|
||||||
|
*.bak
|
||||||
*.db
|
*.db
|
||||||
*.db-shm
|
*.db-shm
|
||||||
*.db-wal
|
*.db-wal
|
||||||
*.dep
|
*.dep
|
||||||
|
*.diff
|
||||||
|
*.dll
|
||||||
|
*.efi
|
||||||
*.exe
|
*.exe
|
||||||
*.htm
|
*.htm
|
||||||
*.idb
|
*.idb
|
||||||
*.ipch
|
*.ipch
|
||||||
*.la
|
*.la
|
||||||
|
*.lib
|
||||||
*.lo
|
*.lo
|
||||||
|
*.lock
|
||||||
*.log
|
*.log
|
||||||
*.mac
|
*.mac
|
||||||
*.mo
|
*.mo
|
||||||
|
*.mp4
|
||||||
*.ncb
|
*.ncb
|
||||||
|
*.nope
|
||||||
*.o
|
*.o
|
||||||
*.obj
|
*.obj
|
||||||
|
*.old
|
||||||
*.opendb
|
*.opendb
|
||||||
*.opt
|
*.opt
|
||||||
|
*.org
|
||||||
|
*.p7x
|
||||||
*.patch
|
*.patch
|
||||||
*.pc
|
*.pc
|
||||||
*.pdb
|
*.pdb
|
||||||
|
*.pdf
|
||||||
*.plg
|
*.plg
|
||||||
*.res
|
*.res
|
||||||
*.sig
|
*.sig
|
||||||
|
@ -35,22 +48,21 @@
|
||||||
.deps
|
.deps
|
||||||
.libs
|
.libs
|
||||||
Makefile
|
Makefile
|
||||||
arm
|
/arm
|
||||||
arm64
|
/arm64
|
||||||
x64
|
/x64
|
||||||
x86
|
/x86
|
||||||
autom4te.cache
|
autom4te.cache
|
||||||
config.guess
|
config.guess
|
||||||
./config.h
|
/config.h
|
||||||
config.log
|
config.log
|
||||||
config.status
|
config.status
|
||||||
config.sub
|
config.sub
|
||||||
cov-int
|
|
||||||
cov-int.zip
|
|
||||||
depcomp
|
depcomp
|
||||||
embedded.loc
|
embedded.loc
|
||||||
res/loc/pollock/.vs
|
/res/loc/pollock/.vs
|
||||||
res/loc/pollock/bin
|
/res/loc/pollock/bin
|
||||||
res/loc/pollock/obj
|
/res/loc/pollock/obj
|
||||||
rufus_files
|
/rufus_files
|
||||||
stamp-h1
|
stamp-h1
|
||||||
|
/.vs/rufus
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ TARGET := $(word 1,$(subst -, ,$(TUPLE)))
|
||||||
DEF_SUFFIX := $(if $(TARGET:x86_64=),.def,.def64)
|
DEF_SUFFIX := $(if $(TARGET:x86_64=),.def,.def64)
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: all
|
.PHONY: all
|
||||||
all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
|
all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib virtdisk-delaylib.lib wininet-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
|
||||||
|
|
||||||
%.def64: %.def
|
%.def64: %.def
|
||||||
$(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@
|
$(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@
|
||||||
|
@ -29,4 +29,3 @@ all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
|
||||||
|
|
||||||
clean:
|
clean:
|
||||||
$(RM) -rf *.lib
|
$(RM) -rf *.lib
|
||||||
|
|
|
@ -367,7 +367,7 @@ uninstall-am:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
.PHONY: all
|
.PHONY: all
|
||||||
all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
|
all: dwmapi-delaylib.lib version-delaylib.lib virtdisk-delaylib.lib wininet-delaylib.lib wintrust-delaylib.lib
|
||||||
|
|
||||||
%.def64: %.def
|
%.def64: %.def
|
||||||
$(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@
|
$(AM_V_SED) "s/@.*//" $< >$@
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
EXPORTS
|
EXPORTS
|
||||||
GetFileVersionInfoW@16
|
|
||||||
GetFileVersionInfoSizeW@8
|
GetFileVersionInfoSizeW@8
|
||||||
|
GetFileVersionInfoW@16
|
||||||
VerQueryValueA@16
|
VerQueryValueA@16
|
||||||
|
|
8
.mingw/virtdisk.def
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||||
|
EXPORTS
|
||||||
|
AttachVirtualDisk@24
|
||||||
|
CreateVirtualDisk@36
|
||||||
|
DetachVirtualDisk@12
|
||||||
|
GetVirtualDiskInformation@16
|
||||||
|
GetVirtualDiskPhysicalPath@12
|
||||||
|
GetVirtualDiskOperationProgress@12
|
||||||
|
OpenVirtualDisk@24
|
12
.mingw/wininet.def
Normal file
|
@ -0,0 +1,12 @@
|
||||||
|
EXPORTS
|
||||||
|
HttpQueryInfoA@20
|
||||||
|
HttpOpenRequestA@32
|
||||||
|
HttpSendRequestA@20
|
||||||
|
InternetCloseHandle@4
|
||||||
|
InternetConnectA@32
|
||||||
|
InternetCrackUrlA@16
|
||||||
|
InternetGetConnectedState@8
|
||||||
|
InternetGetLastResponseInfoA@12
|
||||||
|
InternetOpenA@20
|
||||||
|
InternetReadFile@16
|
||||||
|
InternetSetOptionA@16
|
8
.vs/Generate.PDB.props
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
|
<Project xmlns="http://schemas.microsoft.com/developer/msbuild/2003">
|
||||||
|
<ItemDefinitionGroup>
|
||||||
|
<Link>
|
||||||
|
<GenerateDebugInformation>DebugFull</GenerateDebugInformation>
|
||||||
|
</Link>
|
||||||
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
|
</Project>
|
|
@ -41,6 +41,7 @@
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\iso9660.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\iso9660.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\logging.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\logging.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\portable.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\portable.h" />
|
||||||
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\rock.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\utf8.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\utf8.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\util.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\util.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\config.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\config.h" />
|
||||||
|
|
|
@ -53,6 +53,9 @@
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\portable.h">
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\portable.h">
|
||||||
<Filter>Header Files</Filter>
|
<Filter>Header Files</Filter>
|
||||||
</ClInclude>
|
</ClInclude>
|
||||||
|
<ClInclude Include="..\src\libcdio\cdio\rock.h">
|
||||||
|
<Filter>Header Files</Filter>
|
||||||
|
</ClInclude>
|
||||||
</ItemGroup>
|
</ItemGroup>
|
||||||
<ItemGroup>
|
<ItemGroup>
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\libcdio\iso9660\iso9660_fs.c">
|
<ClCompile Include="..\src\libcdio\iso9660\iso9660_fs.c">
|
||||||
|
|
|
@ -127,22 +127,26 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<Optimization>Disabled</Optimization>
|
<Optimization>Disabled</Optimization>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
|
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -153,23 +157,27 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
|
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
<Culture>
|
<Culture>
|
||||||
</Culture>
|
</Culture>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|ARM64'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -180,23 +188,27 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
|
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
<Culture>
|
<Culture>
|
||||||
</Culture>
|
</Culture>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Debug|x64'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -211,22 +223,26 @@
|
||||||
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
|
<DebugInformationFormat>ProgramDatabase</DebugInformationFormat>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<Optimization>Disabled</Optimization>
|
<Optimization>Disabled</Optimization>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>true</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
|
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|Win32'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -237,24 +253,28 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<StringPooling>true</StringPooling>
|
<StringPooling>true</StringPooling>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
|
<TargetMachine>MachineX86</TargetMachine>
|
||||||
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -265,26 +285,30 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<StringPooling>true</StringPooling>
|
<StringPooling>true</StringPooling>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
|
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.15063.0\um\arm</AdditionalLibraryDirectories>
|
||||||
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
<Culture>
|
<Culture>
|
||||||
</Culture>
|
</Culture>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|ARM64'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -295,26 +319,30 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<StringPooling>true</StringPooling>
|
<StringPooling>true</StringPooling>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;ole32.lib;advapi32.lib;gdi32.lib;shell32.lib;comdlg32.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
|
<AdditionalLibraryDirectories>C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\Lib\10.0.16299.0\um\arm64</AdditionalLibraryDirectories>
|
||||||
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;ole32.dll;advapi32.dll;gdi32.dll;shell32.dll;comdlg32.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
<Culture>
|
<Culture>
|
||||||
</Culture>
|
</Culture>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">
|
<ItemDefinitionGroup Condition="'$(Configuration)|$(Platform)'=='Release|x64'">
|
||||||
<BuildLog />
|
<BuildLog />
|
||||||
|
@ -328,27 +356,32 @@
|
||||||
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
<AdditionalIncludeDirectories>..\src;..\src\msvc-missing;..\src\ms-sys\inc;..\src\syslinux\libinstaller;..\src\syslinux\libfat;..\src\syslinux\win;..\src\libcdio;..\src\getopt;%(AdditionalIncludeDirectories)</AdditionalIncludeDirectories>
|
||||||
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
<CompileAs>CompileAsC</CompileAs>
|
||||||
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
<MultiProcessorCompilation>true</MultiProcessorCompilation>
|
||||||
<ExceptionHandling>false</ExceptionHandling>
|
<ExceptionHandling>Async</ExceptionHandling>
|
||||||
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
<DisableSpecificWarnings>4091;5255;28251;28252;28253;%(DisableSpecificWarnings)</DisableSpecificWarnings>
|
||||||
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
<UndefinePreprocessorDefinitions>NDEBUG</UndefinePreprocessorDefinitions>
|
||||||
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/utf-8 $(ExternalCompilerOptions) %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<StringPooling>true</StringPooling>
|
<StringPooling>true</StringPooling>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<Link>
|
<Link>
|
||||||
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;comdlg32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;wintrust.lib;version.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
<AdditionalDependencies>advapi32.lib;comctl32.lib;crypt32.lib;gdi32.lib;ole32.lib;dwmapi.lib;setupapi.lib;shell32.lib;shlwapi.lib;version.lib;virtdisk.lib;wininet.lib;wintrust.lib;%(AdditionalDependencies)</AdditionalDependencies>
|
||||||
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
<UACExecutionLevel>RequireAdministrator</UACExecutionLevel>
|
||||||
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
<GenerateDebugInformation>false</GenerateDebugInformation>
|
||||||
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
<SubSystem>Windows</SubSystem>
|
||||||
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
|
<TargetMachine>MachineX64</TargetMachine>
|
||||||
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
<AdditionalOptions>/BREPRO %(AdditionalOptions)</AdditionalOptions>
|
||||||
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;comdlg32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;wintrust.dll;version.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
<DelayLoadDLLs>advapi32.dll;comctl32.dll;crypt32.dll;gdi32.dll;ole32.dll;dwmapi.dll;setupapi.dll;shell32.dll;shlwapi.dll;version.dll;virtdisk.dll;wininet.dll;wintrust.dll;%(DelayLoadDLLs)</DelayLoadDLLs>
|
||||||
</Link>
|
</Link>
|
||||||
<ResourceCompile>
|
<ResourceCompile>
|
||||||
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;RUFUS_LOC;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
<PreprocessorDefinitions>_UNICODE;UNICODE;%(PreprocessorDefinitions)</PreprocessorDefinitions>
|
||||||
</ResourceCompile>
|
</ResourceCompile>
|
||||||
|
<PreBuildEvent>
|
||||||
|
<Command>type $(SolutionDir)res\loc\rufus.loc | findstr /v MSG_9 > $(SolutionDir)res\loc\embedded.loc</Command>
|
||||||
|
<Message>Generating 'embedded.loc' file</Message>
|
||||||
|
</PreBuildEvent>
|
||||||
</ItemDefinitionGroup>
|
</ItemDefinitionGroup>
|
||||||
<ItemGroup>
|
<ItemGroup>
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\badblocks.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\badblocks.c" />
|
||||||
|
<ClCompile Include="..\src\cpu.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\dos_locale.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\dos_locale.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\drive.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\drive.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\format.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\format.c" />
|
||||||
|
@ -364,7 +397,7 @@
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\process.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\process.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\re.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\re.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\rufus.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\rufus.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\checksum.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\hash.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\smart.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\smart.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\stdfn.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\stdfn.c" />
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\stdio.c" />
|
<ClCompile Include="..\src\stdio.c" />
|
||||||
|
@ -380,6 +413,7 @@
|
||||||
<ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h" />
|
<ClInclude Include="..\res\grub\grub_version.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\badblocks.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\badblocks.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\bled\bled.h" />
|
||||||
|
<ClInclude Include="..\src\cpu.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\drive.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\drive.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\format.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\format.h" />
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\gpt_types.h" />
|
<ClInclude Include="..\src\gpt_types.h" />
|
||||||
|
|
|
@ -66,7 +66,7 @@
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\smart.c">
|
<ClCompile Include="..\src\smart.c">
|
||||||
<Filter>Source Files</Filter>
|
<Filter>Source Files</Filter>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\checksum.c">
|
<ClCompile Include="..\src\hash.c">
|
||||||
<Filter>Source Files</Filter>
|
<Filter>Source Files</Filter>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\pki.c">
|
<ClCompile Include="..\src\pki.c">
|
||||||
|
@ -93,6 +93,9 @@
|
||||||
<ClCompile Include="..\src\wue.c">
|
<ClCompile Include="..\src\wue.c">
|
||||||
<Filter>Source Files</Filter>
|
<Filter>Source Files</Filter>
|
||||||
</ClCompile>
|
</ClCompile>
|
||||||
|
<ClCompile Include="..\src\cpu.c">
|
||||||
|
<Filter>Source Files</Filter>
|
||||||
|
</ClCompile>
|
||||||
</ItemGroup>
|
</ItemGroup>
|
||||||
<ItemGroup>
|
<ItemGroup>
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\rufus.h">
|
<ClInclude Include="..\src\rufus.h">
|
||||||
|
@ -191,6 +194,9 @@
|
||||||
<ClInclude Include="..\src\vhd.h">
|
<ClInclude Include="..\src\vhd.h">
|
||||||
<Filter>Header Files</Filter>
|
<Filter>Header Files</Filter>
|
||||||
</ClInclude>
|
</ClInclude>
|
||||||
|
<ClInclude Include="..\src\cpu.h">
|
||||||
|
<Filter>Header Files</Filter>
|
||||||
|
</ClInclude>
|
||||||
</ItemGroup>
|
</ItemGroup>
|
||||||
<ItemGroup>
|
<ItemGroup>
|
||||||
<None Include="..\res\rufus.ico">
|
<None Include="..\res\rufus.ico">
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,87 @@
|
||||||
|
o Version 4.5 (2024.05.22)
|
||||||
|
Add new advanced option to perform runtime UEFI media validation of suitable images (Windows, most Linux)
|
||||||
|
Move the 'Use Rufus MBR' advanced option to a cheat mode (Alt-A)
|
||||||
|
Fix truncation of VHDX images, as well as a benign error message when writing VHD/VHDX
|
||||||
|
Fix support for Linux persistence in some configurations (Mint, Ubuntu 24.04)
|
||||||
|
Fix multiple potential vulnerabilities (with thanks to Mansour Gashasbi)
|
||||||
|
Update internal GRUB to version 2.12
|
||||||
|
Update UEFI:NTFS to latest (now always uses the ntfs-3g driver, rather than the buggy AMI NTFS one)
|
||||||
|
Increase buffer size when copying ISO files, in an attempt to minimize the AMI NTFS UEFI driver bug
|
||||||
|
Improve partition creation handling
|
||||||
|
Don't display the WUE dialog when a conflicting 'unattend.xml' already exists
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 4.4 (2024.01.17)
|
||||||
|
Add workaround for distros that use broken symbolic links as their UEFI bootloaders (such as Mint 21.3)
|
||||||
|
Add support for GRUB 2.12
|
||||||
|
Fix a crash when saving .ffu images
|
||||||
|
Fix UEFI:NTFS partition not being added, in MBR mode, for some Linux ISOs
|
||||||
|
Prevent Microsoft Dev Drives from being listed
|
||||||
|
Improve support for SDXC card readers
|
||||||
|
Improve Large FAT32 formatting by aligning start of data regions to 1 MB (courtesy of Fred)
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 4.3 (2023.10.19)
|
||||||
|
Add support for Rock Ridge symbolic links preservation when NTFS is used
|
||||||
|
Add an exception to enforce NTFS for Linux Mint's LMDE
|
||||||
|
Add an expert feature to restrict a Windows installation to S Mode
|
||||||
|
Fix persistence support for Debian 12 when booted in BIOS mode
|
||||||
|
Fix a regression that prevented the opening of .vhd images
|
||||||
|
Update UEFI:NTFS to report a more explicit error on bootmgr security issues
|
||||||
|
Improve the search for conflicting processes by running it in a background thread
|
||||||
|
Improve support for Slax Linux
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 4.2 (2023.07.26)
|
||||||
|
Add detection and warning for UEFI revoked bootloaders (including ones revoked through SkuSiPolicy.p7b)
|
||||||
|
Add ZIP64 support, to extract .zip images that are larger than 4 GB
|
||||||
|
Add saving and restoring current drive to/from compressed VHDX image
|
||||||
|
Add saving and restoring current drive to/from compressed FFU (Full Flash Update) image [EXPERIMENTAL]
|
||||||
|
Fix a crash when trying to open Windows ISOs, with the MinGW compiled x86 32-bit version
|
||||||
|
Fix an issue where ISOs that contain a boot image with an 'EFI' label are not detected as bootable
|
||||||
|
Increase the ISO → ESP limit for Debian 12 netinst images
|
||||||
|
Ensure that the main partition size is aligned to the cluster size
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 4.1 (2023.05.31)
|
||||||
|
Add timeouts on enumeration queries that may stall on some systems
|
||||||
|
Restore MS-DOS drive creation through the download of binaries from Microsoft
|
||||||
|
Update the log button icon
|
||||||
|
Fix UEFI:NTFS incompatibility with Windows Dev Kit 2023 platform
|
||||||
|
Fix more GRUB 'out of range pointer' errors with Ubuntu/Fedora when booting in BIOS mode
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 4.0 (2023.04.26)
|
||||||
|
Fix persistent partition not working with Ubuntu 23.04
|
||||||
|
Fix out of range pointer error with Ubuntu 23.04 when booting in BIOS mode
|
||||||
|
Fix boot freeze with Ubuntu Studio when Secure Boot is enabled
|
||||||
|
Fix incorrect architecture detection when checking for updates
|
||||||
|
Fix a Windows Store application crash when processing GRUB bootloaders
|
||||||
|
Fix a Windows Store application crash when enumerating processes that contain a % sign
|
||||||
|
Fix a Windows Store application crash when using German localization
|
||||||
|
Note that the major version was bumped on account of:
|
||||||
|
- New versions of Rufus requiring Windows 8 or later
|
||||||
|
- New versions of Rufus defaulting to a 64-bit executable
|
||||||
|
- Old versions of Rufus potentially not being able to update properly
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 3.22 (2023.03.25)
|
||||||
|
Add SHA-1 and SHA-256 x86 acceleration on CPUs that support it (courtesy of Jeffrey Walton)
|
||||||
|
Add an option to disable BitLocker device encryption in the Windows User Experience dialog
|
||||||
|
Add a cheat mode (Ctrl-P) to preserve the log between sessions
|
||||||
|
Fix potential media creation errors by forcing the unmount of stale WIM images
|
||||||
|
Fix potential access errors in ISO → ESP mode by forcing Large FAT32 formatting
|
||||||
|
Fix user-specified label not being preserved on error/cancel
|
||||||
|
Fix some large SSD devices being listed by default
|
||||||
|
Fix processing of Rock Ridge CE fields
|
||||||
|
Work around the use of Rock Ridge symbolic links for Linux firmware packages (Debian)
|
||||||
|
Remove the ISO download feature on Windows 7
|
||||||
|
Note: This is the last version of Rufus that can run on Windows 7
|
||||||
|
|
||||||
|
o Version 3.21 (2022.11.28)
|
||||||
|
Allow the provision of an arbitrary local account username in the Windows User Experience dialog
|
||||||
|
Improve Windows version reporting from ISO/.wim
|
||||||
|
Update UEFI:NTFS' NTFS drivers to v1.4 and exFAT drivers to v1.9
|
||||||
|
Switch to remote download for nonstandard GRUB (Fedora 37, openSUSE Live, GeckoLinux)
|
||||||
|
Fix UEFI:NTFS partition not being set in MBR mode for ISOs with a >4GB file (UwUntu)
|
||||||
|
Fix GRUB support for Arch and derivatives, when a non FAT compliant label is used
|
||||||
|
Fix incorrect detection of GRUB with nonstandard prefixes
|
||||||
|
Fix tab order not working on the Windows User Experience dialog
|
||||||
|
|
||||||
o Version 3.20 (2022.08.03)
|
o Version 3.20 (2022.08.03)
|
||||||
Enable applicable Windows User Experience options for Windows 10
|
Enable applicable Windows User Experience options for Windows 10
|
||||||
Remember last Windows User Experience selection between sessions
|
Remember last Windows User Experience selection between sessions
|
||||||
|
|
13
README.md
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
Rufus: The Reliable USB Formatting Utility
|
Rufus: The Reliable USB Formatting Utility
|
||||||
==========================================
|
==========================================
|
||||||
|
|
||||||
[![VS2022 Build Status](https://img.shields.io/github/workflow/status/pbatard/rufus/VS2022.svg?style=flat-square&label=VS2022%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/vs2022.yml)
|
[![VS2022 Build Status](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/pbatard/rufus/vs2022.yml?branch=master&style=flat-square&label=VS2022%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/vs2022.yml)
|
||||||
[![MinGW Build Status](https://img.shields.io/github/workflow/status/pbatard/rufus/MinGW.svg?style=flat-square&label=MinGW%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/mingw.yml)
|
[![MinGW Build Status](https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/pbatard/rufus/mingw.yml?branch=master&style=flat-square&label=MinGW%20Build)](https://github.com/pbatard/rufus/actions/workflows/mingw.yml)
|
||||||
[![Coverity Scan Status](https://img.shields.io/coverity/scan/2172.svg?style=flat-square&label=Coverity%20Analysis)](https://scan.coverity.com/projects/pbatard-rufus)
|
[![Coverity Scan Status](https://img.shields.io/coverity/scan/2172.svg?style=flat-square&label=Coverity%20Analysis)](https://scan.coverity.com/projects/pbatard-rufus)
|
||||||
[![Latest Release](https://img.shields.io/github/release-pre/pbatard/rufus.svg?style=flat-square&label=Latest%20Release)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
|
[![Latest Release](https://img.shields.io/github/release-pre/pbatard/rufus.svg?style=flat-square&label=Latest%20Release)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
|
||||||
[![Licence](https://img.shields.io/badge/license-GPLv3-blue.svg?style=flat-square&label=License)](https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html)
|
[![Licence](https://img.shields.io/badge/license-GPLv3-blue.svg?style=flat-square&label=License)](https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html)
|
||||||
[![Download Stats](https://img.shields.io/github/downloads/pbatard/rufus/total.svg?label=Downloads%20%28since%202019%29&style=flat-square)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
|
[![Download Stats](https://img.shields.io/github/downloads/pbatard/rufus/total.svg?label=Downloads&style=flat-square)](https://github.com/pbatard/rufus/releases)
|
||||||
[![Contributors](https://img.shields.io/github/contributors/pbatard/rufus.svg?style=flat-square&label=Contributors)](https://github.com/pbatard/rufus/graphs/contributors)
|
[![Contributors](https://img.shields.io/github/contributors/pbatard/rufus.svg?style=flat-square&label=Contributors)](https://github.com/pbatard/rufus/graphs/contributors)
|
||||||
|
|
||||||
![Rufus logo](https://raw.githubusercontent.com/pbatard/rufus/master/res/icons/rufus-128.png)
|
![Rufus logo](https://raw.githubusercontent.com/pbatard/rufus/master/res/icons/rufus-128.png)
|
||||||
|
@ -17,18 +17,19 @@ Features
|
||||||
--------
|
--------
|
||||||
|
|
||||||
* Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3
|
* Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3
|
||||||
* Create DOS bootable USB drives, using [FreeDOS](https://www.freedos.org) or MS-DOS (Windows 8.1 or earlier)
|
* Create DOS bootable USB drives using [FreeDOS](https://www.freedos.org) or MS-DOS
|
||||||
* Create BIOS or UEFI bootable drives, including [UEFI bootable NTFS](https://github.com/pbatard/uefi-ntfs)
|
* Create BIOS or UEFI bootable drives, including [UEFI bootable NTFS](https://github.com/pbatard/uefi-ntfs)
|
||||||
* Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)
|
* Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)
|
||||||
* Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones
|
* Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones
|
||||||
* Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot
|
* Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot
|
||||||
* Create [Windows To Go](https://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go) drives
|
* Create [Windows To Go](https://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go) drives
|
||||||
|
* Create VHD/DD, VHDX and FFU images of an existing drive
|
||||||
* Create persistent Linux partitions
|
* Create persistent Linux partitions
|
||||||
* Create VHD/DD images of a drive
|
|
||||||
* Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image
|
* Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image
|
||||||
|
* Perform runtime validation of UEFI bootable media
|
||||||
* Improve Windows installation experience by automatically setting up OOBE parameters (local account, privacy options, etc.)
|
* Improve Windows installation experience by automatically setting up OOBE parameters (local account, privacy options, etc.)
|
||||||
* Perform bad blocks checks, including detection of "fake" flash drives
|
* Perform bad blocks checks, including detection of "fake" flash drives
|
||||||
* Download official Microsoft Windows 7, Windows 8, Windows 10 or Windows 11 retail ISOs
|
* Download official Microsoft Windows 8, Windows 10 or Windows 11 retail ISOs
|
||||||
* Download [UEFI Shell](https://github.com/pbatard/UEFI-Shell) ISOs
|
* Download [UEFI Shell](https://github.com/pbatard/UEFI-Shell) ISOs
|
||||||
* Modern and familiar UI, with [38 languages natively supported](https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ#What_languages_are_natively_supported_by_Rufus)
|
* Modern and familiar UI, with [38 languages natively supported](https://github.com/pbatard/rufus/wiki/FAQ#What_languages_are_natively_supported_by_Rufus)
|
||||||
* Small footprint. No installation required.
|
* Small footprint. No installation required.
|
||||||
|
|
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
||||||
@echo off
|
@echo off
|
||||||
"C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64\signtool" sign /v /sha1 3dbc3a2a0e9ce8803b422cfdbc60acd33164965d /fd SHA256 /tr http://sha256timestamp.ws.symantec.com/sha256/timestamp /td SHA256 %1
|
"C:\Program Files (x86)\Windows Kits\10\bin\10.0.22000.0\x64\signtool" sign /v /sha1 3dbc3a2a0e9ce8803b422cfdbc60acd33164965d /fd SHA256 /tr http://sha256timestamp.ws.symantec.com/sha256/timestamp /td SHA256 %*
|
||||||
|
|
27
configure
vendored
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
#! /bin/sh
|
#! /bin/sh
|
||||||
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
|
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
|
||||||
# Generated by GNU Autoconf 2.71 for rufus 3.20.
|
# Generated by GNU Autoconf 2.71 for rufus 4.6.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Report bugs to <https://github.com/pbatard/rufus/issues>.
|
# Report bugs to <https://github.com/pbatard/rufus/issues>.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -611,8 +611,8 @@ MAKEFLAGS=
|
||||||
# Identity of this package.
|
# Identity of this package.
|
||||||
PACKAGE_NAME='rufus'
|
PACKAGE_NAME='rufus'
|
||||||
PACKAGE_TARNAME='rufus'
|
PACKAGE_TARNAME='rufus'
|
||||||
PACKAGE_VERSION='3.20'
|
PACKAGE_VERSION='4.6'
|
||||||
PACKAGE_STRING='rufus 3.20'
|
PACKAGE_STRING='rufus 4.6'
|
||||||
PACKAGE_BUGREPORT='https://github.com/pbatard/rufus/issues'
|
PACKAGE_BUGREPORT='https://github.com/pbatard/rufus/issues'
|
||||||
PACKAGE_URL='https://rufus.ie'
|
PACKAGE_URL='https://rufus.ie'
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1269,7 +1269,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
|
||||||
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
|
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
|
||||||
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
|
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
|
||||||
cat <<_ACEOF
|
cat <<_ACEOF
|
||||||
\`configure' configures rufus 3.20 to adapt to many kinds of systems.
|
\`configure' configures rufus 4.6 to adapt to many kinds of systems.
|
||||||
|
|
||||||
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
|
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1336,7 +1336,7 @@ fi
|
||||||
|
|
||||||
if test -n "$ac_init_help"; then
|
if test -n "$ac_init_help"; then
|
||||||
case $ac_init_help in
|
case $ac_init_help in
|
||||||
short | recursive ) echo "Configuration of rufus 3.20:";;
|
short | recursive ) echo "Configuration of rufus 4.6:";;
|
||||||
esac
|
esac
|
||||||
cat <<\_ACEOF
|
cat <<\_ACEOF
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1428,7 +1428,7 @@ fi
|
||||||
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
|
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
|
||||||
if $ac_init_version; then
|
if $ac_init_version; then
|
||||||
cat <<\_ACEOF
|
cat <<\_ACEOF
|
||||||
rufus configure 3.20
|
rufus configure 4.6
|
||||||
generated by GNU Autoconf 2.71
|
generated by GNU Autoconf 2.71
|
||||||
|
|
||||||
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
|
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
@ -1504,7 +1504,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
|
||||||
This file contains any messages produced by compilers while
|
This file contains any messages produced by compilers while
|
||||||
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
|
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
|
||||||
|
|
||||||
It was created by rufus $as_me 3.20, which was
|
It was created by rufus $as_me 4.6, which was
|
||||||
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
|
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
|
||||||
|
|
||||||
$ $0$ac_configure_args_raw
|
$ $0$ac_configure_args_raw
|
||||||
|
@ -1790,9 +1790,7 @@ struct stat;
|
||||||
/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7 src/conf.sh. */
|
/* Most of the following tests are stolen from RCS 5.7 src/conf.sh. */
|
||||||
struct buf { int x; };
|
struct buf { int x; };
|
||||||
struct buf * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
|
struct buf * (*rcsopen) (struct buf *, struct stat *, int);
|
||||||
static char *e (p, i)
|
static char *e (char **p, int i)
|
||||||
char **p;
|
|
||||||
int i;
|
|
||||||
{
|
{
|
||||||
return p[i];
|
return p[i];
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -1843,6 +1841,7 @@ extern int puts (const char *);
|
||||||
extern int printf (const char *, ...);
|
extern int printf (const char *, ...);
|
||||||
extern int dprintf (int, const char *, ...);
|
extern int dprintf (int, const char *, ...);
|
||||||
extern void *malloc (size_t);
|
extern void *malloc (size_t);
|
||||||
|
extern void free (void *);
|
||||||
|
|
||||||
// Check varargs macros. These examples are taken from C99 6.10.3.5.
|
// Check varargs macros. These examples are taken from C99 6.10.3.5.
|
||||||
// dprintf is used instead of fprintf to avoid needing to declare
|
// dprintf is used instead of fprintf to avoid needing to declare
|
||||||
|
@ -2768,7 +2767,7 @@ fi
|
||||||
|
|
||||||
# Define the identity of the package.
|
# Define the identity of the package.
|
||||||
PACKAGE='rufus'
|
PACKAGE='rufus'
|
||||||
VERSION='3.20'
|
VERSION='4.6'
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
|
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
|
||||||
|
@ -4639,7 +4638,7 @@ esac
|
||||||
printf "%s\n" "#define _GNU_SOURCE /**/" >>confdefs.h
|
printf "%s\n" "#define _GNU_SOURCE /**/" >>confdefs.h
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
AM_CFLAGS="${AM_CFLAGS} -DWINVER=0x601 -D_WIN32_WINNT=0x601 -D_WIN32_IE=0x800"
|
AM_CFLAGS="${AM_CFLAGS} -DWINVER=0x0A00 -D_WIN32_WINNT=0x0A00 -D_WIN32_IE=0x0A00"
|
||||||
# "-Wl,--nxcompat" to enable DEP (Data Execution Prevention)
|
# "-Wl,--nxcompat" to enable DEP (Data Execution Prevention)
|
||||||
# "-Wl,--dynamicbase" to enable ASLR (Address Space Layout Randomization)
|
# "-Wl,--dynamicbase" to enable ASLR (Address Space Layout Randomization)
|
||||||
AM_LDFLAGS="${AM_LDFLAGS} -Wl,-no-undefined -Wl,--nxcompat -Wl,--no-insert-timestamp -Wl,--dynamicbase"
|
AM_LDFLAGS="${AM_LDFLAGS} -Wl,-no-undefined -Wl,--nxcompat -Wl,--no-insert-timestamp -Wl,--dynamicbase"
|
||||||
|
@ -5310,7 +5309,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
|
||||||
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
|
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
|
||||||
# values after options handling.
|
# values after options handling.
|
||||||
ac_log="
|
ac_log="
|
||||||
This file was extended by rufus $as_me 3.20, which was
|
This file was extended by rufus $as_me 4.6, which was
|
||||||
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
|
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
|
||||||
|
|
||||||
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
|
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
|
||||||
|
@ -5366,7 +5365,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
|
||||||
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
|
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
|
||||||
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
|
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
|
||||||
ac_cs_version="\\
|
ac_cs_version="\\
|
||||||
rufus config.status 3.20
|
rufus config.status 4.6
|
||||||
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
|
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
|
||||||
with options \\"\$ac_cs_config\\"
|
with options \\"\$ac_cs_config\\"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
AC_INIT([rufus], [3.20], [https://github.com/pbatard/rufus/issues], [rufus], [https://rufus.ie])
|
AC_INIT([rufus], [4.6], [https://github.com/pbatard/rufus/issues], [rufus], [https://rufus.ie])
|
||||||
AM_INIT_AUTOMAKE([-Wno-portability foreign no-dist no-dependencies])
|
AM_INIT_AUTOMAKE([-Wno-portability foreign no-dist no-dependencies])
|
||||||
AC_CONFIG_SRCDIR([src/rufus.c])
|
AC_CONFIG_SRCDIR([src/rufus.c])
|
||||||
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ AC_CHECK_TOOL(WINDRES, windres, :)
|
||||||
AC_C_INLINE
|
AC_C_INLINE
|
||||||
AC_DEFINE([_GNU_SOURCE], [], [Use GNU extensions])
|
AC_DEFINE([_GNU_SOURCE], [], [Use GNU extensions])
|
||||||
|
|
||||||
AM_CFLAGS="${AM_CFLAGS} -DWINVER=0x601 -D_WIN32_WINNT=0x601 -D_WIN32_IE=0x800"
|
AM_CFLAGS="${AM_CFLAGS} -DWINVER=0x0A00 -D_WIN32_WINNT=0x0A00 -D_WIN32_IE=0x0A00"
|
||||||
# "-Wl,--nxcompat" to enable DEP (Data Execution Prevention)
|
# "-Wl,--nxcompat" to enable DEP (Data Execution Prevention)
|
||||||
# "-Wl,--dynamicbase" to enable ASLR (Address Space Layout Randomization)
|
# "-Wl,--dynamicbase" to enable ASLR (Address Space Layout Randomization)
|
||||||
AM_LDFLAGS="${AM_LDFLAGS} -Wl,-no-undefined -Wl,--nxcompat -Wl,--no-insert-timestamp -Wl,--dynamicbase"
|
AM_LDFLAGS="${AM_LDFLAGS} -Wl,-no-undefined -Wl,--nxcompat -Wl,--no-insert-timestamp -Wl,--dynamicbase"
|
||||||
|
|
8
res/appstore/.editorconfig
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
||||||
|
# indicate this is the root of the project
|
||||||
|
root = true
|
||||||
|
|
||||||
|
[*]
|
||||||
|
charset = utf-8-bom
|
||||||
|
insert_final_newline = true
|
||||||
|
indent_style = space
|
||||||
|
trim_trailing_whitespace = true
|
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
||||||
<Resource Language="pt-PT"/>
|
<Resource Language="pt-PT"/>
|
||||||
<Resource Language="ro-RO"/>
|
<Resource Language="ro-RO"/>
|
||||||
<Resource Language="ru-RU"/>
|
<Resource Language="ru-RU"/>
|
||||||
<Resource Language="sr-SP"/>
|
<Resource Language="sr-Latn-RS"/>
|
||||||
<Resource Language="sk-SK"/>
|
<Resource Language="sk-SK"/>
|
||||||
<Resource Language="sl-SI"/>
|
<Resource Language="sl-SI"/>
|
||||||
<Resource Language="es-ES"/>
|
<Resource Language="es-ES"/>
|
||||||
|
|
153
res/appstore/gen_listing.ps1
Normal file
|
@ -0,0 +1,153 @@
|
||||||
|
# PowerShell script to parse rufus.loc and create a listing.csv
|
||||||
|
# Copyright © 2023 Pete Batard <pete@akeo.ie>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||||
|
# (at your option) any later version.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||||
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
|
try {
|
||||||
|
[Console]::OutputEncoding = [System.Text.Encoding]::UTF8
|
||||||
|
} catch {}
|
||||||
|
|
||||||
|
function InsertMsg([object]$translated_msgs, [string]$lang, [string]$msg_id, [string]$msg)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
for ($i = 0; $i -lt $translated_msgs.MSG_ID.Count; $i++) {
|
||||||
|
if ($translated_msgs.MSG_ID[$i] -eq $msg_id) {
|
||||||
|
$translated_msgs.$lang[$i] = $msg
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
function GetMsg([object]$translated_msgs, [string]$lang, [string]$msg_id)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
for ($i = 0; $i -lt $translated_msgs.MSG_ID.Count; $i++) {
|
||||||
|
if ($translated_msgs.MSG_ID[$i] -eq $msg_id) {
|
||||||
|
if ($msg_id -eq "MSG_901" -or $msg_id -eq "MSG_902" -or $msg_id -eq "MSG_903") {
|
||||||
|
if (-not $translated_msgs.$lang[$i]) {
|
||||||
|
return $translated_msgs."en-us"[$i]
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return $translated_msgs.$lang[$i]
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return ""
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
$csv = Import-Csv -Path .\listing_template.csv -Encoding UTF8
|
||||||
|
|
||||||
|
# Get the translated MSG_ID's we need
|
||||||
|
$translated_msg_ids = @()
|
||||||
|
$empty = @()
|
||||||
|
foreach($row in $csv) {
|
||||||
|
# There may be multiple MSG_ID's in the row
|
||||||
|
Select-String "MSG_\d+" -input $row -AllMatches | foreach {
|
||||||
|
foreach ($match in $_.matches) {
|
||||||
|
$translated_msg_ids += $match.Value
|
||||||
|
$empty += ""
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
$translated_msgs = New-Object PSObject
|
||||||
|
Add-Member -InputObject $translated_msgs -NotePropertyName MSG_ID -NotePropertyValue $translated_msg_ids
|
||||||
|
|
||||||
|
$lang = ""
|
||||||
|
$langs = @()
|
||||||
|
foreach ($line in Get-Content ..\loc\rufus.loc) {
|
||||||
|
# Get the language for the current section
|
||||||
|
if ($line -Like "l *") {
|
||||||
|
$lang = $line.split(" ",[System.StringSplitOptions]::RemoveEmptyEntries)[1].Trim('"').ToLower()
|
||||||
|
if ($lang -eq "sr-rs") {
|
||||||
|
$lang = "sr-latn-rs"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
$langs += $lang
|
||||||
|
Add-Member -InputObject $translated_msgs -NotePropertyName $lang -NotePropertyValue $empty.PsObject.Copy()
|
||||||
|
}
|
||||||
|
# Add translated messages to our array
|
||||||
|
if ($line -Like "t MSG_*") {
|
||||||
|
$msg_id = $line.Substring(2, 7)
|
||||||
|
if ($translated_msg_ids.Contains($msg_id)) {
|
||||||
|
$msg = $line.Substring(10).Trim('"').Replace("\n","`n").Replace('\"','"')
|
||||||
|
# Insert URLs in the relevant messages
|
||||||
|
if ($msg.Contains("%s")) {
|
||||||
|
$url = switch ($msg_id) {
|
||||||
|
MSG_901 { "https://rufus.ie" }
|
||||||
|
MSG_902 { "https://github.com/pbatard/rufus" }
|
||||||
|
MSG_903 { "https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt" }
|
||||||
|
}
|
||||||
|
$msg = $msg.Replace("%s", $url)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
InsertMsg $translated_msgs $lang $msg_id "$msg"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
# Add the extra columns to our CSV
|
||||||
|
foreach ($lang in $langs) {
|
||||||
|
$csv = $csv | Select-Object *, @{ n = $lang; e = " " }
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
# Now insert the translated strings and whatnot
|
||||||
|
foreach($row in $csv) {
|
||||||
|
Select-String "MSG_\d+" -input $row -AllMatches | foreach {
|
||||||
|
foreach ($lang in $langs) {
|
||||||
|
$row.$lang = $row.default
|
||||||
|
foreach ($match in $_.matches) {
|
||||||
|
$msg = GetMsg $translated_msgs $lang $match.Value
|
||||||
|
$row.$lang = $row.$lang.Replace($match.Value, $msg)
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
# Override some defaults
|
||||||
|
if ($row.default -eq "MSG_904") {
|
||||||
|
$row.default = "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
|
} elseif ($row.default -eq "MSG_905") {
|
||||||
|
$row.default = "Boot"
|
||||||
|
} else {
|
||||||
|
$row.default = ""
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if ($row.default -like "<AUTOGENERATED>") {
|
||||||
|
# Insert current year into CopyrightTrademarkInformation
|
||||||
|
if ($row.Field -eq "CopyrightTrademarkInformation") {
|
||||||
|
$year = Get-Date -Format "yyyy"
|
||||||
|
$row.default = "© 2011-" + $year + " Pete Batard"
|
||||||
|
} elseif ($row.Field -eq "ReleaseNotes") {
|
||||||
|
$section = 0
|
||||||
|
$row.default = ""
|
||||||
|
foreach ($line in Get-Content ..\..\ChangeLog.txt) {
|
||||||
|
if ($line.StartsWith("o Version")) {
|
||||||
|
$section++
|
||||||
|
continue
|
||||||
|
}
|
||||||
|
if ($section -eq 1 -and $line) {
|
||||||
|
if ($row.default) {
|
||||||
|
$row.default += "`n"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
$row.default += $line.Replace(" ", "• ")
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
} elseif ($row.Field.StartsWith("DesktopScreenshot")) {
|
||||||
|
# NB: Per https://learn.microsoft.com/en-us/windows/apps/publish/publish-your-app/import-and-export-store-listings?pivots=store-installer-msix#update-listing-info
|
||||||
|
# you need to use slashes rather than backslashes and include the name of the folder to upload as part of the path.
|
||||||
|
$row.default = ""
|
||||||
|
foreach ($lang in $langs) {
|
||||||
|
$path = "listing/" + $lang + "/" + $row.Field.Replace("Desktop", "") + ".png"
|
||||||
|
if (Test-Path -Path $path) {
|
||||||
|
$row.$lang = $path
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
$csv | Export-Csv 'listing\listing.csv' -NoTypeInformation -Encoding UTF8
|
Before Width: | Height: | Size: 30 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 48 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 51 KiB |
BIN
res/appstore/listing/ar-sa/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
BIN
res/appstore/listing/bg-bg/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/cs-cz/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/da-dk/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
BIN
res/appstore/listing/de-de/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/el-gr/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 44 KiB |
BIN
res/appstore/listing/en-us/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 46 KiB |
BIN
res/appstore/listing/en-us/Screenshot2.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 80 KiB |
BIN
res/appstore/listing/en-us/Screenshot3.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 60 KiB |
BIN
res/appstore/listing/en-us/Screenshot4.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 59 KiB |
BIN
res/appstore/listing/es-es/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/fa-ir/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/fi-fi/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
BIN
res/appstore/listing/fr-fr/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/he-il/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 33 KiB |
BIN
res/appstore/listing/hr-hr/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/hu-hu/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/id-id/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 35 KiB |
BIN
res/appstore/listing/it-it/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/ja-jp/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 32 KiB |
BIN
res/appstore/listing/ko-kr/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 34 KiB |
|
@ -1,206 +1,361 @@
|
||||||
Field,ID,Type (Type),default,fr-fr
|
"Field","ID","Type (Type)","default","en-us","ar-sa","bg-bg","zh-cn","zh-tw","hr-hr","cs-cz","da-dk","nl-nl","fi-fi","fr-fr","de-de","el-gr","he-il","hu-hu","id-id","it-it","ja-jp","ko-kr","lv-lv","lt-lt","ms-my","nb-no","fa-ir","pl-pl","pt-br","pt-pt","ro-ro","ru-ru","sr-latn-rs","sk-sk","sl-si","es-es","sv-se","th-th","tr-tr","uk-ua","vi-vn"
|
||||||
Description,2,Text,"Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives.
|
"Description","2","Text","","Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc.
|
||||||
|
• Official site: https://rufus.ie
|
||||||
Official site: https://rufus.ie
|
• Source Code: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
Source Code: https://github.com/pbatard/rufus/","Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des médias USB démarrables.
|
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","برنامج Rufus هو أداة تساعد في تنسيق وإنشاء أقراص الإقلاع USB، مثل مفاتيح USB، بطاقات الذاكرة، وغيرها.
|
||||||
|
• الموقع الرسمي: https://rufus.ie
|
||||||
Site officiel : https://rufus.ie
|
• كود المصدر: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
Code source : https://github.com/pbatard/rufus/"
|
• سجل التغييرات: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus е програма, с която можете лесно да форматирате и създавате стартиращи USB устройства, карти с памет и др.
|
||||||
ReleaseNotes,3,Text,https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt,
|
• Официален сайт: https://rufus.ie
|
||||||
Title,4,Text,Rufus,
|
• Изходен код: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
ShortTitle,5,Text,,
|
• Лог на промените: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是一个帮助您格式化并创建可启动 USB 驱动器(如 U 盘和存储卡)的工具。
|
||||||
SortTitle,6,Text,,
|
• 官方网站: https://rufus.ie
|
||||||
VoiceTitle,7,Text,,
|
• 源代码: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
ShortDescription,8,Text,,
|
• 更新日志: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus 是個能格式化並製作可開機 USB 快閃磁碟機(USB 隨身碟、Memory Stick 等等)的工具。
|
||||||
DevStudio,9,Text,,
|
• 官方網站: https://rufus.ie
|
||||||
CopyrightTrademarkInformation,12,Text,© 2011-2021 Pete Batard,
|
• 源始碼: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
AdditionalLicenseTerms,13,Text,https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html,
|
• 更新日誌: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica.
|
||||||
DesktopScreenshot1,100,Relative path (or URL to file in Partner Center),listing/Rufus-en.png,listing/Rufus-fr.png
|
• Službena stranica: https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshot2,101,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Šifra izvora: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
DesktopScreenshot3,102,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je nástroj, který pomáhá formátovat a vytvářet bootovací USB flash disky, jako jsou USB klíče, paměťové karty atd.
|
||||||
DesktopScreenshot4,103,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Oficiální stránky: https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshot5,104,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Zdrojový kód: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
DesktopScreenshot6,105,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Protokol změn: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startbare USB-flashdrev, såsom USB-nøgler/USB-pinde, USB-stik, osv.
|
||||||
DesktopScreenshot7,106,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Officiel side: https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshot8,107,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Kildekode: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
DesktopScreenshot9,108,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Ændrings log: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus is een programma dat helpt bij het formatteren en aanmaken van opstartbare USB-flash-drives, zoals USB-sticks, geheugensticks, enz.
|
||||||
DesktopScreenshot10,109,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Officiële site: https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshotCaption1,150,Text,,
|
• Broncode: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
DesktopScreenshotCaption2,151,Text,,
|
• Wijzigingslog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus on ohjelma, joka auttaa alustamaan ja luomaan boottaavia USB-laitteita, kuten esimerkiksi USB-avaimia, muistitikkuja jne.
|
||||||
DesktopScreenshotCaption3,152,Text,,
|
• Virallinen sivusto: https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshotCaption4,153,Text,,
|
• Lähdekoodi: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
DesktopScreenshotCaption5,154,Text,,
|
• Muutosloki: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc.
|
||||||
DesktopScreenshotCaption6,155,Text,,
|
• Site officiel : https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshotCaption7,156,Text,,
|
• Code source: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
DesktopScreenshotCaption8,157,Text,,
|
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ist ein Werkzeug, welches dabei hilft, bootfähige USB-Laufwerke zu erstellen, wie beispielweise USB-Keys, Speichersticks usw.
|
||||||
DesktopScreenshotCaption9,158,Text,,
|
• Offizielle Website: https://rufus.ie
|
||||||
DesktopScreenshotCaption10,159,Text,,
|
• Quellcode: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshot1,200,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Änderungsprotokoll: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ.
|
||||||
MobileScreenshot2,201,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Επίσημος ιστότοπος: https://rufus.ie
|
||||||
MobileScreenshot3,202,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Πηγαίος κώδικας: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshot4,203,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Αρχείο καταγραφής αλλαγών: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus הוא כלי המסייע באתחול ויצירת כונני הבזק מסוג USB הניתנים לאתחול, כמו דיסק און קי, כרטיסי זיכרון וכו׳.
|
||||||
MobileScreenshot5,204,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• האתר הרשמי: https://rufus.ie
|
||||||
MobileScreenshot6,205,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• קוד מקור: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshot7,206,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• הערות שחרור: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb.
|
||||||
MobileScreenshot8,207,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Hivatalos oldal: https://rufus.ie
|
||||||
MobileScreenshot9,208,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Forráskód: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshot10,209,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Változási napló: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus adalah alat yang membantu untuk memformat dan membuat perangkat USB flash menjadi bootable, seperti USB flashdisk, kartu memori, dll.
|
||||||
MobileScreenshotCaption1,250,Text,,
|
• Situs resmi: https://rufus.ie
|
||||||
MobileScreenshotCaption2,251,Text,,
|
• Kode Sumber: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshotCaption3,252,Text,,
|
• Catatan pergantian: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus è un programma che ti aiuta a formattare e creare una unità flash USB avviabile, come una unità USB, memory stick, ecc.
|
||||||
MobileScreenshotCaption4,253,Text,,
|
• Sito ufficiale: https://rufus.ie
|
||||||
MobileScreenshotCaption5,254,Text,,
|
• Codice sorgente: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshotCaption6,255,Text,,
|
• Novità: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus (ルーファス) とは、起動可能なUSBフラッシュドライブ(USBメモリなど)を作成したり、フォーマットをするためのソフトウェアです。
|
||||||
MobileScreenshotCaption7,256,Text,,
|
• 公式サイト: https://rufus.ie
|
||||||
MobileScreenshotCaption8,257,Text,,
|
• ソースコード: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
MobileScreenshotCaption9,258,Text,,
|
• 変更履歴: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus는 USB 메모리 및 플래시 드라이브를 포맷하고 부팅할 수 있도록 만드는 도구입니다.
|
||||||
MobileScreenshotCaption10,259,Text,,
|
• 공식 사이트: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshot1,300,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• 소스 코드: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshot2,301,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• 변경 사항: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ir instruments ar kura palīdzību var formatēt un izveidot USB ielādes ierīces uz tādiem nesējiem, kā USB pieslēguma zibatmiņas, atmiņas kartes u.c.
|
||||||
XboxScreenshot3,302,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Oficiālā mājas lapa: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshot4,303,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Sākotnējais kods: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshot5,304,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Izmaiņas: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus programa leidžia suženklinti ir sukurti sistemų paleidimo laikmenas, kaip pvz. USB atmintukus, atminties korteles ir pan.
|
||||||
XboxScreenshot6,305,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Oficiali svetainė: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshot7,306,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Šaltinio kodas: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshot8,307,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Pakeitimų žurnalas: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus adalah utiliti yang membantu memformat dan mencipta pemacu kilat USB boot, seperti pemacu pen/kekunci USB, kayu memori, dan lain-lain.
|
||||||
XboxScreenshot9,308,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Laman rasmi: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshot10,309,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Kod Sumber: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshotCaption1,350,Text,,
|
• ChangeLog: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus er et verktøy som hjelper til med å formatere og lage oppstartbare USB-stasjoner, for eksempel USB-minnepinner, USB-harddisker, og lignende.
|
||||||
XboxScreenshotCaption2,351,Text,,
|
• Offisiell webside: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshotCaption3,352,Text,,
|
• Kildekode: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshotCaption4,353,Text,,
|
• Endringslogg: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus ابزاری است که به فرمت و ایجاد درایوهای فلش USB قابل بوت، مانند کلیدهای USB/pendrives، مموری استیک ها و غیره به شما کمک می کند.
|
||||||
XboxScreenshotCaption5,354,Text,,
|
• سایت رسمی: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshotCaption6,355,Text,,
|
• منبع کد: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshotCaption7,356,Text,,
|
• لیست تغییرات https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus to narzędzie, które pomaga formatować i tworzyć bootowalne dyski flash USB, takie jak klucze USB / pendrive, pendrive'y itp.
|
||||||
XboxScreenshotCaption8,357,Text,,
|
• Oficjalna strona: https://rufus.ie
|
||||||
XboxScreenshotCaption9,358,Text,,
|
• Kod źródłowy: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxScreenshotCaption10,359,Text,,
|
• Zmiany: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades flash USB inicializáveis, tais como pendrives USB, cartões de memória, etc.
|
||||||
HolographicScreenshot1,400,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Site oficial: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshot2,401,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
HolographicScreenshot3,402,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Registro de alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus é um utilitário que ajuda a formatar e a criar unidades USB inicializáveis, tais como dispositivos USB/pendrives, cartões de memória, etc.
|
||||||
HolographicScreenshot4,403,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Site oficial: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshot5,404,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Código fonte: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
HolographicScreenshot6,405,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Alterações: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus este un utilitar care ajută la formatarea și crearea de drive-uri USB bootabile, precum cheile sau pendriverele USB, unități de memorie, etc.
|
||||||
HolographicScreenshot7,406,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Site official: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshot8,407,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Codul Sursei: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
HolographicScreenshot9,408,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Listă de schimbări: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus - это утилита для форматирования и создания загрузочных флеш-накопителей USB.
|
||||||
HolographicScreenshot10,409,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Официальный сайт: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshotCaption1,450,Text,,
|
• Исходный код: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
HolographicScreenshotCaption2,451,Text,,
|
• Изменения: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je uslužni program koji pomaže u formatiranju i kreiranju USB fleš diskova koji se mogu pokretati, kao što su USB ključevi, memorijski štapići itd.
|
||||||
HolographicScreenshotCaption3,452,Text,,
|
• Zvaničan sajt: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshotCaption4,453,Text,,
|
• Izvorni kod: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
HolographicScreenshotCaption5,454,Text,,
|
• Evidencija promena: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je utilita, ktorá vám pomôže naformátovať a vytvoriť bootovacie jednotky USB Flash, ako sú napr. USB kľúče, pamäťové karty, atď.
|
||||||
HolographicScreenshotCaption6,455,Text,,
|
• Oficiálna stránka: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshotCaption7,456,Text,,
|
• Zdrojový kód: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
HolographicScreenshotCaption8,457,Text,,
|
• Zoznam zmien: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus je program za formatiranje in ustvarjanje zagonskih naprav USB.
|
||||||
HolographicScreenshotCaption9,458,Text,,
|
• Uradna stran: https://rufus.ie
|
||||||
HolographicScreenshotCaption10,459,Text,,
|
• Šifra vira: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
StoreLogo720x1080,600,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Spremenitve: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus es una utilidad que le ayuda a formatear y crear dispositivos flash booteables, como «pendrives», tarjetas de memoria, etcétera.
|
||||||
StoreLogo1080x1080,601,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Sitio oficial https://rufus.ie
|
||||||
StoreLogo300x300,602,Relative path (or URL to file in Partner Center),listing/Rufus-Icon-300.png,
|
• Código fuente https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
OverrideLogosForWin10,603,True/False,,False
|
• Registro de cambios https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus är ett program som hjälper dig formatera och skapa startbara USB-diskar, så som USB-minnen, minneskort, etc.
|
||||||
StoreLogoOverride150x150,604,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Officiell webbplats: https://rufus.ie
|
||||||
StoreLogoOverride71x71,605,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Källkod: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
PromoImage1920x1080,606,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Ändringslogg: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus คือ โปรแกรมที่ช่วยฟอร์แมต และสร้างไดรฟ์บูต USB จาก USB keys, pendrives, memory sticks เป็นต้น
|
||||||
PromoImage2400x1200,607,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• เว็บไซต์ทางการ: https://rufus.ie
|
||||||
XboxBrandedKeyArt584x800,608,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• ซอร์สโค้ด: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
XboxTitledHero1920x1080,609,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• บันทึกการเปลี่ยนแปลง: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus, USB anahtar/bellekler, hafıza kartları vb. USB sürücüleri, biçimlendirmeye ve önyüklemeli hale getirmeye yardımcı olan bir araçtır.
|
||||||
XboxFeaturedPromo1080x1080,610,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Resmi site: https://rufus.ie
|
||||||
OptionalPromo358x358,611,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Kaynak Kodu: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
OptionalPromo1000x800,612,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Sürüm Notları https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus це утиліта, яка допомагає форматувати та створювати завантажувальні флешки, картки пам'яті, тощо.
|
||||||
OptionalPromo414x180,613,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
• Офіційний сайт: https://rufus.ie
|
||||||
Feature1,700,Text,"Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3",Formate des médias USB, cartes flash et disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
• Сирцевий код: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
Feature2,701,Text,"Create DOS bootable USB drives, using FreeDOS or MS-DOS (Windows 8.1 or earlier)","Crée des médias démarrables DOS, avec FreeDOS ou MS-DOS (Windows 8.1 ou antérieur)"
|
• Список змін: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt","Rufus là một tiện ích giúp định dạng và tạo khả năng khởi động cho USB, chẳng hạn như thẻ USB/đĩa di động, thẻ nhớ, vv.
|
||||||
Feature3,702,Text,"Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS","Crée des médias démarrables BIOS ou UEFI, y compris NTFS démarrables sous UEFI"
|
• Trang web chính thức: https://rufus.ie
|
||||||
Feature4,703,Text,"Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)","Crée des médias démarrables à partir d'images ISO (Windows, Linux, etc.)"
|
• Mã nguồn: https://github.com/pbatard/rufus
|
||||||
Feature5,704,Text,"Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones","Crée des médias démarrables à partir d'images disque, y compris compressées"
|
• Nhật ký thay đổi: https://github.com/pbatard/rufus/blob/master/ChangeLog.txt"
|
||||||
Feature6,705,Text,"Create Windows To Go drives","Crée des médias 'Windows To Go'"
|
"ReleaseNotes","3","Text","• Add new advanced option to perform runtime UEFI media validation of suitable images (Windows, most Linux)
|
||||||
Feature7,706,Text,"Create persistent Linux partitions","Crée des partitions Linux persistentes"
|
• Move the 'Use Rufus MBR' advanced option to a cheat mode (Alt-A)
|
||||||
Feature8,707,Text,"Download official Microsoft Windows 8 or Windows 10 retail ISOs","Télécharges les ISOs officielles de Windows 8 ou Windows 10"
|
• Fix truncation of VHDX images, as well as a benign error message when writing VHD/VHDX
|
||||||
Feature9,708,Text,"Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image","Calcule les check-sums MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée"
|
• Fix support for Linux persistence in some configurations (Mint, Ubuntu 24.04)
|
||||||
Feature10,709,Text,"Perform bad blocks checks, including detection of 'fake' flash drives","Effectue une verification de mauvais secteurs, incluant la détection de 'fake drives'"
|
• Fix multiple potential vulnerabilities (with thanks to Mansour Gashasbi)
|
||||||
Feature11,710,Text,,
|
• Update internal GRUB to version 2.12
|
||||||
Feature12,711,Text,,
|
• Update UEFI:NTFS to latest (now always uses the ntfs-3g driver, rather than the buggy AMI NTFS one)
|
||||||
Feature13,712,Text,,
|
• Increase buffer size when copying ISO files, in an attempt to minimize the AMI NTFS UEFI driver bug
|
||||||
Feature14,713,Text,,
|
• Improve partition creation handling
|
||||||
Feature15,714,Text,,
|
• Don't display the WUE dialog when a conflicting 'unattend.xml' already exists",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Feature16,715,Text,,
|
"Title","4","Text","Rufus",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Feature17,716,Text,,
|
"ShortTitle","5","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Feature18,717,Text,,
|
"SortTitle","6","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Feature19,718,Text,,
|
"VoiceTitle","7","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Feature20,719,Text,,
|
"ShortDescription","8","Text","","Rufus - The Reliable USB Formatting Utility","Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة","Rufus - Надеждната USB форматираща програма","Rufus - 可靠的 USB 格式化工具","Rufus - 快速可靠的 USB 格式化工具","Rufus - Pouzdan alat za formatiranje USB-a","Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB","Rufus - Det pålidelige USB-formateringsværktøj","Rufus - de betrouwbare USB-formatteertool","Rufus - Luotettava USB-alustusohjelma","Rufus - L'utilitaire de formatage USB fiable","Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungstool","Rufus - Μία αξιόπιστη εφαρμογή διαμόρφωσης USB","Rufus - הכלי לאתחול USB האמין ביותר","Rufus - A megbízható USB-formázó segédprogram","Rufus - Utilitas Pemformatan USB yang Handal","Rufus - Utility affidabile per la formattazione di unità USB","Rufus - 信頼性の高い USB フォーマット ユーティリティ","Rufus - 신뢰할 수 있는 USB 포맷 유틸리티","Rufus - uzticama un vienkārša USB formatēšanas utilīta","Rufus - patikima USB formatavimo priemonė","Rufus - Utiliti pemformatan USB yang dipercayai","Rufus - Det pålitelige USB-formateringsprogrammet","Rufus، ابزاری کاربردی و قابلاطمینان برای فرمت کردن درایوهای USB","Rufus - niezawodne narzędzie do formatowania USB","Rufus - O Utilitário de Formatação USB Confiável","Rufus - O utilitário de confiança para formatação USB","Rufus - Instrumentul de încredere pentru formatări USB","Rufus - Надёжная утилита для форматирования USB-дисков","Rufus - Pouzdan Alat Za Formatiranje USB diska","Rufus - Spoľahlivý program pre formátovanie USB","Rufus - zanesljivi pripomoček za USB formatiranje","Rufus, la herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar","Rufus - Det pålitliga verktyget för USB-formatering","Rufus - ยูทิลิตี้การฟอร์แมต USB ที่ไว้ใจได้","Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı","Rufus - надійна утиліта для форматування USB-накопичувачів","Rufus - Tiện ích Định dạng USB Đáng tin cậy"
|
||||||
MinimumHardwareReq1,800,Text,,
|
"DevStudio","9","Text","Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
MinimumHardwareReq2,801,Text,,
|
"CopyrightTrademarkInformation","12","Text","© 2011-2024 Pete Batard",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
MinimumHardwareReq3,802,Text,,
|
"AdditionalLicenseTerms","13","Text","https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html","This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.
|
||||||
MinimumHardwareReq4,803,Text,,
|
See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details.","هذا التطبيق مُرخص بموجب شروط رخصة جنو (GNU) العمومية (GPL) الإصدار 3.
|
||||||
MinimumHardwareReq5,804,Text,,
|
راجع https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ar.html لمزيد من التفاصيل.","Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3.
|
||||||
MinimumHardwareReq6,805,Text,,
|
Вижте https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html за подробности.","本应用采用 GNU 通用公共许可证 (GPL) 第三版。
|
||||||
MinimumHardwareReq7,806,Text,,
|
具体许可证见 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html。","本應用採用 GNU 通用公共許可證 (GPL) 第三版。
|
||||||
MinimumHardwareReq8,807,Text,,
|
具體許可證見 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-tw.html。","Ova je aplikacija licencirana pod uvjetima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.
|
||||||
MinimumHardwareReq9,808,Text,,
|
Detalje potražite u https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Tato aplikace je licencována podle podmínek GNU Public License (GPL) verze 3.
|
||||||
MinimumHardwareReq10,809,Text,,
|
Podrobnosti naleznete na adrese https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Denne application er licenceret under GNU Public License (GPL) version 3's vilkår.
|
||||||
MinimumHardwareReq11,810,Text,,
|
Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for detaljer.","Deze toepassing valt onder de voorwaarden van de GNU Public License (GPL) versie 3.
|
||||||
RecommendedHardwareReq1,850,Text,,
|
Zie https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.nl.html voor details.","Tämä sovellus on lisensoitu GNU Public License (GPL) version 3 ehtojen mukaisesti.
|
||||||
RecommendedHardwareReq2,851,Text,,
|
Lisätietoja osoitteessa https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html (englanniksi).","Cette application est fournie sous les termes de la Licence publique générale GNU (GPL) version 3.
|
||||||
RecommendedHardwareReq3,852,Text,,
|
Veuillez consulter https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html pour plus de details.","Diese Anwendung ist unter den Bedingungen der GNU Public License (GPL) Version 3 lizenziert.
|
||||||
RecommendedHardwareReq4,853,Text,,
|
Siehe https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.de.html für Details.","Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3.
|
||||||
RecommendedHardwareReq5,854,Text,,
|
Δείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες.","יישום זה ברישיון תחת התנאים של גרסה 3 של הרישיון הציבורי של גנו (GPL).
|
||||||
RecommendedHardwareReq6,855,Text,,
|
לפרטים נוספים, יש להיכנס אל https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.
|
||||||
RecommendedHardwareReq7,856,Text,,
|
További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Aplikasi ini dilisensikan di bawah ketentuan GNU Public License (GPL) versi 3.
|
||||||
RecommendedHardwareReq8,857,Text,,
|
Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk detail lebih lanjut.","Questa applicazione è rilasciata sotto i termini della GNU Public License (GPL) versione 3.
|
||||||
RecommendedHardwareReq9,858,Text,,
|
Vedere https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html per dettagli.","このアプリケーションはGNU Public License (GPL) version 3でライセンスされています。
|
||||||
RecommendedHardwareReq10,859,Text,,
|
詳細は https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ja.html をご覧ください。","이 응용 프로그램은 GNU Public License (GPL) 버전 3의 조건에 따라 라이선스가 부여됩니다.
|
||||||
RecommendedHardwareReq11,860,Text,,
|
자세한 내용은 https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html 을 참조하십시오.","Šai programmai ir licences noteikumi, kā GNU Public License (GPL) version 3.
|
||||||
SearchTerm1,900,Text,,rufus
|
Papildinformācijai skatīt https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ši programa yra licencijuota pagal GNU viešosios licencijos (GPL) 3 versijos sąlygas.
|
||||||
SearchTerm2,901,Text,,iso
|
Daugiau informacijos rasite https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Permohonan ini dilesenkan di bawah syarat-syarat Lesen Awam GNU (GPL) versi 3.
|
||||||
SearchTerm3,902,Text,,bootable
|
Lihat https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html untuk butiran.","Dette programmet er lisensiert under GNU Public Licence (GPL) versjon 3.
|
||||||
SearchTerm4,903,Text,,usb
|
Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for mer informasjon.","این برنامه تحت شرایط مجوز عمومی گنو (GPL) نسخه 3 مجوز دارد.
|
||||||
SearchTerm5,904,Text,,format
|
برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید.","Ta aplikacja jest objęta licencją na warunkach licencji publicznej GNU (GPL) w wersji 3.
|
||||||
SearchTerm6,905,Text,,flash drive
|
Z obacz https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html, aby uzyskać szczegółowe informacje.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3.
|
||||||
SearchTerm7,906,Text,,
|
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.pt-br.html para mais detalhes.","Este software está licenciado sob os termos da GNU Public License (GPL) versão 3.
|
||||||
TrailerToPlayAtTopOfListing,999,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para mais detalhes.","Această aplicație este sub liciența și termenii și condițiile ale lui GNU Public License (GPL) versiunea a 3-a.
|
||||||
Trailer1,1000,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Vazi https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html pentru detalii.","Это приложение распространяется по лицензии GNU Public License (GPL) версии 3.
|
||||||
Trailer2,1001,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Подробнее см. https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html.","Ova aplikacija je licencirana pod uslovima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.
|
||||||
Trailer3,1002,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Pogledajte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html za više informacija.","Táto aplikácia je licencovaná podľa podmienok GNU Public License (GPL) verzia 3.
|
||||||
Trailer4,1003,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Podrobnosti nájdete na https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html.","Ta aplikacija je licencirana pod pogoji GNU Javne licence (GPL) različice 3.
|
||||||
Trailer5,1004,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Oglejte si https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html podrobnosti.","Esta aplicación tiene licencia bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL) versión 3.
|
||||||
Trailer6,1005,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para obtener más información.","Denna applikation är licensierad under villkoren i GNU Public License (GPL) version 3.
|
||||||
Trailer7,1006,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html för mer information.","แอปพลิเคชันนี้ได้รับอนุญาตภายใต้เงื่อนไขของ GNU Public License (GPL) เวอร์ชัน 3
|
||||||
Trailer8,1007,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
ดูรายละเอียดได้ที่ https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html","Bu uygulama, GNU Kamu Lisansı (GPL) sürüm 3'ün koşulları altında lisanslanmıştır.
|
||||||
Trailer9,1008,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Detaylar için https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.tr.html sayfasını ziyaret edin.","Ця програма ліцензована згідно з умовами GNU Public License (GPL) version 3.
|
||||||
Trailer10,1009,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Більше: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.uk.html.","Phần mềm này đã được cấp phép dưới các điều khoản của GNU Public License (GPL) phiên bản 3.
|
||||||
Trailer11,1010,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
Xem tại https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html để biết thêm chi tiết."
|
||||||
Trailer12,1011,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"DesktopScreenshot1","100","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot1.png","listing/ar-sa/Screenshot1.png","listing/bg-bg/Screenshot1.png","listing/zh-cn/Screenshot1.png","listing/zh-tw/Screenshot1.png","listing/hr-hr/Screenshot1.png","listing/cs-cz/Screenshot1.png","listing/da-dk/Screenshot1.png","listing/nl-nl/Screenshot1.png","listing/fi-fi/Screenshot1.png","listing/fr-fr/Screenshot1.png","listing/de-de/Screenshot1.png","listing/el-gr/Screenshot1.png","listing/he-il/Screenshot1.png","listing/hu-hu/Screenshot1.png","listing/id-id/Screenshot1.png","listing/it-it/Screenshot1.png","listing/ja-jp/Screenshot1.png","listing/ko-kr/Screenshot1.png","listing/lv-lv/Screenshot1.png","listing/lt-lt/Screenshot1.png","listing/ms-my/Screenshot1.png","listing/nb-no/Screenshot1.png","listing/fa-ir/Screenshot1.png","listing/pl-pl/Screenshot1.png","listing/pt-br/Screenshot1.png","listing/pt-pt/Screenshot1.png","listing/ro-ro/Screenshot1.png","listing/ru-ru/Screenshot1.png","listing/sr-latn-rs/Screenshot1.png","listing/sk-sk/Screenshot1.png","listing/sl-si/Screenshot1.png","listing/es-es/Screenshot1.png","listing/sv-se/Screenshot1.png","listing/th-th/Screenshot1.png","listing/tr-tr/Screenshot1.png","listing/uk-ua/Screenshot1.png","listing/vi-vn/Screenshot1.png"
|
||||||
Trailer13,1012,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"DesktopScreenshot2","101","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot2.png",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Trailer14,1013,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"DesktopScreenshot3","102","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot3.png",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
Trailer15,1014,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"DesktopScreenshot4","103","Relative path (or URL to file in Partner Center)","","listing/en-us/Screenshot4.png",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle1,1020,Text,,
|
"DesktopScreenshot5","104","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle2,1021,Text,,
|
"DesktopScreenshot6","105","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle3,1022,Text,,
|
"DesktopScreenshot7","106","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle4,1023,Text,,
|
"DesktopScreenshot8","107","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle5,1024,Text,,
|
"DesktopScreenshot9","108","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle6,1025,Text,,
|
"DesktopScreenshot10","109","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle7,1026,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption1","150","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle8,1027,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption2","151","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle9,1028,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption3","152","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle10,1029,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption4","153","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle11,1030,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption5","154","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle12,1031,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption6","155","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle13,1032,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption7","156","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle14,1033,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption8","157","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerTitle15,1034,Text,,
|
"DesktopScreenshotCaption9","158","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail1,1040,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"DesktopScreenshotCaption10","159","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail2,1041,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot1","200","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail3,1042,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot2","201","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail4,1043,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot3","202","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail5,1044,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot4","203","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail6,1045,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot5","204","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail7,1046,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot6","205","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail8,1047,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot7","206","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail9,1048,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot8","207","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail10,1049,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot9","208","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail11,1050,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshot10","209","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail12,1051,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshotCaption1","250","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail13,1052,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshotCaption2","251","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail14,1053,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshotCaption3","252","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
TrailerThumbnail15,1054,Relative path (or URL to file in Partner Center),,
|
"MobileScreenshotCaption4","253","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MobileScreenshotCaption5","254","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MobileScreenshotCaption6","255","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MobileScreenshotCaption7","256","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MobileScreenshotCaption8","257","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MobileScreenshotCaption9","258","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MobileScreenshotCaption10","259","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot1","300","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot2","301","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot3","302","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot4","303","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot5","304","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot6","305","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot7","306","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot8","307","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot9","308","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshot10","309","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption1","350","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption2","351","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption3","352","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption4","353","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption5","354","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption6","355","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption7","356","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption8","357","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption9","358","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxScreenshotCaption10","359","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot1","400","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot2","401","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot3","402","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot4","403","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot5","404","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot6","405","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot7","406","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot8","407","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot9","408","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshot10","409","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption1","450","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption2","451","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption3","452","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption4","453","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption5","454","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption6","455","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption7","456","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption8","457","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption9","458","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"HolographicScreenshotCaption10","459","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"StoreLogo720x1080","600","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"StoreLogo1080x1080","601","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"StoreLogo300x300","602","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"OverrideLogosForWin10","603","True/False","FALSE",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"StoreLogoOverride150x150","604","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"StoreLogoOverride71x71","605","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"PromoImage1920x1080","606","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"PromoImage2400x1200","607","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxBrandedKeyArt584x800","608","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxTitledHero1920x1080","609","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"XboxFeaturedPromo1080x1080","610","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"OptionalPromo358x358","611","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"OptionalPromo1000x800","612","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"OptionalPromo414x180","613","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature1","700","Text","","Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","تهيئة USB وبطاقة الفلاش ومحركات الأقراص الافتراضية إلى FAT / FAT32 / NTFS / UDF / exFAT / ReFS / ext2 / ext3","Форматиране на USB, карти памет и виртуални устройства с FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","将 U 盘、存储卡或虚拟驱动器格式化为 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","將隨身碟、記憶卡或虛擬光碟機格式化為 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 格式","Formatirajte USB, flash karticu i virtualne pogone na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formátování USB, flash karet a virtuálních jednotek na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, flash kort og virtuelle drev til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flashkaart en virtuele schijven formatteren naar FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Alusta USB-asemia, muistikortteja ja virtuaalisia asemia muotoon FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatieren von USB, Flash-Karte und virtuellen Laufwerken in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","אתחול USB, כרטיסי זיכרון וכוננים וירטואליים ל־FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre","Format USB, kartu flash dan penyimpanan maya ke FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatta USB, flash card e unità virtuali in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USBメモリやSDカード、仮想ドライブをFAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3でフォーマットします。","USB, 플래시 카드 및 가상 드라이브를 FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3로 포맷","Formatē USB, atmiņas kartes un virtuālos diskus formātos FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Suformatuokite USB, flash kortelę ir virtualius diskus į FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatkan USB, kad flash dan pemacu maya kepada FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formater USB, minnekort og virtuelle disker til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","فرمت USB، فلش کارت و درایوهای مجازی به FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Sformatuj nośnik używając: FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartões flash e discos virtuais com FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatar dispositivos USB, cartão de memória e drives virtuais em FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatează USB, card flash si drive-uri virtuale la FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Форматирование USB, флешек и виртуальных дисков в FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiraj USB, flash kartice, i virtualne diskove u FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Naformátujte USB, kartu a virtuálne disky do FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatiranje USB, bliskavice in virtualnih pogonov na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatee USB, tarjetas flash y unidades virtuales a FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Formatera USB-enheter, flash-kort och virtuella enheter till FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","ฟอร์แมต USB, แฟลชการ์ด หรือไดรฟ์เสมือน ให้อยู่ในรูปแบบของ FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","USB, flash kart ve sanal sürücüleri FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 olarak biçimlendirin","Форматування USB-накопичувачів, флешок, карток пам'яті у FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3","Định dạng USB, thẻ nhớ hoặc ổ nhớ ảo với FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
"Feature2","701","Text","","Create FreeDOS bootable USB drives","إنشاء محركات أقراص USB قابلة للإقلاع من FreeDOS","Създаване на FreeDOS стартиращ USB устройства","创建 FreeDOS 可启动驱动器","建立 FreeDOS 可啟隨身碟","Stvaranje FreeDOS USB pogona za pokretanje","Vytvoření bootovacích disků USB se systémem FreeDOS","Lav FreeDOS opstartsbare USB drev","FreeDOS opstartbare USB-schijven aanmaken","Luo boottaavia FreeDOS USB-asemia","Créez des disques amorçable FreeDOS","FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen","Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS","יצירת כונני USB הניתנים לאתחול של FreeDOS","Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése","Buat perangkat USB FreeDOS yang dapat di boot","Crea unità USB avviabili FreeDOS","FreeDOSの起動可能ドライブを作成します。","FreeDOS 부팅 가능한 USB 드라이브 만들기","Izveido FreeDOS ielādes USB ierīces","Sukurkite FreeDOS įkrovos USB diskus","Buat pemacu USB boleh boot FreeDOS","Lag FreeDos oppstartbar USB stick","درایوهای USB قابل بوت FreeDOS را ایجاد کنید","Stwórz bootowalny nośnik USB FreeDOS","Criar discos USB inicializáveis FreeDOS","Criar unidades USB inicializáveis FreeDOS","Crează drive USB bootabil FreeDOS","Создание загрузочных USB-дисков FreeDOS","Kreiraj FreeDOS butabilni USB disk","Vytvorte bootovacie usb zariadenia FreeDOS","Ustvarite FreeDOS zagonske USB pogone","Crear unidades USB de arranque FreeDOS","Skapa FreeDOS startbara USB-enheter","สร้าง USB ไดรฟ์บูตสำหรับระบบ FreeDOS","FreeDOS önyüklenebilir USB sürücüleri oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв FreeDOS","Tạo USB có thể khởi động với FreeDOS"
|
||||||
|
"Feature3","702","Text","","Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)","إنشاء محركات أقراص قابلة للإقلاع من ملفات ISO القابلة للإقلاع (Windows و Linux وما إلى ذلك)","Създаване на стартиращи устройства от ISO образи (Windows, Linux и др.)","从可启动 ISO 文件 (Windows 和 Linux 等) 创建可启动驱动器","從可啟動 ISO 檔案 (Windows 和 Linux 等) 建立可啟動隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz ISO-ova za pokretanje (Windows, Linux itd.)","Vytváření bootovacích jednotek ze zaváděcích ISO (Windows, Linux atd.)","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer ISOer (Window, Linux, osv.)","Opstartbare schijven aanmaken via opstartbare ISO's (Windows, Linux, enz)","Luo käynnistysasemia boottaavista ISO-kuvista (Windows, Linux jne.)","Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux, etc.)","Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי ISO הניתנים לאתחול (Windows, Linux וכו')","Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)","Buat perangkat yang dapat di boot dari ISO (Windows, Linux, dll.)","Crea unità avviabili da ISO avviabili (Windows, Linux, ecc.)","WindowsやLinuxなどのISOファイルから起動可能ドライブを作成します。","부팅 가능한 ISO (Windows, Linux 등)에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ISO failiem (Windows, Linux, u.c.)","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos ISO (Windows, Linux ir kt.)","Buat pemacu boleh boot daripada ISO boleh boot (Windows, Linux, dll.)","Lag oppstartabar enhet/disk fra ISOer (Windows, Linux, etc.)","ایجاد درایوهای قابل بوت از ISOهای قابل بوت (ویندوز، لینوکس و غیره)","Twórz dyski rozruchowe z obrazów ISO (Windows, Linux itp.)","Criar discos inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Criar unidades inicializáveis a partir de ISOs inicializáveis (Windows, Linux, etc.)","Crează drive-uri bootabile de la ISO-uri bootabile (Windows, Linux, etc.)","Создание загрузочных дисков из загрузочных образов ISO (Windows, Linux и т.д.)","Kreirajte disk jedinice za pokretanje sistema od ISO-a koji se mogu pokretanja sistema (Windows, Linux itd.)","Vytvorte bootovacie jednotky z ISO súborov (Windows, Linux atď.)","Ustvarite zagonske pogone iz zagonskih ISO-jev (Windows, Linux itd.)","Cree unidades de arranque desde ISO de arranque (Windows, Linux, etc.)","Skapa startbara enheter från startbara ISO-filer (Windows, Linux, etc.)","สร้าง USB ไดรฟ์บูตจากไฟล์ ISO ที่บูตได้ (เช่น ไฟล์ติดตั้ง Windows หรือ Linux เป็นต้น)","Önyüklenebilir ISO'lardan önyüklenebilir sürücüler oluşturun (Windows, Linux, vb.)","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів (Windows, Linux, тощо)","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các file ISO có thể khởi động (Windows, Linux, v.v...)"
|
||||||
|
"Feature4","703","Text","","Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones","إنشاء محركات أقراص قابلة للإقلاع من صور الأقراص القابلة للإقلاع ، بما في ذلك الأقراص المضغوطة","Създаване на стартиращи устройства от образи, включително компресирани такива","从可启动硬盘镜像 (包括压缩镜像) 创建可启动驱动器","從可啟動硬碟映像檔 (包括壓縮映像檔) 建立可啟動隨身碟","Stvaranje pogona za pokretanje iz slika diska za pokretanje, uključujući komprimirane","Vytváření zaváděcích jednotek ze zaváděcích obrazů disků, včetně komprimovaných","Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer disk billeder, inklusiv komprimerede billeder","Opstartbare schijven aanmaken van opstartbare schijf-images, inclusief gecomprimeerde images","Luo käynnistysasemia boottaavista levykuvista, pakatut kuvat mukaanlukien","Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées","Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen Festplatten-Images, einschließlich komprimierter Images","Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων","יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי תמונת דיסק הניתנים לאתחול, כולל קבצים דחוסים","Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is","Buat perangkat yang dapat di boot dari Disk Image, termasuk yang Disk Image yang terkompresi","Crea unità avviabili da immagini disco avviabili, incluse quelle compresse","圧縮済みのものを含むディスクイメージから起動可能ドライブを作成します。","압축된 이미지를 포함하여 부팅 가능한 디스크 이미지에서 부팅 가능한 드라이브 만들기","Izveido ielādes ierīces no ielādes disku virtuālajiem attēliem, tai skaitā arī no saspiestajiem","Sukurkite įkrovos diskus iš įkrovos disko vaizdų, įskaitant suspaustus","Buat pemacu boleh boot daripada imej cakera boleh boot, termasuk yang dimampatkan","Lag oppstartbare disker fra images, inkludert komprimerte sådan","درایوهای قابل بوت را از تصاویر دیسک قابل بوت، از جمله موارد فشرده، ایجاد کنید","Twórz dyski rozruchowe z obrazów dysków, włączając skompresowane","Criar discos inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Criar unidades inicializáveis a partir de imagens de disco inicializáveis, inclusive de imagens compactadas","Crează drive-uri de la imagini de disc bootabile, incluzând cele compresate","Создание загрузочных дисков из образов загрузочных дисков, в том числе сжатых","Kreiranje disk jedinica za pokretanje sistema sa slika diska koji se može pokretanja, uključujući kompresovane","Vytvorte bootovacie jednotky z diskových obrazov, vrátane tých komprimovaných","Ustvarite zagonske pogone iz slik diska, ki jih je mogoče zagnati, vključno s stisnjenimi","Cree unidades de arranque a partir de imágenes de disco de arranque, incluidas las comprimidas","Skapa startbara enheter från startbara diskavbildningar, inklusive komprimerade","สร้างไดรฟ์บูตจากดิสก์อิมเมจที่บูตได้ (รองรับไฟล์ดิสก์อิมเมจที่ถูกบีบอัด)","Sıkıştırılmış olanlar da dahil olmak üzere önyüklenebilir disk yansısından önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв з завантажувальних образів, у тому числі стиснутих","Tạo ổ đĩa có thể khởi động từ các tệp đĩa có thể khởi động, bao gồm cả tệp nén"
|
||||||
|
"Feature5","704","Text","","Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS","إنشاء BIOS أو محركات أقراص UEFI قابلة للإقلاع ، بما في ذلك UEFI NTFS القابل للتشغيل","Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS","创建 BIOS 或 UEFI 可启动驱动器,包括 UEFI 可启动的 NTFS 驱动器","建立 BIOS 或 UEFI 可啟動隨身碟,包括 UEFI 可啟動的 NTFS 隨身碟","Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje","Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI","Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS","BIOS of UEFI opstartbare schijven aanmaken, inclusief UEFI opstartbare NTFS","Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat","Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS","Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI","יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS","BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is","Buat perangkat BIOS atau UEFI yang dapat di boot, termasuk perangkat NTFS yang dapat di boot oleh UEFI","Crea unità avviabili BIOS o UEFI, incluso NTFS avviabile UEFI","UEFI:NTFSを含むBIOS及びUEFIで起動可能なドライブを作成します。","UEFI 부팅 가능한 NTFS를 포함하여 BIOS 또는 UEFI 부팅 가능 드라이브 만들기","Izveido BIOS vai UEFI ielādes ierīces, ieskaitot UEFI ielādi no NTFS","Sukurkite BIOS arba UEFI įkrovos diskus, įskaitant UEFI įkrovos NTFS","Buat pemacu boleh boot BIOS atau UEFI, termasuk NTFS boleh boot UEFI","Lag BIOS eller UEFI oppstartbare disker, inkludert UEFI oppstartbar NTFS","درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید","Stwórz dysk rozruchowy BIOS lub UEFI, włączając bootowalny dysk UEFI NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Criar discos inicializáveis BIOS ou UEFI, inclusive discos UEFI inicializáveis usando NTFS","Crează discuri bootabile BIOS sau UEFI, incluzând NTFS-uri bootabile de UEFI","Создание загрузочных дисков BIOS или UEFI, включая загрузочный UEFI NTFS","Kreiranje BIOS ili UEFI disk jedinica za pokretanje sistema, uključujući NTFS sa UEFI pokretanjem sistema","Vytvorte bootovacie jednotky systému BIOS alebo UEFI vrátane UEFI bootovateľnej jednotky NTFS","Ustvarite zagonske pogone BIOS ali UEFI, vključno z UEFI bootable NTFS","Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI","Skapa BIOS- eller UEFI-startbara enheter, inklusive UEFI-startbar NTFS","สร้างไดรฟ์บูตสำหรับระบบ BIOS หรือ UEFI และ UEFI bootable NTFS","UEFI önyüklenebilir NTFS dahil BIOS ya da UEFI önyüklenebilir sürücüler oluşturun","Створення завантажувальних пристроїв BIOS чи UEFI, включаючи завантажувальний UEFI NTFS","Tạo ổ đĩa có thể khởi động với hệ thống BIOS hoặc UEFI, bao gồm cả NTFS có thể khởi động với UEFI"
|
||||||
|
"Feature6","705","Text","","Create 'Windows To Go' drives","إنشاء محركات أقراص ""Windows To Go\","Създаване на 'Windows To Go' устройства","创建 'Windows To Go' 驱动器","建立 'Windows To Go' 隨身碟","Stvaranje pogona ""Windows To Go\","Vytvoření jednotek ""Windows To Go","Lav 'Windows To Go' drev","'Windows To Go'-schijven aanmaken","Luo 'Windows To Go' -asemia","Créez des disques 'Windows To Go'","Erstellen von ""Windows To Go""-Laufwerken","Δημιουργήστε μονάδες δίσκου ""Windows To Go\","יצירת כונני Windows To Go","'Windows To Go' meghajtók készítése","Buat perangkat Windows To Go","Crea unità 'Windows To Go'","Windows To Goドライブを作成します。","'Windows To Go' 드라이브 만들기","Izveido 'Windows To Go' ierīces","Sukurkite ""Windows To Go"" diskus","Buat pemacu 'Windows To Go'","Lag 'Windows To Go' disker","درایوهای ""Windows To Go"" را ایجاد کنید","Stwórz dysk 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Criar discos 'Windows To Go'","Crează discuri 'Windows To Go'","Создание дисков Windows To Go","Kreiranje disk jedinica ""Windows to Go\","Vytvorte jednotky „Windows To Go\","Ustvarjanje pogonov »Windows To Go'","Cree unidades 'Windows To Go'","Skapa ""Windows To Go""-enheter","สร้างไดรฟ์ของ 'Windows To Go'","'Windows To Go' sürücüleri oluşturun","Створення пристроїв 'Windows To Go'","Tạo ổ đĩa 'Windows To Go'"
|
||||||
|
"Feature7","706","Text","","Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot","قم بإنشاء محركات تثبيت ويندوز 11 لأجهزة الكمبيوتر التي لا تحتوي على TPM أو الإقلاع الآمن (Secure Boot)","Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot","为没有 TPM 或安全启动功能的电脑创建 Windows 11 安装驱动器","為沒有 TPM 或安全開機功能的電腦建立 Windows 11 安裝隨身碟","Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje","Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot","Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot","Windows 11 installatieschijven aanmaken voor pc's die geen TPM of Secure Boot hebben","Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia","Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot","Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot","Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση","יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot","Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal","Buat perangkat pemasang Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau Secure Boot","Crea unità di installazione di Windows 11 per PC che non dispongono di TPM o avvio protetto","TPM及びセキュアブート非対応のPC向けのWindows 11インストールドライブを作成します","TPM 또는 보안 부팅이 없는 PC용 Windows 11 설치 드라이브 만들기","Izveido Windows 11 instalācijas ierīces datoriem, kam nav TPM vai Secure Boot","Sukurkite Windows 11 diegimo diskus kompiuteriams, kuriuose nėra TPM arba saugaus įkrovimo","Buat pemacu pemasangan Windows 11 untuk PC yang tidak mempunyai TPM atau But Selamat","Lag oppstartsmedia for Windows 11 som ikke krever TPM eller Secure Boot","درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید","Twórz dyski instalacyjne systemu Windows 11 dla komputerów, które nie posiadają modułu TPM ani Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Secure Boot","Criar discos de instalação do Windows 11 para PCs que não possuem TPM ou Arranque Seguro","Crează drive de instalare Windows 11 pe computere care nu au TPM sau Bootare Securizată","Создание установочных дисков Windows 11 для компьютеров без TPM или безопасной загрузки","Kreiranje windows 11 instalacionih disk jedinica za računare koji nemaju TPM ili bezbedno pokretanje sistema","Vytvorte inštalačné jednotky Windows 11 pre počítače, ktoré nemajú modul TPM, ani Secure Boot","Ustvarjanje namestitvenih pogonov za Windows 11 za računalnike, ki nimate TPM ali Varnega zagona","Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro","Skapa installationsenheter till Windows 11 för datorer som inte har TPM eller säker start","สร้างไดรฟ์ติดตั้ง Windows 11 สำหรับคอมพิวเตอร์ที่ไม่มี TPM หรือ Secure Boot","TPM ya da Güvenli Önyüklemeye sahip olmayan bilgisayarlar için Windows 11 kurulum sürücüleri oluşturun","Створення інсталяційних дисків Windows 11 для ПК, які не мають TPM чи Secure Boot","Tạo ổ đĩa cài đặt Windows 11 cho các máy tính không có TPM hoặc Secure Boot"
|
||||||
|
"Feature8","707","Text","","Create persistent Linux partitions","إنشاء Persistent Linux partitions","Създаване на устойчиви Linux дялове","创建持久 Linux 分区","建立持續性 Linux 磁區","Stvaranje trajnih Linux particija","Vytvoření trvalých oddílů systému Linux","Lav vedvarende Linux adskillelser","Persistent Linux partities aanmaken","Luo pysyviä Linux-osioita","Créez des partitions persistentes pour Linux","Persistente Linux-Partitionen erstellen","Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux","יצירת מחיצות Linux קבועות","Tartós Linux partíciók készítése","Buat partisi Linux yang tetap/persistent","Crea partizioni persistenti Linux","記録用Linuxパーティションを作成します。","영구 리눅스 파티션 만들기","Izveido pastāvīgas Linux partīcijas","Sukurkite nuolatinius Linux skaidinius","Buat partition Linux berterusan","Lag persistente Linux partisjoner","ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی","Stwórz particje persistent Linuxa","Criar partições persistentes para Linux","Crie partições persistentes para Linux","Crează partiție de Linux persistentă","Создание постоянных разделов Linux","Kreiranje upornih Linux particija","Vytvorte trvalé oblasti systému Linux","Ustvarjanje trajnih Linux particij","Crear particiones persistentes de Linux","Skapa beständiga Linux-partitioner","สร้าง Linux partition แบบ persistent","Kalıcı Linux bölümleri oluşturun","Створення розділу збереження Linux","Tạo phân vùng Linux liên tục"
|
||||||
|
"Feature9","708","Text","","Create VHD/DD images of the selected drive","إنشاء صور VHD / DD لمحرك الأقراص المحدد","Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство","为选择的驱动器创建 VHD/DD 镜像","為選中的磁碟機建立 VHD/DD 映像檔","Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona","Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky","Lav VHD/DD billeder af det valgte drev","VHD/DD-images van de geselecteerde schijf aanmaken","Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta","Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné","VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen","Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου","יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר","VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról","Buat image VHD/DD dari penyimpanan yang dipilih","Crea immagini VHD/DD dell'unità selezionata","選択されたドライブのVHD/DDイメージを作成します。","선택한 드라이브의 VHD/DD 이미지 만들기","Izveido izvēlētā diska VHD/DD virtuālos attēlus","Sukurkite pasirinkto disko VHD / DD vaizdus","Buat imej VHD/DD bagi pemacu yang dipilih","Lag VHD/DD speilinger av valgt disk","تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید","Stwórz obraz VHD/DD z wybranego dysku","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Criar imagens VHD/DD do dispositivo selecionado","Crează imagini VHD/DD de pe drive-ul selectat","Создание образов VHD/DD выбранного диска","Kreiranje VHD/DD slika izabrane disk jedinice","Vytvorte obrazy VHD/DD z vybratej jednotky","Ustvarjanje VHD/DD slik izbranega pogona","Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada","Skapa VHD/DD-avbilder av den valda enheten","สร้างอิมเมจไฟล์แบบ VHD/DD จากไดรฟ์ที่เลือก","Seçilen sürücünün VHD/DD yansılarını oluşturun","Створення образів VHD/DD з вибраних дисків","Tạo tệp VHD/DD từ ổ đĩa đã chọn"
|
||||||
|
"Feature10","709","Text","","Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image","حساب المجاميع الإختبارية MD5 و SHA-1 و SHA-256 و SHA-512 للصورة المحددة","Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ","计算被选择镜像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 校验码","計算被選中映像的 MD5、SHA-1、SHA-256 和 SHA-512 檢查碼","Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512","Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu","Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede","MD5, SHA-1, SHA-256 en SHA-512 controlesommen berekenen van de geselecteerde image","Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta","Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée","Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild","Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας","חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5, SHA-1, SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה","A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása","Hitung checksum MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 dari image yang dipilih","Calcola i checksum MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 dell'immagine selezionata","選択されたイメージのMD5、SHA-1、SHA-256及びSHA-512チェックサムを計算します。","선택한 이미지의 MD5, SHA-1, SHA-256 및 SHA-512 체크섬 계산","Izskaitļo izvēlētā virtuālā attēla MD5, SHA-1, SHA-256 un SHA-512 kontrolsummas","Apskaičiuokite pasirinkto vaizdo MD5, SHA-1, SHA-256 ir SHA-512 kontrolines sumas","Kira MD5, SHA-1, SHA-256 dan SHA-512 checksum imej yang dipilih","Kalkuler MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 sjekksummer fra valgt speiling","MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید","Oblicz sumy kontrolne MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 dla wybranego obrazu","Calcular somas de verificação MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Calcular checksums MD5, SHA-1, SHA-256 e SHA-512 da imagem selecionada","Compută MD5, SHA-1, SHA-256 și SHA-512 suma de control ale imaginilor selectate","Вычисление контрольных сумм MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 выбранного образа","Izračunajte MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512 kontrolne preglede izabrane slike","Vypočítajte kontrolné súčty vybratého obrazu (MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512)","Račun MD5, SHA-1, SHA-256 in SHA-512 kontrolni vsoti izbrane slike","Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada","Beräkna kontrollsummor MD5, SHA-1, SHA-256 och SHA-512 för den valda avbilden","คำนวณรหัส MD5, SHA-1, SHA-256, SHA-512 ของไฟล์อิมเมจที่เลือก","Seçilen yansının MD5, SHA-1, SHA-256 ve SHA-512 sağlama toplamlarını hesaplayın","Обчислення контрольних сум MD5, SHA-1, SHA-256 та SHA-512 для вибраних образів","Tính tổng kiểm MD5, SHA-1, SHA-256 và SHA-512 của tệp đã chọn"
|
||||||
|
"Feature11","710","Text","","Perform bad blocks checks, including detection of ""fake"" flash drives","إجراء فحوصات كتل تالفة ، بما في ذلك الكشف عن محركات أقراص فلاش ""زائفة\","Проверяване за лоши блокове, включително засичане на ""фалшиви"" устройства","执行坏块检查,包括对”假“U盘的检测","執行壞軌檢查,包括對”假“USB 快閃磁碟機的偵測","Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" flash pogona","Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce ""falešných"" bloků. flash disky","Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af ""falske"" flashdrev","Controles uitvoeren op slechte blokken, inclusief detectie van ""valse"" flashdrives","Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen ""valheellisten"" muistitikkujen tunnistamisen","Executez un test de mauvais secteurs avec detection des ""fake drives\","Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von ""gefälschten"" Flash-Laufwerken","Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού ""ψευδών"" μονάδων flash","ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק ""מזוייפים\","Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a ""hamis"" flash meghajtók detektálását","Lakukan cek Blok yang buruk, termasuk deteksi USB Flash Disk ""PALSU\","Esegui controlli dei blocchi danneggiati, incluso il rilevamento di unità flash ""false\","不良ブロックチェック及び容量詐欺ドライブの検知を行います。","""위조"" 플래시 드라이브 감지를 포함하여 불량 블록 검사 수행","Izpilda bojāto bloku pārbaudi ieskaitot ""falsificēto"" nesēju noteikšanu","Atlikite blogų blokų patikrinimus, įskaitant ""netikrų"" flash diskų aptikimą","Melakukan pemeriksaan blok buruk, termasuk pengesanan pemacu kilat ""palsu\","Utfør sjekk for dårlige sektorer, inkludert sjekk for forfalskede flash disker","بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش ""جعلی"" را انجام دهید","Sprawdź dysk pod względem spójności danych lub wykryj ""nieorginalny"" pendrive","Executar verificações de blocos defeituosos, incluindo detecção de unidades flash ""falsificadas\","Executar verificações de blocos inválidos, incluindo a deteção de unidades flash ""falsas\","Verifică blocuri rele, incluzând detectarea de drive-uri flash ""false\","Проверка на плохие блоки, обнаружение ""поддельных"" флешек","Izvršite provere loših blokova, uključujući otkrivanje ""lažnih"" fleš diskova","Vykonajte kontroly zlých blokov vrátane detekcie „falošných"" prenosných diskov","Izvajanje preverjanj slabih blokov, vključno z odkrivanjem »lažnih« bliskavic","Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash ""falsas\","Utför kontroll av trasiga block, inklusive upptäckt av ""falska"" USB-minnen","ตรวจสอบจุดบกพร่อง รวมไปถึงการทดสอบแฟลชไดรฟ์ว่าเป็น ""ของปลอม"" หรือไม่","""Sahte"" flash sürücülerin tespiti de dahil olmak üzere hatalı blok kontrolleri gerçekleştirin","Перевірка дисків (включаючи фальшиві диски)","Thực hiện kiểm tra điểm lỗi, bao gồm phát hiện ổ đĩa ""giả\"
|
||||||
|
"Feature12","711","Text","","Download official Microsoft Windows retail ISOs","قم بتنزيل ملفات ISO الرسمية الخاصة بـ Microsoft Windows","Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи","下载微软官方 Windows 镜像","下載微軟官方 Windows 映像檔","Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows","Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows","Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer","Officiële Microsoft Windows retail ISO's downloaden","Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows","Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows","הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows","Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése","Unduh ISO Microsoft Windows resmi","Scarica le ISO ufficiali di Microsoft Windows","マイクロソフト公式のWindows ISOをダウンロードします。","공식 Microsoft Windows 리테일 ISO 다운로드","Lejupielādē oficiālos Microsoft ISO failus","Atsisiųskite oficialius Microsoft Windows mažmeninės prekybos ISO","Muat turun rasmi ISO runcit Microsoft Windows","Last ned offisielle Windows ISOer","ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید","Pobierz oficjalny obraz ISO systemu Microsoft Windows","Baixar ISOs oficiais do Microsoft Windows","Transferir ISOs oficiais do Microsoft Windows Retail","Descarcă un Microsoft Windows ISO oficial de vânzare","Загрузка официальных ISO-образов Windows","Preuzmite zvanične Microsoft Windows maloprodajne ISO-ove","Stiahnite si oficiálne ISO pre Microsoft Windows","Prenos uradnih Microsoft Windows maloprodaja ISOs","Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows","Ladda ner officiella Microsoft Windows ISO-filer","ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ Microsoft Windows จากเว็บไซต์ทางการของ Microsoft","Resmi Microsoft Windows Retail ISO'larını indirin","Завантаження офіційних образів Microsoft Windows","Tải xuống các tệp Microsoft Windows ISO bán lẻ chính thức"
|
||||||
|
"Feature13","712","Text","","Download UEFI Shell ISOs","قم بتنزيل UEFI Shell ISOs","Изтегляне на UEFI Shell образи","下载 UEFI Shell 镜像","下載 UEFI Shell 映像檔","Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske","Stažení souborů UEFI Shell ISO","Hent UEFI Shell ISOer","UEFI Shell ISO's downloaden","Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia","Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI","UEFI-Shell-ISOs herunterladen","Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI","הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI","UEFI Shell ISO képfájlok letöltése","Unduh Shell ISO UEFI","Scarica le ISO della shell UEFI","UEFIシェルのISOをダウンロードします。","UEFI Shell ISO 다운로드","Lejupielādē UEFI OS ISO failus","Atsisiųskite UEFI Shell ISO","Muat turun ISO Shell UEFI","Last ned UEFI kommandolinje ISOer","ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید","Ściągnij obrazy ISO UEFI Shell","Baixar ISOs do Shell UEFI","Transferir ISOs de UEFI Shell","Descarcă UEFI Shell ISO-uri","Загрузка ISO-образов оболочки UEFI","Preuzmite UEFI Shell ISOs","Stiahnite UEFI Shell ISO","Prenos UEFI Shell ISOs","Descargar ISO de UEFI Shell","Ladda ner UEFI-skal ISO-filer","ดาวน์โหลดไฟล์ ISO ของ UEFI Shell","UEFI Shell ISO'larını indirin","Завантаження командної оболонки UEFI ISO","Tải xuống các tệp UEFI Shell ISO"
|
||||||
|
"Feature14","713","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature15","714","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature16","715","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature17","716","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature18","717","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature19","718","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Feature20","719","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq1","800","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq2","801","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq3","802","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq4","803","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq5","804","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq6","805","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq7","806","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq8","807","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq9","808","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq10","809","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"MinimumHardwareReq11","810","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq1","850","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq2","851","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq3","852","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq4","853","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq5","854","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq6","855","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq7","856","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq8","857","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq9","858","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq10","859","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"RecommendedHardwareReq11","860","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"SearchTerm1","900","Text","Boot","Boot","الإقلاع (Boot)","","启动","啟動","","","","Opstarten","Boottaus","Amorçable","","","בוט","","","Avvio","起動","부팅","Ielāde","Batas","","Oppstart","راهاندازی","","Inicialização","Inicializável","Bootează","Загрузочный","","boot","Zagon","Arranque","Uppstart","","Önyükle","Отримати","Khởi động"
|
||||||
|
"SearchTerm2","901","Text","USB",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"SearchTerm3","902","Text","ISO",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"SearchTerm4","903","Text","Windows",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"SearchTerm5","904","Text","Linux",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"SearchTerm6","905","Text","UEFI",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"SearchTerm7","906","Text","Windows To Go",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerToPlayAtTopOfListing","999","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer1","1000","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer2","1001","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer3","1002","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer4","1003","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer5","1004","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer6","1005","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer7","1006","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer8","1007","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer9","1008","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer10","1009","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer11","1010","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer12","1011","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer13","1012","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer14","1013","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"Trailer15","1014","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle1","1020","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle2","1021","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle3","1022","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle4","1023","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle5","1024","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle6","1025","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle7","1026","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle8","1027","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle9","1028","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle10","1029","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle11","1030","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle12","1031","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle13","1032","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle14","1033","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerTitle15","1034","Text","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail1","1040","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail2","1041","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail3","1042","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail4","1043","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail5","1044","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail6","1045","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail7","1046","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail8","1047","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail9","1048","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail10","1049","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail11","1050","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail12","1051","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail13","1052","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail14","1053","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
"TrailerThumbnail15","1054","Relative path (or URL to file in Partner Center)","",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
|
||||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 112 and column 206.
|
BIN
res/appstore/listing/lt-lt/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/lv-lv/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/ms-my/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 35 KiB |
BIN
res/appstore/listing/nb-no/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 35 KiB |
BIN
res/appstore/listing/nl-nl/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/pl-pl/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/pt-br/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/pt-pt/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/ro-ro/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/ru-ru/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/sk-sk/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 41 KiB |
BIN
res/appstore/listing/sl-si/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/sr-latn-rs/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 40 KiB |
BIN
res/appstore/listing/sv-se/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/th-th/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 42 KiB |
BIN
res/appstore/listing/tr-tr/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/uk-ua/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 41 KiB |
BIN
res/appstore/listing/vi-vn/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
BIN
res/appstore/listing/zh-cn/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
res/appstore/listing/zh-tw/Screenshot1.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 32 KiB |
203
res/appstore/listing_template.csv
Normal file
|
@ -0,0 +1,203 @@
|
||||||
|
Field,ID,Type (Type),default
|
||||||
|
Description,2,Text,"MSG_900
|
||||||
|
• MSG_901
|
||||||
|
• MSG_902
|
||||||
|
• MSG_903"
|
||||||
|
ReleaseNotes,3,Text,<AUTOGENERATED>
|
||||||
|
Title,4,Text,Rufus
|
||||||
|
ShortTitle,5,Text,
|
||||||
|
SortTitle,6,Text,
|
||||||
|
VoiceTitle,7,Text,
|
||||||
|
ShortDescription,8,Text,MSG_174
|
||||||
|
DevStudio,9,Text,Pete Batard
|
||||||
|
CopyrightTrademarkInformation,12,Text,<AUTOGENERATED>
|
||||||
|
AdditionalLicenseTerms,13,Text,MSG_904
|
||||||
|
DesktopScreenshot1,100,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
|
||||||
|
DesktopScreenshot2,101,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
|
||||||
|
DesktopScreenshot3,102,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
|
||||||
|
DesktopScreenshot4,103,Relative path (or URL to file in Partner Center),<AUTOGENERATED>
|
||||||
|
DesktopScreenshot5,104,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
DesktopScreenshot6,105,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
DesktopScreenshot7,106,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
DesktopScreenshot8,107,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
DesktopScreenshot9,108,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
DesktopScreenshot10,109,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption1,150,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption2,151,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption3,152,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption4,153,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption5,154,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption6,155,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption7,156,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption8,157,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption9,158,Text,
|
||||||
|
DesktopScreenshotCaption10,159,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshot1,200,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot2,201,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot3,202,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot4,203,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot5,204,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot6,205,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot7,206,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot8,207,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot9,208,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshot10,209,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption1,250,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption2,251,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption3,252,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption4,253,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption5,254,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption6,255,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption7,256,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption8,257,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption9,258,Text,
|
||||||
|
MobileScreenshotCaption10,259,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshot1,300,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot2,301,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot3,302,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot4,303,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot5,304,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot6,305,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot7,306,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot8,307,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot9,308,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshot10,309,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption1,350,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption2,351,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption3,352,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption4,353,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption5,354,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption6,355,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption7,356,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption8,357,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption9,358,Text,
|
||||||
|
XboxScreenshotCaption10,359,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshot1,400,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot2,401,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot3,402,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot4,403,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot5,404,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot6,405,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot7,406,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot8,407,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot9,408,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshot10,409,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption1,450,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption2,451,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption3,452,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption4,453,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption5,454,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption6,455,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption7,456,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption8,457,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption9,458,Text,
|
||||||
|
HolographicScreenshotCaption10,459,Text,
|
||||||
|
StoreLogo720x1080,600,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
StoreLogo1080x1080,601,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
StoreLogo300x300,602,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
OverrideLogosForWin10,603,True/False,FALSE
|
||||||
|
StoreLogoOverride150x150,604,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
StoreLogoOverride71x71,605,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
PromoImage1920x1080,606,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
PromoImage2400x1200,607,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxBrandedKeyArt584x800,608,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxTitledHero1920x1080,609,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
XboxFeaturedPromo1080x1080,610,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
OptionalPromo358x358,611,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
OptionalPromo1000x800,612,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
OptionalPromo414x180,613,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Feature1,700,Text,MSG_910
|
||||||
|
Feature2,701,Text,MSG_911
|
||||||
|
Feature3,702,Text,MSG_912
|
||||||
|
Feature4,703,Text,MSG_913
|
||||||
|
Feature5,704,Text,MSG_914
|
||||||
|
Feature6,705,Text,MSG_915
|
||||||
|
Feature7,706,Text,MSG_916
|
||||||
|
Feature8,707,Text,MSG_917
|
||||||
|
Feature9,708,Text,MSG_918
|
||||||
|
Feature10,709,Text,MSG_919
|
||||||
|
Feature11,710,Text,MSG_920
|
||||||
|
Feature12,711,Text,MSG_921
|
||||||
|
Feature13,712,Text,MSG_922
|
||||||
|
Feature14,713,Text,
|
||||||
|
Feature15,714,Text,
|
||||||
|
Feature16,715,Text,
|
||||||
|
Feature17,716,Text,
|
||||||
|
Feature18,717,Text,
|
||||||
|
Feature19,718,Text,
|
||||||
|
Feature20,719,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq1,800,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq2,801,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq3,802,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq4,803,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq5,804,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq6,805,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq7,806,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq8,807,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq9,808,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq10,809,Text,
|
||||||
|
MinimumHardwareReq11,810,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq1,850,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq2,851,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq3,852,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq4,853,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq5,854,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq6,855,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq7,856,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq8,857,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq9,858,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq10,859,Text,
|
||||||
|
RecommendedHardwareReq11,860,Text,
|
||||||
|
SearchTerm1,900,Text,MSG_905
|
||||||
|
SearchTerm2,901,Text,USB
|
||||||
|
SearchTerm3,902,Text,ISO
|
||||||
|
SearchTerm4,903,Text,Windows
|
||||||
|
SearchTerm5,904,Text,Linux
|
||||||
|
SearchTerm6,905,Text,UEFI
|
||||||
|
SearchTerm7,906,Text,Windows To Go
|
||||||
|
TrailerToPlayAtTopOfListing,999,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer1,1000,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer2,1001,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer3,1002,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer4,1003,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer5,1004,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer6,1005,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer7,1006,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer8,1007,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer9,1008,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer10,1009,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer11,1010,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer12,1011,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer13,1012,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer14,1013,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
Trailer15,1014,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerTitle1,1020,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle2,1021,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle3,1022,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle4,1023,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle5,1024,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle6,1025,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle7,1026,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle8,1027,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle9,1028,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle10,1029,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle11,1030,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle12,1031,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle13,1032,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle14,1033,Text,
|
||||||
|
TrailerTitle15,1034,Text,
|
||||||
|
TrailerThumbnail1,1040,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail2,1041,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail3,1042,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail4,1043,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail5,1044,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail6,1045,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail7,1046,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail8,1047,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail9,1048,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail10,1049,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail11,1050,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail12,1051,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail13,1052,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail14,1053,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
||||||
|
TrailerThumbnail15,1054,Relative path (or URL to file in Partner Center),
|
|
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||||
@echo off
|
@echo off
|
||||||
setlocal EnableExtensions DisableDelayedExpansion
|
setlocal EnableExtensions DisableDelayedExpansion
|
||||||
|
|
||||||
|
rem if set, this will override the version for the package
|
||||||
|
rem set VERSION_OVERRIDE=4.4.2104.0
|
||||||
|
|
||||||
goto main
|
goto main
|
||||||
|
|
||||||
:ReplaceTokenInFile
|
:ReplaceTokenInFile
|
||||||
|
@ -30,6 +33,11 @@ set ARCHS=x86 x64 arm arm64
|
||||||
set DEFAULT_SCALE=200
|
set DEFAULT_SCALE=200
|
||||||
set OTHER_SCALES=100 125 150 400
|
set OTHER_SCALES=100 125 150 400
|
||||||
set SCALED_IMAGES=LargeTile SmallTile Square44x44Logo Square150x150Logo StoreLogo Wide310x150Logo
|
set SCALED_IMAGES=LargeTile SmallTile Square44x44Logo Square150x150Logo StoreLogo Wide310x150Logo
|
||||||
|
rem All the languages listed below *MUST* match the ones from the Resources section of AppManifest.xml
|
||||||
|
rem Oh, and these must be *valid* codes that Microsoft accepts, else your users will get an error
|
||||||
|
rem (that the Microsoft validation and certification process will *NOT* catch) during install.
|
||||||
|
set DEFAULT_LANGUAGE=en-US
|
||||||
|
set ADDITIONAL_LANGUAGES=ar-SA bg-BG zh-CN zh-TW hr-HR cs-CZ da-DK nl-NL fi-FI fr-FR de-DE el-GR he-IL hu-HU id-ID it-IT ja-JP ko-KR lv-LV lt-LT ms-MY nb-NO fa-IR pl-PL pt-BR pt-PT ro-RO ru-RU sr-Latn-RS sk-SK sl-SI es-ES sv-SE th-TH tr-TR uk-UA vi-VN
|
||||||
set PACKAGE_IMAGES=^
|
set PACKAGE_IMAGES=^
|
||||||
Square44x44Logo.altform-lightunplated_targetsize-16.png^
|
Square44x44Logo.altform-lightunplated_targetsize-16.png^
|
||||||
Square44x44Logo.altform-lightunplated_targetsize-24.png^
|
Square44x44Logo.altform-lightunplated_targetsize-24.png^
|
||||||
|
@ -61,13 +69,31 @@ for %%a in (%ARCHS%) do (
|
||||||
)
|
)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
rem exiftool.exe can't be installed in the Windows system directories...
|
||||||
|
if not exist exiftool.exe (
|
||||||
|
echo exiftool.exe must exist in this directory
|
||||||
|
goto out
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
|
rem Make sure we're not trying to create a package from an ALPHA or BETA version!
|
||||||
|
exiftool -s3 -*InternalName* rufus_x64.exe | findstr /C:"ALPHA" 1>nul && (
|
||||||
|
echo Alpha version detected - ABORTED
|
||||||
|
goto out
|
||||||
|
)
|
||||||
|
exiftool -s3 -*InternalName* rufus_x64.exe | findstr /C:"BETA" 1>nul && (
|
||||||
|
echo Beta version detected - ABORTED
|
||||||
|
goto out
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
rem Populate the version from the executable
|
rem Populate the version from the executable
|
||||||
set target=%~dp0rufus_x64.exe
|
if "%VERSION_OVERRIDE%"=="" (
|
||||||
set target=%target:\=\\%
|
exiftool -s3 -*FileVersionNumber* rufus_x64.exe > version.txt
|
||||||
wmic datafile where "name='%target%'" get version | find /v "Version" > version.txt
|
|
||||||
set /p VERSION=<version.txt
|
set /p VERSION=<version.txt
|
||||||
set VERSION=%VERSION: =%
|
|
||||||
del version.txt
|
del version.txt
|
||||||
|
) else (
|
||||||
|
echo WARNING: Forcing version to %VERSION_OVERRIDE%
|
||||||
|
set VERSION=%VERSION_OVERRIDE%
|
||||||
|
)
|
||||||
|
|
||||||
echo Will create %VERSION% AppStore Bundle
|
echo Will create %VERSION% AppStore Bundle
|
||||||
pause
|
pause
|
||||||
|
@ -77,6 +103,16 @@ if ERRORLEVEL 1 goto out
|
||||||
|
|
||||||
echo [Files]> bundle.map
|
echo [Files]> bundle.map
|
||||||
|
|
||||||
|
rem Now who the £$%^&* at Microsoft thought it was a good idea to have MakePri require '/dq lang-en-US_lang-fr-FR-...'
|
||||||
|
rem so that you actually end up with a <qualifier name="Language" value="en-US;fr-FR;..."/> in priconfig.xml?!?
|
||||||
|
rem Oh, and of course, good luck finding this documented ANYWHERE on Microsoft's website!
|
||||||
|
setlocal EnableDelayedExpansion
|
||||||
|
set STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES=lang-%DEFAULT_LANGUAGE%
|
||||||
|
for %%l in (%ADDITIONAL_LANGUAGES%) do (
|
||||||
|
set STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES=!STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES!_lang-%%l
|
||||||
|
)
|
||||||
|
setlocal DisableDelayedExpansion
|
||||||
|
|
||||||
for %%a in (%ARCHS%) do (
|
for %%a in (%ARCHS%) do (
|
||||||
echo.
|
echo.
|
||||||
echo Creating Rufus_%VERSION%_%%a.appx...
|
echo Creating Rufus_%VERSION%_%%a.appx...
|
||||||
|
@ -97,7 +133,7 @@ for %%a in (%ARCHS%) do (
|
||||||
rem When invoking MakePri, it is very important that you don't have files such as AppxManifest.xml or priconfig.xml
|
rem When invoking MakePri, it is very important that you don't have files such as AppxManifest.xml or priconfig.xml
|
||||||
rem in the directory referenced by /pr or you may get ERROR_MRM_DUPLICATE_ENTRY when validating the submission as,
|
rem in the directory referenced by /pr or you may get ERROR_MRM_DUPLICATE_ENTRY when validating the submission as,
|
||||||
rem for instance, the 'AppxManifest.xml' from the 100% scale bundle will conflict the one from the x64 bundle.
|
rem for instance, the 'AppxManifest.xml' from the 100% scale bundle will conflict the one from the x64 bundle.
|
||||||
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /dq lang-en-US_scale-%DEFAULT_SCALE%_theme-light /cf ..\priconfig.xml
|
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /cf ..\priconfig.xml /dq %STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES%_scale-%DEFAULT_SCALE%_theme-light
|
||||||
"%WDK_PATH%\MakePri" new /o /pr . /cf ..\priconfig.xml
|
"%WDK_PATH%\MakePri" new /o /pr . /cf ..\priconfig.xml
|
||||||
del /q ..\priconfig.xml
|
del /q ..\priconfig.xml
|
||||||
copy ..\RufusAppxManifest.xml %MANIFEST% >NUL 2>&1
|
copy ..\RufusAppxManifest.xml %MANIFEST% >NUL 2>&1
|
||||||
|
@ -118,7 +154,7 @@ for %%a in (%OTHER_SCALES%) do (
|
||||||
for %%i in (%SCALED_IMAGES%) do (
|
for %%i in (%SCALED_IMAGES%) do (
|
||||||
copy "..\Images\%%i.scale-%%a.png" Images\ >NUL 2>&1
|
copy "..\Images\%%i.scale-%%a.png" Images\ >NUL 2>&1
|
||||||
)
|
)
|
||||||
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /dq lang-en-US_scale-%%a_theme-light /cf ..\priconfig.xml
|
"%WDK_PATH%\MakePri" createconfig /o /pv 10.0.0 /cf ..\priconfig.xml /dq %STUPID_MAKEPRI_LANGUAGES%_scale-%%a_theme-light
|
||||||
"%WDK_PATH%\MakePri" new /o /pr . /cf ..\priconfig.xml
|
"%WDK_PATH%\MakePri" new /o /pr . /cf ..\priconfig.xml
|
||||||
del /q ..\priconfig.xml
|
del /q ..\priconfig.xml
|
||||||
copy ..\ScaleAppxManifest.xml %MANIFEST% >NUL 2>&1
|
copy ..\ScaleAppxManifest.xml %MANIFEST% >NUL 2>&1
|
||||||
|
|
46
res/appstore/runme.ps1
Normal file
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
||||||
|
# PowerShell script to parse listing.csv and retrieve our screenshots
|
||||||
|
# Copyright © 2023 Pete Batard <pete@akeo.ie>
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||||
|
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||||
|
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||||
|
# (at your option) any later version.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||||
|
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||||
|
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||||
|
# GNU General Public License for more details.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||||
|
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
try {
|
||||||
|
[Console]::OutputEncoding = [System.Text.Encoding]::UTF8
|
||||||
|
} catch {}
|
||||||
|
|
||||||
|
# NB: All languages IDs from the .csv are lowercase version of the one
|
||||||
|
# from rufus.loc, except for 'sr-RS' that becomes 'sr-latn-rs'.
|
||||||
|
|
||||||
|
function GetCellByName([object]$csv, [string]$row_name, [string]$column_name)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
foreach ($row in $csv | Where-Object {$_.Field -eq $row_name}) {
|
||||||
|
foreach ($column in $row.PSObject.properties) {
|
||||||
|
if ($column.name -eq $column_name) {
|
||||||
|
return $column.value
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
}
|
||||||
|
return [string]::Empty
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
$csv = Import-Csv -Path .\listing.csv
|
||||||
|
$langs = $csv | Select-Object -First 1 | Select * -ExcludeProperty 'Field','ID','Type (Type)','default' | ForEach-Object { $_.PSObject.Properties } | Select-Object -ExpandProperty Name
|
||||||
|
|
||||||
|
foreach ($lang in $langs) {
|
||||||
|
$null = New-Item $lang -ItemType Directory -Force
|
||||||
|
$url = GetCellByName $csv 'DesktopScreenshot1' $lang
|
||||||
|
# Annoying but heck if I'm gonna bother with Microsoft's Auth in PowerShell...
|
||||||
|
Start-Process -NoNewWindow -FilePath "C:\Program Files\Mozilla Firefox\firefox.exe" -ArgumentList "-new-tab $url"
|
||||||
|
Write-Host $lang;
|
||||||
|
$null = $Host.UI.RawUI.ReadKey('NoEcho,IncludeKeyDown');
|
||||||
|
}
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||||
This directory contains the Grub4DOS boot records that are used by Rufus
|
This directory contains the Grub4DOS boot records that are used by Rufus
|
||||||
|
|
||||||
* grldr.mbr was taken from the official 2021-10-15 release from
|
* grldr.mbr was taken from the official 2023-03-06 release from
|
||||||
https://github.com/chenall/grub4dos/releases/tag/0.4.6a
|
https://github.com/chenall/grub4dos/releases/tag/0.4.6a
|
||||||
|
|
||||||
* Note that, for convenience reasons, the first 512 bytes from this grldr.mbr are
|
* Note that, for convenience reasons, the first 512 bytes from this grldr.mbr are
|
||||||
|
|
|
@ -4,36 +4,4 @@
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
#pragma once
|
#pragma once
|
||||||
|
|
||||||
#define GRUB2_PACKAGE_VERSION "2.06"
|
#define GRUB2_PACKAGE_VERSION "2.12"
|
||||||
|
|
||||||
/*
|
|
||||||
* Also include the 'core.img' patch data for distros using a
|
|
||||||
* NONSTANDARD '/boot/grub2/' prefix directory (openSUSE, Gecko, ...)
|
|
||||||
* This is basically a diff of the 'core.img' generated with
|
|
||||||
* 'grub-mkimage -p/boot/grub' vs 'grub-mkimage -p/boot/grub2'
|
|
||||||
*/
|
|
||||||
|
|
||||||
// For GRUB 2.04
|
|
||||||
static const chunk_t grub_204_chunk1_src = { 0x0208, 1, { 0xce } };
|
|
||||||
static const chunk_t grub_204_chunk1_rep = { 0x0208, 1, { 0xcf } };
|
|
||||||
static const chunk_t grub_204_chunk2_src = { 0x7cf8, 6, { 0x63, 0x25, 0x7e, 0x04, 0xf6, 0x14 } };
|
|
||||||
static const chunk_t grub_204_chunk2_rep = { 0x7cf8, 7, { 0x62, 0xdb, 0x77, 0x57, 0x0c, 0x4e, 0x00 } };
|
|
||||||
|
|
||||||
// For GRUB 2.06
|
|
||||||
static const chunk_t grub_206_chunk1_src = { 0x0208, 1, { 0xcf } };
|
|
||||||
static const chunk_t grub_206_chunk1_rep = { 0x0208, 1, { 0xd0 } };
|
|
||||||
static const chunk_t grub_206_chunk2_src = { 0x95f9, 6, { 0xac, 0x1a, 0xc6, 0x4f, 0x45, 0x2c } };
|
|
||||||
static const chunk_t grub_206_chunk2_rep = { 0x95f9, 7, { 0xab, 0xe7, 0xe4, 0x0a, 0x2e, 0x38, 0x00 } };
|
|
||||||
|
|
||||||
const grub_patch_t grub_patch[2] = {
|
|
||||||
{ "2.04", {
|
|
||||||
{ &grub_204_chunk1_src, &grub_204_chunk1_rep },
|
|
||||||
{ &grub_204_chunk2_src, &grub_204_chunk2_rep },
|
|
||||||
}
|
|
||||||
},
|
|
||||||
{ "2.06", {
|
|
||||||
{ &grub_206_chunk1_src, &grub_206_chunk1_rep },
|
|
||||||
{ &grub_206_chunk2_src, &grub_206_chunk2_rep },
|
|
||||||
}
|
|
||||||
},
|
|
||||||
};
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
This directory contains the Grub 2.0 boot records that are used by Rufus
|
This directory contains the Grub 2.0 boot records that are used by Rufus
|
||||||
|
|
||||||
* boot.img and core.img were created from:
|
* boot.img and core.img were created from a patched (since the offcial GRUB 2.12 release is *BROKEN*):
|
||||||
https://ftp.gnu.org/gnu/grub/grub-2.06.tar.xz
|
https://ftp.gnu.org/gnu/grub/grub-2.12.tar.xz
|
||||||
on a Debian 10.9 x64 system using the commands:
|
on a Debian 12.5 x64 system using the commands:
|
||||||
./autogen.sh
|
./autogen.sh
|
||||||
# --enable-boot-time for Manjaro Linux
|
# --enable-boot-time for Manjaro Linux
|
||||||
./configure --disable-nls --enable-boot-time
|
./configure --disable-nls --enable-boot-time
|
||||||
|
|
Before Width: | Height: | Size: 115 B After Width: | Height: | Size: 351 B |
Before Width: | Height: | Size: 218 B After Width: | Height: | Size: 517 B |
Before Width: | Height: | Size: 125 B After Width: | Height: | Size: 365 B |
7
res/icons/log.svg
Normal file
|
@ -0,0 +1,7 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||||
|
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
|
||||||
|
<svg version="1.1" id="Layer_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px" width="32px" height="32px" viewBox="0 0 32 32" enable-background="new 0 0 32 32" xml:space="preserve">
|
||||||
|
<g id="icon">
|
||||||
|
<path d="M30,30H4v-4H2v-2h2v-2H2v-2h2v-2H2v-2h2v-2H2v-2h2v-2H2V8h2V6H2V4h2V0h26V30zM6,28h22V2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6v2h2v2H6V28zM24,24H12v-2h12V24zM24,20H12v-2h12V20zM24,16H12v-2h12V16zM24,12H12v-2h12V12zM24,8H12V6h12V8z" fill="#287FB7"/>
|
||||||
|
</g>
|
||||||
|
</svg>
|
After Width: | Height: | Size: 659 B |
|
@ -3,13 +3,36 @@ rufus.loc since its original version.
|
||||||
|
|
||||||
To edit a translation, please make sure to follow:
|
To edit a translation, please make sure to follow:
|
||||||
https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation
|
https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization#Editing_an_existing_translation
|
||||||
Or simply download https://rufus-web.akeo.ie/locale/pollock.exe and follow its directions.
|
Or simply download https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe and follow its directions.
|
||||||
|
|
||||||
o v3.20 (2022.??.??)
|
o v4.5 (2024.05.??)
|
||||||
IMPORTANT: The translation changes below are *NOT* finalized and may evolve further...
|
- *UPDATED* IDC_RUFUS_MBR -> IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
Please avoid sending a translation update before I send a request for it, thank you!
|
- *UPDATED* MSG_167 "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_337 "An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS (...)"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_338 "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_339 "Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked (...)"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_340 "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_341 "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
- *NEW MSG_342 "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_343 "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_344 "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_345 "Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality (...)"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_346 "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_347 "Expert Mode"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_348 "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_349 "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
o v3.22 (2023.03.25)
|
||||||
|
// MSG_144 is aimed the the ISO download feature
|
||||||
|
- *UPDATED* MSG_144 "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads (...)" -> "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
|
// MSG_199 will appear for the ISO download feature if running on Windows 7
|
||||||
|
- *NEW* MSG_199 "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
// MSG_294 can be tested by launching Rufus from the commandline with option -z61
|
||||||
|
- *UPDATED* MSG_294 "This version of Windows is no longer supported by Rufus." -> added "\nThe last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
- *NEW* MSG_323 "Unable to open or read '%s'"
|
- *NEW* MSG_323 "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
// MSG_325 appears on the status bar when creating a customized Windows 10 or Windows 11 media
|
||||||
- *NEW* MSG_325 "Applying Windows customization: %s"
|
- *NEW* MSG_325 "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
// The following messages appear after selecting a Windows 11 ISO and pressing START
|
||||||
- *NEW* MSG_326 "Windows User Experience"
|
- *NEW* MSG_326 "Windows User Experience"
|
||||||
- *NEW* MSG_327 "Customize Windows installation?"
|
- *NEW* MSG_327 "Customize Windows installation?"
|
||||||
- *NEW* MSG_328 "Remove requirement for Secure Boot and TPM 2.0"
|
- *NEW* MSG_328 "Remove requirement for Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
@ -17,6 +40,35 @@ o v3.20 (2022.??.??)
|
||||||
- *NEW* MSG_330 "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
- *NEW* MSG_330 "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
- *NEW* MSG_331 "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
- *NEW* MSG_331 "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
- *NEW* MSG_332 "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
- *NEW* MSG_332 "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_333 "Create a local account with username:"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_334 "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_335 "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
// MSG_336 can be tested with <Ctrl>-<P>
|
||||||
|
- *NEW* MSG_336 "Persistent log"
|
||||||
|
// The following messages are used for the Windows Store listing at https://apps.microsoft.com/store/detail/rufus/9PC3H3V7Q9CH
|
||||||
|
- *NEW* MSG_900 "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
- *NEW* MSG_901 "Official site: %s"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_902 "Source Code: %s"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_903 "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
// The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
// Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it below.
|
||||||
|
- *NEW* MSG_904 "This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\nSee https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details"
|
||||||
|
// Keyword for "boot" that can be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
- *NEW* MSG_905 "Boot"
|
||||||
|
// This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
- *NEW* MSG_910 "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_911 "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_912 "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_913 "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_914 "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_915 "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_916 "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_917 "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_918 "Create a VHD/DD image of a drive"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_919 "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_920 "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_921 "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
- *NEW* MSG_922 "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
|
||||||
o v3.14 (2021.03.31)
|
o v3.14 (2021.03.31)
|
||||||
- *UPDATED* MSG_068 "Error while partitioning drive." -> "Could not partition drive."
|
- *UPDATED* MSG_068 "Error while partitioning drive." -> "Could not partition drive."
|
||||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ s/[ \t]*$//
|
||||||
# 1,300 means we only do this for the the first 300 lines
|
# 1,300 means we only do this for the the first 300 lines
|
||||||
1,300 {/^g IDD_DIALOG/,/^t MSG_001/{/^t MSG_001/!d}}
|
1,300 {/^g IDD_DIALOG/,/^t MSG_001/{/^t MSG_001/!d}}
|
||||||
|
|
||||||
# also replace the "translated by" line for English
|
# remove the Windows AppStore specific messages
|
||||||
1,500{s/^t MSG_176.*$/t MSG_176 \"mailto:pete@akeo.ie\"/}
|
/MSG_9/d
|
||||||
|
|
||||||
# output file *MUST* be CR/LF
|
# output file *MUST* be CR/LF
|
||||||
s/$/\r/
|
s/$/\r/
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
@echo off
|
@echo off
|
||||||
if not exist pollock.exe curl https://rufus-web.akeo.ie/locale/pollock.exe --output pollock.exe
|
if not exist pollock.exe curl https://files.akeo.ie/pollock/pollock-1.5.exe --output pollock.exe
|
||||||
cls
|
cls
|
||||||
:menu
|
:menu
|
||||||
echo 1 - Import .po into .loc
|
echo 1 - Import .po into .loc
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-23 15:50+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-23 15:53+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: bg_BG\n"
|
"Language: bg_BG\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Bulgarian (Български)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Bulgarian (Български)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0402\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0402\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
|
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
|
||||||
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Създадохте носител, който използва UEFI: NTFS буутлоудър. Моля, не забравяйте, че за да заредите този носител, ТРЯБВА ДА ЗАБРАНИТЕ ЗАЩИТЕНОТО ЗАРЕЖДАНЕ.\n"
|
"Създадохте носител, който използва UEFI: NTFS bootloader. Моля, не забравяйте, че за да заредите този носител, ТРЯБВА ДА ЗАБРАНИТЕ ЗАЩИТЕНОТО ЗАРЕЖДАНЕ.\n"
|
||||||
"За подробности относно защо това е необходимо, вижте бутона \"Повече информация\" по-долу."
|
"За подробности относно защо това е необходимо, вижте бутона \"Повече информация\" по-долу."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_130
|
#. • MSG_130
|
||||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rufus забеляза, че се опитвате да създадете носител с \"Windows To Go\", базиран на 1809 ISO.\n"
|
"Rufus забеляза, че се опитвате да създадете носител с \"Windows To Go\", базиран на 1809 ISO.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Поради *MICROSOFT BUG*, този носител ще крашне при зареждане на Windows (Blue Screen Of Death), ако не замените ръчно файла 'WppRecorder.sys' със същия от версия 1803.\n"
|
"Поради *MICROSOFT BUG*, този носител ще крашне при зареждане на Windows (Син екран на смъртта), ако не замените ръчно файла 'WppRecorder.sys' със същия от версия 1803.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Забележка: Rufus не може автоматично да поправи това, защото файлът 'WppRecorder.sys' е запазен с авторско право от Microsoft, поради което не можем да съхраняваме легално копие на този файл в програмата..."
|
"Забележка: Rufus не може автоматично да поправи това, защото файлът 'WppRecorder.sys' е запазен с авторско право от Microsoft, поради което не можем да съхраняваме легално копие на този файл в програмата..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Изтегляне чрез браузър"
|
msgstr "Изтегляне чрез браузър"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Временно ограничено от Microsoft за направени твърде много заявки - Моля, опитайте отново по-късно..."
|
msgstr "Изтеглянето на Windows ISO образи е недостъпно, тъй като Microsoft измени сайта си, за да го предотврати."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Start the formatting operation.\n"
|
"Start the formatting operation.\n"
|
||||||
"This will DESTROY any data on the target!"
|
"This will DESTROY any data on the target!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Стартирай форматиращата операция.\n"
|
"Стартиране на форматиращата операция.\n"
|
||||||
"Това ще УНИЩОЖИ всякаква информация на целта!"
|
"Това ще УНИЩОЖИ всякаква информация на целта!"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_172
|
#. • MSG_172
|
||||||
|
@ -1204,6 +1204,10 @@ msgstr "Засечен е нестандартен размер на секто
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' може да се инсталира само на устройство с GPT дялове и с атрибут FIXED. Настоящият дял не притежава атрибутът FIXED."
|
msgstr "'Windows To Go' може да се инсталира само на устройство с GPT дялове и с атрибут FIXED. Настоящият дял не притежава атрибутът FIXED."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Тази функция не е налична на тази платформа."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Прекратяване - Моля изчакайте..."
|
msgstr "Прекратяване - Моля изчакайте..."
|
||||||
|
@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "Запазен %s"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Formatting status
|
#. Formatting status
|
||||||
msgid "Formatting: %s"
|
msgid "Formatting: %s"
|
||||||
msgstr "Форматирането е: %s"
|
msgstr "Форматиране: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_218
|
#. • MSG_218
|
||||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||||
|
@ -1310,8 +1314,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "Форматиране (%s) - Приблизително времетраене %d:%02d..."
|
msgstr "Форматиране (%s) - Приблизително времетраене %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "Задаване на етикет (Това може да отнеме време)..."
|
msgstr "Задаване на етикет (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_222
|
#. • MSG_222
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1356,8 +1360,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "Копиране на ISO файловете: %s"
|
msgstr "Копиране на ISO файловете: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Win7 EFI стартиращ план (Това може да отнеме време)..."
|
msgstr "Win7 EFI стартиращ план (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1392,8 +1396,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "Създаване на дял(ове) (%s)..."
|
msgstr "Създаване на дял(ове) (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
msgid "Deleting partitions..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "Изтриване на дялове..."
|
msgstr "Изтриване на дялове (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_240
|
#. • MSG_240
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1546,8 +1550,8 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "Смени езикът на приложението"
|
msgstr "Смени езикът на приложението"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "Засечен е ISOHybrid образ"
|
msgstr "Засечен е %s образ"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1648,8 +1652,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Неподдържана версия на Windows"
|
msgstr "Неподдържана версия на Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Тази версия на Windows вече не се поддържа от Rufus."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Тази версия на Windows вече не се поддържа от Rufus.\n"
|
||||||
|
"Последната версия на Rufus, съвместима с тази платформа е v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1714,8 +1722,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Създай дисков образ на избраното устройство"
|
msgstr "Създай дисков образ на избраното устройство"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Използвайте тази опция, за да покажете дали искате да използвате това устройство, за да инсталирате Windows на друг диск, или за да стартирате Windows директно от това устройство (Windows To Go)."
|
msgstr "Използвайте тази опция, за да изберете дали искате да използвате това устройство, за да инсталирате Windows на друг диск, или за да създадете преносима инсталация на Windows на това устройство (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1723,3 +1731,214 @@ msgstr "Използвайте тази опция, за да покажете
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Бързо нулиране на устройството: %s"
|
msgstr "Бързо нулиране на устройството: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_307
|
||||||
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
|
msgstr "Това може да отнеме време"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
msgstr "Засичане на VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_309
|
||||||
|
msgid "Compressed archive"
|
||||||
|
msgstr "Компресиран архив"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_310
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ISO-то, което сте избрали, използва UEFI и е достатъчно малко да бъде записано като EFI System Partition (ESP). Записването в ESP, вместо в обикновен дял, може да е по-подходящо за някои типове инсталации.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Моля, изберете режимът, който искате да използвате, за да запишете този образ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_311
|
||||||
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
msgstr "Използвайте %s (в основният прозорец на програмата), за да го включите."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_312
|
||||||
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
msgstr "Допълнителни хешове (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_313
|
||||||
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
|
msgstr "Запазване като VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_314
|
||||||
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
|
msgstr "Изчисляване на чексуми на образа"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_315
|
||||||
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
msgstr "Множество бутони"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_316
|
||||||
|
msgid "Number of passes"
|
||||||
|
msgstr "Брой пробези"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_317
|
||||||
|
msgid "Disk ID"
|
||||||
|
msgstr "ID на диск"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_318
|
||||||
|
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||||
|
msgstr "Приоритет на нишката по подразбиране: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_319
|
||||||
|
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
msgstr "Игнорирай Boot маркер"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_320
|
||||||
|
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||||
|
msgstr "Обновяване на дяловете (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Образът, който сте избрали, е ISOHybrid, но създателите му не са го направили съвместим с ISO/File режим на копиране.\n"
|
||||||
|
"Затова ще бъде използван DD метод на записване на образа."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Неуспешно отваряне или прочитане на '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Прилагане на персонализации на Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Прилагане на настройки на потребителя..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Персонализиране на инсталацията на Windows?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Премахване на изискването за 4GB+ RAM, Secure Boot и TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Премахване на изискването за онлайн Microsoft акаунт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Изключване на събирането на данни (пропускане на въпросите за поверителност)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Предотврати достъпа на Windows To Go до вътрешни дискове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на локален акаунт с потребителско име:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Задаване на регионални настройки със същите стойности, като на този потребител"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Изключване на автоматичното криптиране на устройството с BitLocker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Устойчив лог"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus е програма, с която можете лесно да форматирате и създавате стартиращи USB устройства, карти с памет и др."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Официален сайт: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Изходен код: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Лог на промените: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Тази програма е лицензирана според условията на GNU Public License (GPL) версия 3.\n"
|
||||||
|
"Вижте https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html за подробности."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Форматиране на USB, карти памет и виртуални устройства с FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на FreeDOS стартиращ USB устройства"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на стартиращи устройства от ISO образи (Windows, Linux и др.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на стартиращи устройства от образи, включително компресирани такива"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на BIOS или UEFI стартиращи устройства, включително UEFI стартиращ NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на 'Windows To Go' устройства"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на Windows 11 инсталационно устройство за компютри, които нямат TPM или Secure Boot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на устойчиви Linux дялове"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Създаване на VHD/DD образи на избраното устройство"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Изчисляване на MD5, SHA-1, SHA-256 и SHA-512 чексуми на избраният образ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Проверяване за лоши блокове, включително засичане на \"фалшиви\" устройства"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Изтегляне на официални Microsoft Windows ISO образи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Изтегляне на UEFI Shell образи"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 20:58+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 21:23+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Czech (Čeština)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Czech (Čeština)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0405\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0405\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Seznam USB disků"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Přidat opravu pro starší BIOSy (extra partition, align, etc.)"
|
msgstr "Přidat opravu pro starší BIOSy (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Povolit ověřování médií UEFI za běhu"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Použijte Rufus MBR s ID BIOS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_START
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_START
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spustit"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_ABOUTBOX → IDD_ABOUTBOX
|
#. • IDD_ABOUTBOX → IDD_ABOUTBOX
|
||||||
msgid "About Rufus"
|
msgid "About Rufus"
|
||||||
|
@ -397,7 +395,7 @@ msgstr "Zařízení USB (Obecné)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_046
|
#. • MSG_046
|
||||||
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_047
|
#. • MSG_047
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -487,7 +485,7 @@ msgstr "Není možné otevřít zařízení. Zřejmě je používáno jiným pro
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
msgstr "Chyba při vytváření oddílu."
|
msgstr "Disk nelze rozdělit."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_069
|
#. • MSG_069
|
||||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||||
|
@ -668,7 +666,7 @@ msgstr "Omezení souborového systému"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_100
|
#. • MSG_100
|
||||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||||
msgstr "Tento ISO obraz obsahuje soubor větší než 4 GB, přesahující maximální přípustnou velikost souborového systému FAT nebo FAT32."
|
msgstr "Tento obraz ISO obsahuje soubor větší než 4 GB, což je více než maximální povolená velikost pro systém souborů FAT nebo FAT32."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_101
|
#. • MSG_101
|
||||||
msgid "Missing WIM support"
|
msgid "Missing WIM support"
|
||||||
|
@ -951,8 +949,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Stáhnout pomocí prohlížeče"
|
msgstr "Stáhnout pomocí prohlížeče"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Microsoft dočasně zakázal žádostí z důvodu příliš mnoho stahování - zkuste to znovu později ..."
|
msgstr "Stahování ISO systému Windows je nedostupné, protože společnost Microsoft změnila své webové stránky, aby tomu zabránila."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1047,16 +1045,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
msgstr "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
msgstr "Nainstalujte zavaděč UEFI, který provede ověření souboru MD5Sum na médiu"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
|
|
||||||
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1207,6 +1197,10 @@ msgstr "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl, nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
|
msgstr "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl, nastavte PEVNÝ atribut. Aktuální jednotka nebyla detekována jako PEVNÁ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Tato funkce není na této platformě k dispozici."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Ukončuje se operace - čekejte..."
|
msgstr "Ukončuje se operace - čekejte..."
|
||||||
|
@ -1313,8 +1307,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "Formátování (%s) - zbývající čas: %d:%02d..."
|
msgstr "Formátování (%s) - zbývající čas: %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "Nastavení jmenovky (může chvíli trvat)..."
|
msgstr "Nastavení jmenovky (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_222
|
#. • MSG_222
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1344,11 +1338,11 @@ msgstr "Uzavření stávajícího svazku..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_228
|
#. • MSG_228
|
||||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Zapisování hlavního záznamu boot..."
|
msgstr "Zápis hlavního spouštěcího záznamu..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_229
|
#. • MSG_229
|
||||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Zapisování boot záznamu oddílu..."
|
msgstr "Zapisování spouštěcího záznamu oddílu..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_230
|
#. • MSG_230
|
||||||
msgid "Copying DOS files..."
|
msgid "Copying DOS files..."
|
||||||
|
@ -1359,8 +1353,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "Kopírování ISO souborů: %s"
|
msgstr "Kopírování ISO souborů: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Nastavení Win7 EFI režimu boot (může chvíli trvat)..."
|
msgstr "Nastavení Win7 EFI režimu boot (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1395,8 +1389,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "Vytváření oddílů (%s)..."
|
msgstr "Vytváření oddílů (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
msgid "Deleting partitions..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "Odstraňování oddílů..."
|
msgstr "Odstraňování oddílů (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_240
|
#. • MSG_240
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1522,7 +1516,7 @@ msgstr "Dvojí UEFI/BIOS režim"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_267
|
#. • MSG_267
|
||||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||||
msgstr "Použití Windows obrazu: %s"
|
msgstr "Použití obrazu systému Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_268
|
#. • MSG_268
|
||||||
msgid "Applying Windows image..."
|
msgid "Applying Windows image..."
|
||||||
|
@ -1538,7 +1532,7 @@ msgstr "USB ladění"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_271
|
#. • MSG_271
|
||||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||||
msgstr "Výpočet kontrolních součtů: %s"
|
msgstr "Výpočet kontrolních součtů obrazů: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_272
|
#. • MSG_272
|
||||||
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
||||||
|
@ -1549,8 +1543,8 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "Změna jazyka aplikace"
|
msgstr "Změna jazyka aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "ISO Hybridní obraz detekován"
|
msgstr "%s obraz detekován"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1651,8 +1645,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Nepodporovaná verze systému Windows"
|
msgstr "Nepodporovaná verze systému Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Tuto verze systému Windows nepodporuje Rufus."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tato verze systému Windows již není systémem Rufus podporována.\n"
|
||||||
|
"Poslední verze systému Rufus kompatibilní s touto platformou je v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1717,8 +1715,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Vytvořit obraz disku vybraného zařízení"
|
msgstr "Vytvořit obraz disku vybraného zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalaci Windows na jiný disk, nebo pokud chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)."
|
msgstr "Pomocí této možnosti určete, zda plánujete nainstalovat systém Windows na jiný disk, nebo zda chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1726,3 +1724,290 @@ msgstr "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalac
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Rychlé-přepsání jednotky: %s"
|
msgstr "Rychlé-přepsání jednotky: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_307
|
||||||
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
|
msgstr "může to chvíli trvat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
msgstr "Detekce VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_309
|
||||||
|
msgid "Compressed archive"
|
||||||
|
msgstr "Komprimovaný archiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_310
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vybraný soubor ISO používá systém UEFI a je dostatečně malý na to, aby mohl být zapsán jako systémový oddíl EFI (ESP). Pro některé typy instalací může být vhodnější zapisovat do ESP místo do obecného datového oddílu zabírajícího celý disk..\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Vyberte režim, který chcete použít pro zápis tohoto obrázku:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_311
|
||||||
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
msgstr "Use %s (v hlavním okně aplikace) povolit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_312
|
||||||
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
msgstr "Další hashe (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_313
|
||||||
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
|
msgstr "Uložit do VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_314
|
||||||
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
|
msgstr "Výpočet kontrolních součtů obrazů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_315
|
||||||
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
msgstr "Více tlačítek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_316
|
||||||
|
msgid "Number of passes"
|
||||||
|
msgstr "Počet průchodů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_317
|
||||||
|
msgid "Disk ID"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_318
|
||||||
|
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||||
|
msgstr "Výchozí priorita vlákna: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_319
|
||||||
|
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
msgstr "Ignorovat Boot Marker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_320
|
||||||
|
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||||
|
msgstr "Obnovení rozložení oddílu (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vybraný obraz je ISOHybrid, ale jeho tvůrci ho neudělali kompatibilní s režimem kopírování ISO/File..\n"
|
||||||
|
"V důsledku toho bude vynucen režim zápisu obrázků DD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nelze otevřít nebo přečíst soubor '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Použití přizpůsobení systému Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Použití uživatelských možností..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Uživatelské prostředí systému Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Přizpůsobení instalace systému Windows?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Odstranění požadavku na více než 4 GB RAM, Secure Boot a TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Odstranění požadavku na online účet Microsoft"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Zakázat sběr dat (Přeskočit otázky týkající se ochrany osobních údajů)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Zabránění přístupu systému Windows To Go k interním diskům"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořte místní účet s uživatelským jménem:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Nastavení regionálních voleb na stejné hodnoty jako u tohoto uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Zakázání automatického šifrování zařízení nástrojem BitLocker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Trvalý protokol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pro instalaci systému MS-DOS je nutné stáhnout další soubor ('diskcopy.dll') od společnosti Microsoft:\n"
|
||||||
|
"- Vyberte 'Ano' pro připojení k internetu a stažení\n"
|
||||||
|
"- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Poznámka: Soubor bude stažen do adresáře aplikace a bude automaticky znovu použit, pokud je přítomen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Byl zjištěn odvolaný zavaděč UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus zjistil, že vámi vybraný ISO obsahuje zavaděč UEFI, který byl odvolán a který vytvoří %s, když je v plně aktuálním systému UEFI povoleno Secure Boot.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Pokud jste tento obraz ISO získali z nerenomovaného zdroje, měli byste zvážit možnost, že by mohl obsahovat malware UEFI a vyhnout se bootování z něj.\n"
|
||||||
|
"- Pokud jste jej získali z důvěryhodného zdroje, měli byste se pokusit najít aktuálnější verzi, která toto varování nevyvolá."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "obrazovka \"Porušení zabezpečení\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "a Obrazovka zotavení systému Windows (BSOD) s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Komprimovaný obraz VHDX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Nekomprimovaný obraz VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Úplná aktualizace Flash Image"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"K použití této funkce je třeba stáhnout některá další data od společnosti Microsoft:\n"
|
||||||
|
"- Vyberte 'Ano' pro připojení k internetu a stažení\n"
|
||||||
|
"- Výběrem možnosti \"Ne\" operaci zrušíte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Omezit Windows na S-Mode (NEKOMPATIBILNÍ s online vynecháním účtu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Expertní režim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Rozbalení archivních souborů: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Použijte Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus je nástroj, který pomáhá formátovat a vytvářet bootovací USB flash disky, jako jsou USB klíče, paměťové karty atd."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Oficiální stránky: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Zdrojový kód: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Protokol změn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tato aplikace je licencována podle podmínek GNU Public License (GPL) verze 3.\n"
|
||||||
|
"Podrobnosti naleznete na adrese https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Formátování USB, flash karet a virtuálních jednotek na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření bootovacích disků USB se systémem FreeDOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Vytváření bootovacích jednotek ze zaváděcích ISO (Windows, Linux atd.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Vytváření zaváděcích jednotek ze zaváděcích obrazů disků, včetně komprimovaných"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Vytvořte zaváděcí jednotky BIOS nebo UEFI, včetně zaváděcích souborů NTFS UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření jednotek \"Windows To Go"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření instalačních jednotek systému Windows 11 pro počítače bez čipu TPM nebo Secure Boot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření trvalých oddílů systému Linux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Vytvoření obrazů VHD/DD z vybrané jednotky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Výpočet kontrolních součtů MD5, SHA-1, SHA-256 a SHA-512 vybraného obrazu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Provést kontrolu vadných bloků, včetně detekce \"falešných\" bloků. flash disky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Stažení oficiálních souborů ISO systému Microsoft Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Stažení souborů UEFI Shell ISO"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-29 06:14+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 13:41-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 15:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 14:34-0700\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: da_DK\n"
|
"Language: da_DK\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Danish (Dansk)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0406\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Valg"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT
|
||||||
msgid "Image Option"
|
msgid "Image Option"
|
||||||
msgstr "Billedevalg"
|
msgstr "Installationstype"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
|
||||||
msgid "Partition scheme"
|
msgid "Partition scheme"
|
||||||
msgstr "Partitionsordning"
|
msgstr "Partitionstype"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
|
||||||
msgid "Target system"
|
msgid "Target system"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Vis USB-harddiske"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
|
msgstr "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Slå runtime UEFI medie validering til"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Brug Rufus MBR med BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -950,8 +948,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Download med en browser"
|
msgstr "Download med en browser"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Forbudt midlertidigt af Microsoft pga for mange anmodninger om downloads - Prøv igen senere..."
|
msgstr "Downloads af Windows ISOer er i øjeblikket utilgængeligt da Micrososft har ændret deres side for at forhindre det."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1044,16 +1042,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
msgstr "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere et BIOS USB-drev ID"
|
msgstr "Installer en UEFI bootloader, der vil udføre en MD5Sum fil validering af mediet"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Forsøg at maskere det først fundne USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n"
|
|
||||||
"Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1096,7 +1086,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
msgstr "Dansk oversættelse:\\line• Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>\\line• Bo Riis <mailto:supergoof@live.dk>\\line• Andrea Wood <mailto:annideer@gmail.com>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dansk oversættelse:\\line• Mike Handberg Hovedskov <mailto:mikehovedskov@gmail.com>\\line• Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>\\line• Bo Riis\n"
|
||||||
|
"<mailto:supergoof@live.dk>\\line• Andrea Wood <mailto:annideer@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_177
|
#. • MSG_177
|
||||||
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
||||||
|
@ -1204,6 +1196,10 @@ msgstr "IKKE standard sektor størrelse fundet"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' kan kun installeres på et GPT-partitioneret drev hvis det er af 'Lokal' drev typen. Det valgte drev er IKKE af 'Lokal' typen."
|
msgstr "'Windows To Go' kan kun installeres på et GPT-partitioneret drev hvis det er af 'Lokal' drev typen. Det valgte drev er IKKE af 'Lokal' typen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Denne funktion er ikke tilgængelig på denne platform."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Annullerer - vent venligst..."
|
msgstr "Annullerer - vent venligst..."
|
||||||
|
@ -1345,7 +1341,7 @@ msgstr "Skriver Master boot record..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_229
|
#. • MSG_229
|
||||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Skriver partitionsstartpost"
|
msgstr "Skriver partitionsstartpost..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_230
|
#. • MSG_230
|
||||||
msgid "Copying DOS files..."
|
msgid "Copying DOS files..."
|
||||||
|
@ -1357,7 +1353,7 @@ msgstr "Kopierer ISO-filer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1583,7 +1579,7 @@ msgstr "Tjekker for modstridende processer..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_279
|
#. • MSG_279
|
||||||
msgid "Non bootable"
|
msgid "Non bootable"
|
||||||
msgstr "Ikke oppstartbar"
|
msgstr "Ikke opstartbar"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_280
|
#. • MSG_280
|
||||||
msgid "Disk or ISO image"
|
msgid "Disk or ISO image"
|
||||||
|
@ -1648,8 +1644,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Ikke støttet Windows version"
|
msgstr "Ikke støttet Windows version"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Denne version af Windows er ikke længere støttet af Rufus."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denne version af Windows er ikke længere understøttet af Rufus.\n"
|
||||||
|
"Den seneste version af Rufus, der er kompatibel med denne platform, er v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Opret et diskbillede af den valgte enhed"
|
msgstr "Opret et diskbillede af den valgte enhed"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Brug dette alternativ for at angive om du vil bruge denne enhed til at installere Windows på en anden disk, eller hvis du vil køre Windows direkte fra dette drev (Windows To Go)."
|
msgstr "Brug dette alternativ for at angive om du vil bruge denne enhed til at installere Windows på en anden disk, eller hvis du vil køre Windows direkte fra dette drev (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
|
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_311
|
#. • MSG_311
|
||||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
msgstr "Brug %s (i hovedprogramvinduet) til at aktivere"
|
msgstr "Brug %s (i hovedprogramvinduet) til at aktivere."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_312
|
#. • MSG_312
|
||||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
@ -1793,3 +1793,223 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det valgte billede er et ISOHybrid, men dets skabere har ikke gjort det kompatibelt med ISO / Fil kopi måde.\n"
|
"Det valgte billede er et ISOHybrid, men dets skabere har ikke gjort det kompatibelt med ISO / Fil kopi måde.\n"
|
||||||
"Derfor bruges DD-billedskrivningstilstand."
|
"Derfor bruges DD-billedskrivningstilstand."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Ude af stand til at åbne eller læse '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Anvender Windows tilpasninger : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Anvender bruger valgmuligheder..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Windows Bruger Oplevelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Tilpas Windows installation?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Fjern kravet for 4GB+ RAM, Secure Boot og TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Fjern kravet for en online Microsoft konto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiver data indsamling (Skip privatlivs spørgsmål)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Forhindre Windows To Go i at tilgå interne diske"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Opret en local burger med brugernavn:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Sæt regionale muligheder til de samme værdier some denne brugers"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiver Bitlockers automatiske apparat kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Vedvarende log"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En ekstra fil ('diskcopy.dll') skal hentes fra Microsoft for at installere MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente den\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: Filen vil blive hentet i programmets mappe og vil blive genbrugt automatisk hvis tilstede."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Tilbagekaldt UEFI Bootloader opdaget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus har opdaget at ISO filen du har valgt indeholder en UEFI bootloader der er blevet tilbagekaldt og vil producere %s, når Secure Boot er slået til på et fuldt opdateret UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Hvis du har hentet dette ISO billed fra en upålidelig kilde, bør du overveje muligheden for at den muligvis indeholder UEFI malware og undgå at boote fra den.\n"
|
||||||
|
"- Hvis du har hentet den fra en pålidelig kilde, bør du kigge efter en nyere version, som ikke vil producere denne advarsel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "en \"Sikkerhedsbrud\" skærm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "en Windows Gendannelsesskærm (BSOD) med '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Komprimeret VHDX Afbildning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Ukomprimeret VHD Afbildning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Full Flash Update Afbildning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Noget ekstra data skal hentes fra Microsoft for at udnytte denne funktionalitet:\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Ja' for at tilslutte til internettet og hente det\n"
|
||||||
|
"- Vælg 'Nej' for at afbryde operationen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Begræns Windows til S-Mode (Inkompatibel med Online bruger bypass)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Ekspert Tilstand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Udpakker arkiv filer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Brug Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus er et værktøj, der hjælper med at formatere og skabe startbare USB-flashdrev, såsom USB-nøgler/USB-pinde, USB-stik, osv."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Officiel side: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Kildekode: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ændrings log: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# I cannot find an official translation, but here's a unofficial translated txtfile of the site from:
|
||||||
|
# https://www.gnu.org/licenses/translations.en.html
|
||||||
|
# https://raw.githubusercontent.com/scootergrisen/licenser/master/gpl-3.0.da.txt
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denne application er licenceret under GNU Public License (GPL) version 3's vilkår.\n"
|
||||||
|
"Se https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html for detaljer."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Formater USB, flash kort og virtuelle drev til FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Lav FreeDOS opstartsbare USB drev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer ISOer (Window, Linux, osv.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Lav opstartsbarer drev fra opstartsbarer disk billeder, inklusiv komprimerede billeder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Lav BIOS eller UEFI opstartsbarer drev, inklusiv UEFI opstartsbarer NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Lav 'Windows To Go' drev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Lav Windows 11 installations drev for PCer der ikker har TPM eller Secure Boot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Lav vedvarende Linux adskillelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Lav VHD/DD billeder af det valgte drev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Beregn MD5, SHA-1, SHA-256 og SHA-512 checksums af det valgte billede"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Udøv dårlige blokke tjeks, inklusiv opdagelse af \"falske\" flashdrev"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Hent officielle Microsoft Windows detail ISOer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Hent UEFI Shell ISOer"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:58+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 11:11+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 11:48+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: German (Deutsch)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: German (Deutsch)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Auswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_IMAGE_OPTION_TXT
|
||||||
msgid "Image Option"
|
msgid "Image Option"
|
||||||
msgstr "Abbildeigenschaft"
|
msgstr "Image-Eigenschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
|
||||||
msgid "Partition scheme"
|
msgid "Partition scheme"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB-Festplatten anzeigen"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Fix für ältere BIOSe verwenden (zusätzliche Partition usw.)"
|
msgstr "Fix für ältere BIOSe verwenden (zusätzliche Partition usw.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "UEFI-Medienvalidierung zur Laufzeit aktivieren"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Rufus-MBR mit BIOS-ID benutzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -359,7 +357,7 @@ msgstr "%d Durchgänge %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_036
|
#. • MSG_036
|
||||||
msgid "ISO Image"
|
msgid "ISO Image"
|
||||||
msgstr "ISO-Abbild"
|
msgstr "ISO-Image"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_037
|
#. • MSG_037
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
|
@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden"
|
msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_069
|
#. • MSG_069
|
||||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||||
|
@ -507,11 +505,11 @@ msgstr "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_073
|
#. • MSG_073
|
||||||
msgid "ISO image scan failure."
|
msgid "ISO image scan failure."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Analysieren der ISO-Abbild-Datei."
|
msgstr "Fehler beim Analysieren der ISO-Image-Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_074
|
#. • MSG_074
|
||||||
msgid "ISO image extraction failure."
|
msgid "ISO image extraction failure."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Entpacken der ISO-Abbild-Datei."
|
msgstr "Fehler beim Entpacken der ISO-Image-Datei."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_075
|
#. • MSG_075
|
||||||
msgid "Unable to remount volume."
|
msgid "Unable to remount volume."
|
||||||
|
@ -549,11 +547,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_081
|
#. • MSG_081
|
||||||
msgid "Unsupported image"
|
msgid "Unsupported image"
|
||||||
msgstr "Nicht unterstützte Abbild-Datei"
|
msgstr "Nicht unterstützte Image-Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_082
|
#. • MSG_082
|
||||||
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
|
msgid "This image is either non-bootable, or it uses a boot or compression method that is not supported by Rufus..."
|
||||||
msgstr "Dieses Abbild ist nicht startfähig oder benutzt eine nicht unterstützte Start- oder Kompressionsmethode."
|
msgstr "Dieses Image ist nicht startfähig oder benutzt eine nicht unterstützte Start- oder Kompressionsmethode."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_083
|
#. • MSG_083
|
||||||
msgid "Replace %s?"
|
msgid "Replace %s?"
|
||||||
|
@ -571,12 +569,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
|
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese ISO-Abbild-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n"
|
"Diese ISO-Image-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n"
|
||||||
"Bootmenüs werden deswegen möglicherweise fehlerhaft dargestellt.\n"
|
"Bootmenüs werden deswegen möglicherweise fehlerhaft dargestellt.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Eine neuere Version kann von Rufus heruntergeladen werden, um dieses Problem zu vermeiden:\n"
|
"Eine neuere Version kann von Rufus heruntergeladen werden, um dieses Problem zu vermeiden:\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
|
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Nein', um das ISO-Abbild nicht zu verändern\n"
|
"- Wählen Sie 'Nein', um das ISO-Image nicht zu verändern\n"
|
||||||
"Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie 'Ja'.\n"
|
"Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie 'Ja'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls '%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
|
"Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls '%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
|
||||||
|
@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Herunterladen von %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_086
|
#. • MSG_086
|
||||||
msgid "No image selected"
|
msgid "No image selected"
|
||||||
msgstr "Keine Abbild-Datei gewählt"
|
msgstr "Keine Image-Datei gewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_087
|
#. • MSG_087
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -602,19 +600,19 @@ msgstr "für %s-Flash"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_088
|
#. • MSG_088
|
||||||
msgid "Image is too big"
|
msgid "Image is too big"
|
||||||
msgstr "Abbild ist zu groß"
|
msgstr "Image ist zu groß"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_089
|
#. • MSG_089
|
||||||
msgid "The image is too big for the selected target."
|
msgid "The image is too big for the selected target."
|
||||||
msgstr "Dieses Abbild ist zu groß für das gewählte Ziel."
|
msgstr "Dieses Image ist zu groß für das gewählte Ziel."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_090
|
#. • MSG_090
|
||||||
msgid "Unsupported ISO"
|
msgid "Unsupported ISO"
|
||||||
msgstr "ISO-Abbild nicht unterstützt"
|
msgstr "ISO-Image nicht unterstützt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_091
|
#. • MSG_091
|
||||||
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
|
msgid "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
|
||||||
msgstr "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, werden nur EFI-startfähige ISO-Abbilder unterstützt. Bitte wählen Sie ein EFI-startfähiges ISO-Abbild oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS."
|
msgstr "Wenn UEFI als Typ des Zielsystems gewählt ist, werden nur EFI-startfähige ISO-Images unterstützt. Bitte wählen Sie ein EFI-startfähiges ISO-Image oder ändern Sie den Typ des Zielsystems zu BIOS."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_092
|
#. • MSG_092
|
||||||
msgid "Unsupported filesystem"
|
msgid "Unsupported filesystem"
|
||||||
|
@ -636,11 +634,11 @@ msgstr "Mehrere Partitionen erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_095
|
#. • MSG_095
|
||||||
msgid "DD Image"
|
msgid "DD Image"
|
||||||
msgstr "DD-Abbild"
|
msgstr "DD-Image"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_096
|
#. • MSG_096
|
||||||
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
|
msgid "The file system currently selected can not be used with this type of ISO. Please select a different file system or use a different ISO."
|
||||||
msgstr "Das aktuell gewählte Dateisystem kann für dieses ISO-Abbild nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem oder ein anderes ISO-Abbild."
|
msgstr "Das aktuell gewählte Dateisystem kann für dieses ISO-Image nicht verwendet werden. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem oder ein anderes ISO-Image."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_097
|
#. • MSG_097
|
||||||
msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS."
|
msgid "'%s' can only be applied if the file system is NTFS."
|
||||||
|
@ -665,9 +663,8 @@ msgid "Filesystem limitation"
|
||||||
msgstr "Dateisystembeschränkung"
|
msgstr "Dateisystembeschränkung"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_100
|
#. • MSG_100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||||
msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
|
msgstr "Diese ISO-Image-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_101
|
#. • MSG_101
|
||||||
msgid "Missing WIM support"
|
msgid "Missing WIM support"
|
||||||
|
@ -700,7 +697,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
|
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s oder neuer erfordert, dass eine Datei '%s' installiert ist.\n"
|
"%s oder neuer erfordert, dass eine Datei '%s' installiert ist.\n"
|
||||||
"Weil diese Datei größer als 100 kB ist und in %s ISO-Abbildern immer enthalten ist, ist sie in Rufus nicht enthalten.\n"
|
"Weil diese Datei größer als 100 kB ist und in %s ISO-Images immer enthalten ist, ist sie in Rufus nicht enthalten.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Rufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n"
|
"Rufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
|
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
|
||||||
|
@ -767,7 +764,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present."
|
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Abbild benutzt Syslinux %s%s, aber diese Anwendung verfügt nur über Installationsdateien für Syslinux %s%s.\n"
|
"Dieses Image benutzt Syslinux %s%s, aber diese Anwendung verfügt nur über Installationsdateien für Syslinux %s%s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Neuere Syslinux-Versionen sind untereinander nicht kompatibel. Rufus kann nicht alle Versionen unterstützen. Zwei zusätzliche Dateien müssen aus dem Internet heruntergeladen werden ('ldlinux.sys' und 'ldlinux.bss'):\n"
|
"Neuere Syslinux-Versionen sind untereinander nicht kompatibel. Rufus kann nicht alle Versionen unterstützen. Zwei zusätzliche Dateien müssen aus dem Internet heruntergeladen werden ('ldlinux.sys' und 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Ja', um dem Download zuzustimmen\n"
|
"- Wählen Sie 'Ja', um dem Download zuzustimmen\n"
|
||||||
|
@ -793,9 +790,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used."
|
"Note: The file will be downloaded in the current application directory and will be reused automatically if present. If no match can be found online, then the default version will be used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Abbild verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installationsdateien für Grub %s.\n"
|
"Dieses Image verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installationsdateien für Grub %s.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Weil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind und es nicht möglich ist, alle mit Rufus auszuliefern, wird Rufus versuchen, eine Version der Installationsdatei ('core.img') von Grub zu finden, die zur Version im Abbild passt:\n"
|
"Weil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind und es nicht möglich ist, alle mit Rufus auszuliefern, wird Rufus versuchen, eine Version der Installationsdatei ('core.img') von Grub zu finden, die zur Version im Image passt:\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Ja', um sich mit dem Internet zu verbinden und sie herunterzuladen\n"
|
"- Wählen Sie 'Ja', um sich mit dem Internet zu verbinden und sie herunterzuladen\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Nein', um die Standardversion zu verwenden\n"
|
"- Wählen Sie 'Nein', um die Standardversion zu verwenden\n"
|
||||||
"- Wählen Sie 'Abbrechen', um den Vorgang abzubrechen\n"
|
"- Wählen Sie 'Abbrechen', um den Vorgang abzubrechen\n"
|
||||||
|
@ -876,15 +873,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_130
|
#. • MSG_130
|
||||||
msgid "Windows image selection"
|
msgid "Windows image selection"
|
||||||
msgstr "Windows-Abbild auswählen"
|
msgstr "Windows-Image auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_131
|
#. • MSG_131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
|
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
|
||||||
"Please select the image you wish to use for this installation:"
|
"Please select the image you wish to use for this installation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses ISO-Abbild enthält mehrere Windows-Abbilder.\n"
|
"Dieses ISO-Image enthält mehrere Windows-Images.\n"
|
||||||
"Bitte wählen Sie das Abbild aus, das Sie für diese Installation verwenden möchten:"
|
"Bitte wählen Sie das Image aus, das Sie für diese Installation verwenden möchten:"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_132
|
#. • MSG_132
|
||||||
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
|
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
|
||||||
|
@ -951,8 +948,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Mit dem Browser herunterladen"
|
msgstr "Mit dem Browser herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Download von Microsoft aufgrund zu vieler Versuche blockiert. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
msgstr "Der Download von Windows-ISOs ist nicht möglich, da Microsoft seine Website geändert hat, um dies zu verhindern."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -968,7 +965,7 @@ msgstr "Download-Skript ausführen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_149
|
#. • MSG_149
|
||||||
msgid "Download ISO Image"
|
msgid "Download ISO Image"
|
||||||
msgstr "ISO-Abbild herunterladen"
|
msgstr "ISO-Image herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_150
|
#. • MSG_150
|
||||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||||
|
@ -1038,23 +1035,15 @@ msgstr "Methode, um das Laufwerk startfähig zu machen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_165
|
#. • MSG_165
|
||||||
msgid "Click to select or download an image..."
|
msgid "Click to select or download an image..."
|
||||||
msgstr "Abbild-Datei oder Download auswählen..."
|
msgstr "Image-Datei oder Download auswählen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_166
|
#. • MSG_166
|
||||||
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen und ein Gerätesymbol zu erzeugen (autorun.inf)"
|
msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen und ein Gerätesymbol zu erzeugen (autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Erzeugt einen MBR, der ein Bootmenü erzeugt und die ID des BIOS-USB-Laufwerks maskieren kann"
|
msgstr "Ein UEFI Startprogramm installieren, das eine MD5Sum Dateiüberprüfung auf dem Datenträger durchführt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Das erste startfähige USB-Laufwerk als andere Festplatte (normalerweise 0x80) maskieren.\n"
|
|
||||||
"Das sollte nur notwendig sein, wenn Sie Windows XP installieren und mehr als eine Festplatte haben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1145,15 +1134,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_187
|
#. • MSG_187
|
||||||
msgid "Invalid image for selected boot option"
|
msgid "Invalid image for selected boot option"
|
||||||
msgstr "Abbild-Datei für die gewählte Boot-Option nicht passend"
|
msgstr "Image-Datei für die gewählte Boot-Option nicht passend"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_188
|
#. • MSG_188
|
||||||
msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option."
|
msgid "The current image doesn't match the boot option selected. Please use a different image or choose a different boot option."
|
||||||
msgstr "Die derzeitige Abbild-Datei passt nicht zur gewählten Boot-Option. Bitte wählen sie eine andere Abbild-Datei oder eine andere Boot-Option."
|
msgstr "Die derzeitige Image-Datei passt nicht zur gewählten Boot-Option. Bitte wählen sie eine andere Image-Datei oder eine andere Boot-Option."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_189
|
#. • MSG_189
|
||||||
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
|
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
|
||||||
msgstr "Dieses ISO-Abbild ist mit dem gewählten Dateisystem nicht kompatibel"
|
msgstr "Dieses ISO-Image ist mit dem gewählten Dateisystem nicht kompatibel"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_190
|
#. • MSG_190
|
||||||
msgid "Incompatible drive detected"
|
msgid "Incompatible drive detected"
|
||||||
|
@ -1205,17 +1194,21 @@ msgstr "Nicht standardisierte Sektorgröße erkannt"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' kann nur auf ein GPT-partitioniertes Laufwerk installiert werden, wenn das FIXED-Attribut gesetzt ist. Das aktuelle Laufwerk hat dieses nicht."
|
msgstr "'Windows To Go' kann nur auf ein GPT-partitioniertes Laufwerk installiert werden, wenn das FIXED-Attribut gesetzt ist. Das aktuelle Laufwerk hat dieses nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Diese Funktion ist auf dieser Plattform nicht verfügbar."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Abbrechen - Bitte warten..."
|
msgstr "Abbrechen - Bitte warten..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_202
|
#. • MSG_202
|
||||||
msgid "Scanning image..."
|
msgid "Scanning image..."
|
||||||
msgstr "Abbild-Datei lesen..."
|
msgstr "Image-Datei lesen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_203
|
#. • MSG_203
|
||||||
msgid "Failed to scan image"
|
msgid "Failed to scan image"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Lesen der Abbild-Datei"
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Image-Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_204
|
#. • MSG_204
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1227,7 +1220,7 @@ msgstr "Überflüssige %s erkannt"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso"
|
#. Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||||
msgid "Using image: %s"
|
msgid "Using image: %s"
|
||||||
msgstr "Verwende Abbild: %s"
|
msgstr "Verwende Image: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_206
|
#. • MSG_206
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1291,9 +1284,8 @@ msgstr "Gespeichert %s"
|
||||||
#. • MSG_217
|
#. • MSG_217
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Formatting status
|
#. Formatting status
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Formatting: %s"
|
msgid "Formatting: %s"
|
||||||
msgstr "Formatieren: %"
|
msgstr "Formatieren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_218
|
#. • MSG_218
|
||||||
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
msgid "Creating file system: Task %d/%d completed"
|
||||||
|
@ -1312,7 +1304,6 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..."
|
msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "Bezeichnung einstellen (%s)..."
|
msgstr "Bezeichnung einstellen (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1343,12 +1334,10 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
||||||
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
|
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_228
|
#. • MSG_228
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Master Boot Record schreiben..."
|
msgstr "Master Boot Record schreiben..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_229
|
#. • MSG_229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Partition Boot Record schreiben..."
|
msgstr "Partition Boot Record schreiben..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1357,12 +1346,10 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
||||||
msgstr "DOS-Dateien kopieren..."
|
msgstr "DOS-Dateien kopieren..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_231
|
#. • MSG_231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s"
|
msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (%s)..."
|
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1399,7 +1386,6 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "Partitioniere (%s)..."
|
msgstr "Partitioniere (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "Lösche Partitionen (%s)..."
|
msgstr "Lösche Partitionen (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1416,7 +1402,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen."
|
"Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_241
|
#. • MSG_241
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Downloading: %s"
|
msgid "Downloading: %s"
|
||||||
msgstr "Download: %s"
|
msgstr "Download: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1499,9 +1484,8 @@ msgid "NTFS compression"
|
||||||
msgstr "NTFS-Komprimierung"
|
msgstr "NTFS-Komprimierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_261
|
#. • MSG_261
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writing image: %s"
|
msgid "Writing image: %s"
|
||||||
msgstr "Schreibe Abbild-Datei: %s"
|
msgstr "Schreibe Image-Datei: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_262
|
#. • MSG_262
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1528,13 +1512,12 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
||||||
msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus"
|
msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_267
|
#. • MSG_267
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||||
msgstr "Windows-Abbild aufspielen: %s"
|
msgstr "Windows-Image aufspielen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_268
|
#. • MSG_268
|
||||||
msgid "Applying Windows image..."
|
msgid "Applying Windows image..."
|
||||||
msgstr "Windows-Abbild aufspielen..."
|
msgstr "Windows-Image aufspielen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_269
|
#. • MSG_269
|
||||||
msgid "Preserve timestamps"
|
msgid "Preserve timestamps"
|
||||||
|
@ -1545,22 +1528,20 @@ msgid "USB debug"
|
||||||
msgstr "USB-Testmodus"
|
msgstr "USB-Testmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_271
|
#. • MSG_271
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||||
msgstr "Berechne Abbild-Prüfsumme: %s"
|
msgstr "Berechne Image-Prüfsumme: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_272
|
#. • MSG_272
|
||||||
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
msgid "Compute the MD5, SHA1 and SHA256 checksums for the selected image"
|
||||||
msgstr "Berechne MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme für das gewählte Abbild"
|
msgstr "Berechne MD5-, SHA1- und SHA256-Prüfsumme für das gewählte Image"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_273
|
#. • MSG_273
|
||||||
msgid "Change the application language"
|
msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "Sprache der Anwendung ändern"
|
msgstr "Sprache der Anwendung ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%s image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "%s-Abbild erkannt"
|
msgstr "%s-Image erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1572,11 +1553,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das gewählte Abbild ist eine hybrides ISO-Abbild. Es kann entweder im %s- (Dateikopier-) oder im %s- (Abbild-) Modus kopiert werden.\n"
|
"Das gewählte Image ist eine hybrides ISO-Image. Es kann entweder im %s- (Dateikopier-) oder im %s- (Image-) Modus kopiert werden.\n"
|
||||||
"Rufus empfiehlt den %s-Modus, denn dann haben Sie nach dem Schreiben vollen Zugriff auf das Laufwerk.\n"
|
"Rufus empfiehlt den %s-Modus, denn dann haben Sie nach dem Schreiben vollen Zugriff auf das Laufwerk.\n"
|
||||||
"Wenn Sie beim Starten Probleme haben, können Sie den %s-Modus versuchen.\n"
|
"Wenn Sie beim Starten Probleme haben, können Sie den %s-Modus versuchen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bitte wählen Sie den Modus, mit dem Sie das Abbild schreiben wollen:"
|
"Bitte wählen Sie den Modus, mit dem Sie das Image schreiben wollen:"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_276
|
#. • MSG_276
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1600,11 +1581,11 @@ msgstr "Nicht startfähig"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_280
|
#. • MSG_280
|
||||||
msgid "Disk or ISO image"
|
msgid "Disk or ISO image"
|
||||||
msgstr "Medium oder Abbilddatei"
|
msgstr "Laufwerk oder ISO-Image"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_281
|
#. • MSG_281
|
||||||
msgid "%s (Please select)"
|
msgid "%s (Please select)"
|
||||||
msgstr "%s (Bitte wählen Sie ein Abbild)"
|
msgstr "%s (Bitte wählen Sie ein Image)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_282
|
#. • MSG_282
|
||||||
msgid "Exclusive USB drive locking"
|
msgid "Exclusive USB drive locking"
|
||||||
|
@ -1661,8 +1642,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Nicht unterstützte Windows-Version"
|
msgstr "Nicht unterstützte Windows-Version"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Diese Version von Windows wird nicht mehr von Rufus unterstützt."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diese Version von Windows wird nicht mehr von Rufus unterstützt.\n"
|
||||||
|
"\vDie letzte mit dieser Plattform kompatible Version von Rufus ist v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1680,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_297
|
#. • MSG_297
|
||||||
msgid "Truncated ISO detected"
|
msgid "Truncated ISO detected"
|
||||||
msgstr "Unvollständiges ISO-Abbild erkannt"
|
msgstr "Unvollständiges ISO-Image erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_298
|
#. • MSG_298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1690,11 +1675,11 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Note that you can compute the MD5 or SHA in Rufus by clicking the (✓) button."
|
"Note that you can compute the MD5 or SHA in Rufus by clicking the (✓) button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das ISO-Abbild, dass Sie gewählt haben, hat nicht die erwartete Größe. %s Daten fehlen!\n"
|
"Das ISO-Image, dass Sie gewählt haben, hat nicht die erwartete Größe. %s Daten fehlen!\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wenn Sie das Abbild aus dem Internet heruntergeladen haben, sollten Sie den Download wiederholen und prüfen, ob die MD5- oder SHA-Prüfsummen übereinstimmen.\n"
|
"Wenn Sie das Image aus dem Internet heruntergeladen haben, sollten Sie den Download wiederholen und prüfen, ob die MD5- oder SHA-Prüfsummen übereinstimmen.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Hinweis: Mit der Schaltfläche (✓) in der Statuszeile können Sie die Prüfsummen des gewählten Abbilds anzeigen."
|
"Hinweis: Mit der Schaltfläche (✓) in der Statuszeile können Sie die Prüfsummen des gewählten Images anzeigen."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_299
|
#. • MSG_299
|
||||||
msgid "Timestamp validation error"
|
msgid "Timestamp validation error"
|
||||||
|
@ -1724,11 +1709,11 @@ msgstr "Log anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_304
|
#. • MSG_304
|
||||||
msgid "Create a disk image of the selected device"
|
msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Ein Abbild des gewählten Laufwerks erstellen"
|
msgstr "Ein Image des gewählten Laufwerks erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)"
|
msgstr "Verwenden Sie diese Option, um anzugeben, ob Sie Windows auf einem anderen Datenträger installieren möchten oder ob Sie Windows direkt von diesem Laufwerk ausführen möchten (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1738,7 +1723,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
|
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_307
|
#. • MSG_307
|
||||||
msgid "This may take a while"
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
msgstr "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
|
msgstr "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_308
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
@ -1755,9 +1740,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
|
"Das ausgewählte ISO-Image verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bitte wählen Sie einen Modus aus."
|
"Bitte wählen Sie einen Modus aus:"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_311
|
#. • MSG_311
|
||||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
@ -1769,11 +1754,11 @@ msgstr "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_313
|
#. • MSG_313
|
||||||
msgid "Save to VHD"
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
msgstr "als VHD speichern"
|
msgstr "Als VHD speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_314
|
#. • MSG_314
|
||||||
msgid "Compute image checksums"
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
msgstr "Prüfsumme des Abbilds errechnen"
|
msgstr "Prüfsumme des Images berechnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_315
|
#. • MSG_315
|
||||||
msgid "Multiple buttons"
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
@ -1804,5 +1789,222 @@ msgid ""
|
||||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
|
"Das ausgewählte Image ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
|
||||||
"Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
|
"Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "'%' kann nicht geöffnet/gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Windows Anpassungen anwenden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Benutzereinstellungen anwenden..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Windows Benutzererfahrung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Windows-Installation anpassen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Anforderung für 4GB+ RAM, Secure Boot und TPM 2.0 entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Anforderung für Online Microsoft Konto entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Datenerfassung deaktivieren (Fragen zum Datenschutz überspringen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Verhindern, dass Windows To Go auf interne Laufwerke zugreifen kann"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Ein lokales Benutzerkonto erstellen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Regionale Optionen auf die gleichen Werte wie die dieses Benutzers setzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Deaktivieren der automatischen BitLocker-Laufwerksverschlüsselung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Dauerhaftes Protokoll"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eine zusätzliche Datei ('diskcopy.dll') muss von Microsoft heruntergeladen werden um MS-DOS zu installieren:\n"
|
||||||
|
"- 'Ja' um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und die Datei herunterzuladen\n"
|
||||||
|
"- 'Nein' um den Vorgang abzubrechen\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Hinweis: Die Datei wird ins Programmverzeichnis heruntergeladen und bei Bedarf wiederverwendet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Zurückgezogenes UEFI Startprogramm erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus hat erkannt, dass das gewählte ISO-Image ein UEFI-Startprogramm enthält, dass zurückgezogen wurde und das führt zu %s, wenn das UEFI-System aktuell ist und Secure Boot aktiv ist.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Wenn Sie das ISO-Image aus einer unzuverlässigen Quelle haben, sollten Sie in Betracht ziehen, dass es UEFI-Schadcode enthält und es deshalb nicht verwenden.\n"
|
||||||
|
"- Wenn Sie es aus einer vertrauenswürdigen Quelle haben, sollten Sie versuchen eine aktuellere Version zu bekommen, die dieses problem nicht hat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "ein Bildschirm \"Sicherheitsverletzung\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "ein Windows Wiederherstellung-Bildschirm (BSOD) mit '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Komprimiertes VHDX Image"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Unkomprimiertes VHD Image"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Einige weitere Daten müssen von Microsoft heruntergeladen werden, um diese Funktion zu verwenden:\n"
|
||||||
|
"- 'Ja' um eine Verbindung mit dem Internet herzustellen und diese herunterzuladen\n"
|
||||||
|
"- 'Nein' um den Vorgang abzubrechen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Windows im S-Modus (nicht kompatibel mit Online Konto-Umgehung)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Experten-Modus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Archiv-Datei extrahieren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Rufus MBR verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus ist ein Werkzeug, welches dabei hilft, bootfähige USB-Laufwerke zu erstellen, wie beispielweise USB-Keys, Speichersticks usw."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Offizielle Website: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Quellcode: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Änderungsprotokoll: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Diese Anwendung ist unter den Bedingungen der GNU Public License (GPL) Version 3 lizenziert.\n"
|
||||||
|
"Siehe https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.de.html für Details."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Formatieren von USB, Flash-Karte und virtuellen Laufwerken in FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "FreeDOS-bootfähige USB-Laufwerke erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen bootfähiger Laufwerke aus bootfähigen Festplatten-Images, einschließlich komprimierter Images"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen von BIOS- oder UEFI-bootfähigen Laufwerken, einschließlich UEFI-bootfähigem NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen von \"Windows To Go\"-Laufwerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Erstellen von Windows 11-Installationslaufwerken für PCs ohne TPM oder Secure Boot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Persistente Linux-Partitionen erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "VHD/DD-Images des ausgewählten Laufwerks erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Berechnung von MD5-, SHA-1-, SHA-256- und SHA-512-Prüfsummen für das ausgewählte Bild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Durchführung von Prüfungen auf fehlerhafte Blöcke, einschließlich der Erkennung von \"gefälschten\" Flash-Laufwerken"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Offizielle Microsoft Windows-ISOs herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "UEFI-Shell-ISOs herunterladen"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:52+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 13:07+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: el_GR\n"
|
"Language: el_GR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Greek (Ελληνικά)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0408\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0408\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Εμφάνιση συσκευων USB"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διχοτόμηση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
|
msgstr "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διχοτόμηση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Ενεργοποίηση επικύρωσης μέσων UEFI χρόνου εκτέλεσης"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Χρήση του Rufus MBR με BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -117,7 +115,7 @@ msgstr "Άδεια χρήσης"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
||||||
msgid "Rufus License"
|
msgid "Rufus License"
|
||||||
|
@ -946,8 +944,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Λήψη με τη χρήση περιηγητή"
|
msgstr "Λήψη με τη χρήση περιηγητή"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Προσωρινή απαγόρευση από την Microsoft για λόγο πολλαπλής αίτησης λήψεων. Παρακλώ δοκιμάστε αργότερα..."
|
msgstr "Η λήψη των ISO των Windows δεν είναι διαθέσιμη επειδή η Microsoft έχει τροποποιήσει τον ιστότοπό της για να την αποτρέψει."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1040,16 +1038,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)"
|
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να επιτραπεί η εμφάνιση των διεθνών ετικετών και ο ορισμός ενός εικονιδίου συσκευής (δημιουργείτε ένα autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Εγκατάσταση ενός MBR που επιτρέπει την επιλογή εκκίνησης και μπορεί να υποδυθεί το ρόλο του ID του BIOS USB δίσκου"
|
msgstr "Εγκαταστήστε UEFI bootloader, ο οποίος θα εκτελέσει την επικύρωση του αρχείου MD5Sum των μέσων"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Μετατροπή του πρώτου δίσκου USB με δυνατότητα εκκίνησης (συνήθως 0x80) ως ενός διαφορετικού δίσκου.\n"
|
|
||||||
"Αυτό θα είναι απαραίτητο μόνο αν εγκαταστήσετε τα Windows XP και έχετε περισσότερους από ένα δίσκους."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1092,7 +1082,7 @@ msgstr "Εκδοχή %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
msgstr "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>"
|
msgstr "Μετάφραση στα ελληνικά:\\line• Konstantinos Margaritis <mailto:kotsos.marga@gmail.com>\\line• Nikolaos Margaritis <mailto:marga.nikos@gmail.com>\\line• Alex F. <mailto:alirael@outlook.com>\\line• Christos Alvanos <mailto:chrisalvanos17@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_177
|
#. • MSG_177
|
||||||
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
||||||
|
@ -1200,6 +1190,10 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος δ
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
|
msgstr "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Αυτή η δυνατότητα δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την πλατφόρμα."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
|
msgstr "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
|
||||||
|
@ -1306,8 +1300,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..."
|
msgstr "Γίνεται Διαμόρφωση(%s) - εκτιμώμενη διάρκεια %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "Ορισμός ετικέτας (Αυτή η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
|
msgstr "Ορισμός ετικέτας (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_222
|
#. • MSG_222
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1337,7 +1331,7 @@ msgstr "Κλείσιμο υπάρχοντος τόμου..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_228
|
#. • MSG_228
|
||||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Εγγραφή MBR..."
|
msgstr "Εγγραφή Master Boot Record..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_229
|
#. • MSG_229
|
||||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||||
|
@ -1352,8 +1346,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "Αντιγραφή αρχείων ISO: %s"
|
msgstr "Αντιγραφή αρχείων ISO: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά)..."
|
msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης Win7 EFI (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1388,8 +1382,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "Διαμερισμός (%s)..."
|
msgstr "Διαμερισμός (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
msgid "Deleting partitions..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "Διαγραφή διαμερισμάτων..."
|
msgstr "Διαγραφή διαμερισμάτων (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_240
|
#. • MSG_240
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1527,7 +1521,7 @@ msgstr "Διατήρηση ημερομηνιών αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_270
|
#. • MSG_270
|
||||||
msgid "USB debug"
|
msgid "USB debug"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Έλεγχος USB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_271
|
#. • MSG_271
|
||||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||||
|
@ -1542,8 +1536,8 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
|
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "Ανιχνεύθηκε είδωλο τύπου ISOHybrid"
|
msgstr "Ανιχνεύθηκε είδωλο τύπου %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1644,8 +1638,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Μη υποστηριζόμενη εκδοχή Windows"
|
msgstr "Μη υποστηριζόμενη εκδοχή Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το Rufus δεν υποστηρίζει αυτή την εκδοχή των Windows.\n"
|
||||||
|
"Η τελευταία έκδοση του Rufus που είναι συμβατή με αυτήν την πλατφόρμα είναι η v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1710,8 +1708,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Δημιουργία ειδώλου δίσκου από την επιλεγμένη συσκευή"
|
msgstr "Δημιουργία ειδώλου δίσκου από την επιλεγμένη συσκευή"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για να εγκαταστήσετε τα Windows σε κάποιο δίσκο, ή θέλετε να τα τρέχετε κατευθείαν από την συσκευή (Windows To Go)."
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows σε διαφορετικό δίσκο ή εάν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από αυτήν τη μονάδα δίσκου (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1719,3 +1717,290 @@ msgstr "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να χρησιμοποιή
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Γρήγορος μηδενισμός μονάδας δίσκου: %s"
|
msgstr "Γρήγορος μηδενισμός μονάδας δίσκου: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_307
|
||||||
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
|
msgstr "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
msgstr "Εντοπισμός VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_309
|
||||||
|
msgid "Compressed archive"
|
||||||
|
msgstr "Συμπιεσμένο αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_310
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Το ISO που επιλέξατε χρησιμοποιεί UEFI και είναι αρκετά μικρό ώστε να γραφτεί ως διαμέρισμα συστήματος EFI (ESP). Η εγγραφή σε ένα ESP, αντί της εγγραφής σε ένα διαμέρισμα γενικών δεδομένων που καταλαμβάνει ολόκληρο τον δίσκο, μπορεί να είναι προτιμότερο για ορισμένους τύπους εγκαταστάσεων.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Παρακαλούμε επιλέξτε τη λειτουργία που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να γράψετε αυτή την εικόνα:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_311
|
||||||
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
msgstr "Χρησιμοποιήστε %s (στο κύριο παράθυρο της εφαρμογής) για ενεργοποίηση."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_312
|
||||||
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
msgstr "Επιπλέον hashes (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_313
|
||||||
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση σε VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_314
|
||||||
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
|
msgstr "Υπολογίστε αθροίσματα ελέγχου εικόνας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_315
|
||||||
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
msgstr "Πολλαπλά κουμπιά"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_316
|
||||||
|
msgid "Number of passes"
|
||||||
|
msgstr "Αριθμός περασμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_317
|
||||||
|
msgid "Disk ID"
|
||||||
|
msgstr "ID δίσκου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_318
|
||||||
|
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||||
|
msgstr "Προεπιλεγμένη προτεραιότητα πυρήνα %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_319
|
||||||
|
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
msgstr "Αγνοήστε τον Boot marker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_320
|
||||||
|
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||||
|
msgstr "Ανανέωση διάταξης διαμερισμάτων (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Η εικόνα που επιλέξατε είναι ISOHybrid, αλλά οι δημιουργοί της δεν την έχουν κάνει συμβατή με τη λειτουργία αντιγραφής ISO/Αρχείου.\n"
|
||||||
|
"Ως αποτέλεσμα, θα επιβληθεί η λειτουργία εγγραφής εικόνας DD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα ή η ανάγνωση του '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Εφαρμογή προσαρμογής των Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Εφαρμογή επιλογών χρήστη..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Εμπειρία χρήστη των Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Προσαρμογή εγκατάστασης των Windows;"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Κατάργηση απαίτησης για 4 GB+ RAM, Ασφαλής εκκίνηση και TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Καταργήστε την απαίτηση για έναν ηλεκτρονικό λογαριασμό Microsoft"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Απενεργοποίηση συλλογής δεδομένων (Παράβλεψη ερωτήσεων απορρήτου)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Αποτρέψτε την πρόσβαση των Windows To Go σε εσωτερικούς δίσκους"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε έναν τοπικό λογαριασμό με όνομα χρήστη:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Ορίστε τις τοπικές επιλογές στις ίδιες τιμές με αυτές του χρήστη"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Απενεργοποιήστε την αυτόματη κρυπτογράφηση συσκευής BitLocker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Διατήρηση log"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Πρέπει να γίνει λήψη ενός πρόσθετου αρχείου ('diskcopy.dll') από τη Microsoft για να εγκαταστήσετε το MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να το κατεβάσετε\n"
|
||||||
|
"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Σημείωση: Το αρχείο θα ληφθεί στον κατάλογο της εφαρμογής και θα επαναχρησιμοποιηθεί αυτόματα εάν υπάρχει."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Εντοπίστηκε ανακληθέν bootloader UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ο Rufus εντόπισε ότι το ISO που επιλέξατε περιέχει έναν bootloader UEFI που έχει ανακληθεί και θα παράγει %s, όταν η Ασφαλής Εκκίνηση είναι ενεργοποιημένη σε ένα πλήρως ενημερωμένο σύστημα UEFI.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Εάν λάβατε αυτήν την εικόνα ISO από μη αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να εξετάσετε το ενδεχόμενο να περιέχει κακόβουλο λογισμικό UEFI και να αποφύγετε την εκκίνηση από αυτό.\n"
|
||||||
|
"- Εάν το λάβατε από αξιόπιστη πηγή, θα πρέπει να προσπαθήσετε να εντοπίσετε μια πιο ενημερωμένη έκδοση, η οποία δεν θα παράγει αυτήν την προειδοποίηση."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "μια οθόνη \"Παραβίαση ασφαλείας\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "μια οθόνη αποκατάστασης των Windows (BSOD) με '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Συμπιεσμένη εικόνα VHDX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Μη συμπιεσμένη εικόνα VHDX"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ορισμένα πρόσθετα δεδομένα πρέπει να ληφθούν από τη Microsoft για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία:\n"
|
||||||
|
"- Επιλέξτε 'Ναι' για να συνδεθείτε στο Internet και να τα κατεβάσετε\n"
|
||||||
|
"- Επιλέξτε 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Περιορισμός των Windows σε S-Mode (ΑΣΥΜΒΑΤΟ με ηλεκτρονική παράκαμψη λογαριασμού)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία ειδικού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Εξαγωγή αρχείων: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Το Rufus είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα που βοηθά στη διαμόρφωση και τη δημιουργία μονάδων flash USB με δυνατότητα εκκίνησης, όπως κλειδιά USB/pendrives,κάρτες μνήμης κ.λπ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Επίσημος ιστότοπος: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Πηγαίος κώδικας: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Αρχείο καταγραφής αλλαγών: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Αυτή η εφαρμογή έχει άδεια χρήσης σύμφωνα με τους όρους της GNU Public License (GPL) έκδοση 3.\n"
|
||||||
|
"Δείτε https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html για λεπτομέρειες."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Μορφοποίηση USB, κάρτας flash και εικονικών μονάδων δίσκου σε FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες USB με δυνατότητα εκκίνησης FreeDOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε εκκινήσιμες μονάδες από ISO με δυνατότητα εκκίνησης (Windows, Linux, κ.λπ.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες εκκίνησης από εικόνες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης, συμπεριλαμβανομένων συμπιεσμένων"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου με δυνατότητα εκκίνησης BIOS ή UEFI, συμπεριλαμβανομένων NTFS με δυνατότητα εκκίνησης UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες δίσκου \"Windows To Go\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε μονάδες εγκατάστασης των Windows 11 για υπολογιστές που δεν διαθέτουν TPM ή Ασφαλή Εκκίνηση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε μόνιμα διαμερίσματα Linux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Δημιουργήστε εικόνες VHD/DD της επιλεγμένης μονάδας δίσκου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Υπολογίστε τα αθροίσματα ελέγχου MD5, SHA-1, SHA-256 και SHA-512 της επιλεγμένης εικόνας"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Εκτελέστε ελέγχους εσφαλμένων block, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού \"ψευδών\" μονάδων flash"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Κατεβάστε τα επίσημα retail ISO των Microsoft Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Κατεβάστε τα ISO Shell UEFI"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-07 19:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:54-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 21:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:58-0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Esquema de partición"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
|
||||||
msgid "Target system"
|
msgid "Target system"
|
||||||
msgstr "Sistema destino"
|
msgstr "Sistema de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
|
||||||
msgid "List USB Hard Drives"
|
msgid "List USB Hard Drives"
|
||||||
|
@ -52,15 +52,13 @@ msgstr "Listar los discos duros USB"
|
||||||
#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
|
#. It is acceptable to drop the parenthesis () if you are running out of space
|
||||||
#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
|
#. as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Opciones de compatibilidad para BIOS antiguas"
|
msgstr "Agrega correcciones para BIOS viejos (partición extra, alineación, etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Habilitar la validación de medios UEFI en tiempo de ejecución"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Usar MBR de Rufus con ID de BIOS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -151,7 +149,7 @@ msgstr "Guardar"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY
|
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDD_UPDATE_POLICY
|
||||||
msgid "Update policy and settings"
|
msgid "Update policy and settings"
|
||||||
msgstr "Configuración de auto-actualización"
|
msgstr "Actualizar la política y configuración"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
|
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
@ -179,7 +177,7 @@ msgstr "Hay una nueva versión disponible. ¡Por favor, descargue la última ver
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
|
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
|
||||||
msgid "Click here to go to the website"
|
msgid "Click here to go to the website"
|
||||||
msgstr "Haga clic aquí para ir al sitio de Rufus"
|
msgstr "Haga clic aquí para ir al sitio web de Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
|
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
|
||||||
msgid "Release Notes"
|
msgid "Release Notes"
|
||||||
|
@ -208,16 +206,16 @@ msgid ""
|
||||||
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
|
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
|
||||||
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
|
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN %s SERÁN ELIMINADOS.\n"
|
"ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS EN LA UNIDAD %s SERÁN ELIMINADOS.\n"
|
||||||
"Para continuar, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR."
|
"Para continuar, haga clic en OK. Para detener la operación, haga clic en CANCELAR."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_004
|
#. • MSG_004
|
||||||
msgid "Rufus update policy"
|
msgid "Rufus update policy"
|
||||||
msgstr "Actualización de Rufus"
|
msgstr "Política de actualización de Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_005
|
#. • MSG_005
|
||||||
msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
|
msgid "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
|
||||||
msgstr "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
|
msgstr "¿Quieres permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_007
|
#. • MSG_007
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
@ -253,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_013
|
#. • MSG_013
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Nunca"
|
msgstr "Deshabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_014
|
#. • MSG_014
|
||||||
msgid "Daily"
|
msgid "Daily"
|
||||||
|
@ -457,11 +455,11 @@ msgstr "El tamaño del volúmen no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_061
|
#. • MSG_061
|
||||||
msgid "Please insert a removable media in drive."
|
msgid "Please insert a removable media in drive."
|
||||||
msgstr "Inserte un dispositivo en el lector."
|
msgstr "Inserte un dispositivo en la unidad."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_062
|
#. • MSG_062
|
||||||
msgid "An unsupported command was received."
|
msgid "An unsupported command was received."
|
||||||
msgstr "Comando no soportado."
|
msgstr "Se ha recibido un comando no compatible."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_063
|
#. • MSG_063
|
||||||
msgid "Memory allocation error."
|
msgid "Memory allocation error."
|
||||||
|
@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Imposible abrir el medio - otro proceso lo está usando. Desconecte y vu
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
msgstr "No se pudo realizar el particionado del dispositivo."
|
msgstr "No se pudo particionar la unidad."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_069
|
#. • MSG_069
|
||||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||||
|
@ -519,7 +517,7 @@ msgstr "No se pudo volver a montar el volumen."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_076
|
#. • MSG_076
|
||||||
msgid "Unable to patch/setup files for boot."
|
msgid "Unable to patch/setup files for boot."
|
||||||
msgstr "Imposible arreglar/configurar ficheros de arranque."
|
msgstr "Imposible parchear/configurar ficheros de arranque."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_077
|
#. • MSG_077
|
||||||
msgid "Unable to assign a drive letter."
|
msgid "Unable to assign a drive letter."
|
||||||
|
@ -952,8 +950,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Descargar usando un navegador"
|
msgstr "Descargar usando un navegador"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Temporalmente expulsado por Microsoft por solicitar demasiadas descargas - Inténtelo más tarde, por favor..."
|
msgstr "La descarga de ISO de Windows no está disponible debido a que Microsoft modificó su sitio web para evitarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1046,16 +1044,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
|
msgstr "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
|
msgstr "Instale un gestor de arranque UEFI, que realizará la validación del archivo MD5Sum del medio"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
|
|
||||||
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1090,7 +1080,7 @@ msgstr "Haga clic para seleccionar..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_174
|
#. • MSG_174
|
||||||
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||||
msgstr "Rufus - La herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar"
|
msgstr "Rufus, la herramienta de formateo de USBs en la que puedes confiar"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_175
|
#. • MSG_175
|
||||||
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
@ -1098,9 +1088,7 @@ msgstr "Versión %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traducción al español:\\line• José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line• MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>\\line• Marco A. Ramirez Madrid <mailto:rastrillin@hotmail.com>"
|
||||||
"Traducción al español:\\tab José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>\\line\n"
|
|
||||||
"\\tab\\tab\\tab MaKK <mailto:jordikab@gmail.com>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_177
|
#. • MSG_177
|
||||||
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
||||||
|
@ -1208,6 +1196,10 @@ msgstr "Detectado tamaño de sector no estándar"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' sólo puede ser instalado en una partición GPT si tiene el atributo FIXED activo. El dispositivoactual no ha sido detectado como FIXED."
|
msgstr "'Windows To Go' sólo puede ser instalado en una partición GPT si tiene el atributo FIXED activo. El dispositivoactual no ha sido detectado como FIXED."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Esta función no está disponible en esta plataforma."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Cancelando - por favor espere..."
|
msgstr "Cancelando - por favor espere..."
|
||||||
|
@ -1294,7 +1286,6 @@ msgstr "%s guardado"
|
||||||
#. • MSG_217
|
#. • MSG_217
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Formatting status
|
#. Formatting status
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Formatting: %s"
|
msgid "Formatting: %s"
|
||||||
msgstr "Formateando: %s"
|
msgstr "Formateando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1315,7 +1306,6 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "Formateando (%s) - duración estimada %d:%02d..."
|
msgstr "Formateando (%s) - duración estimada %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "Escribiendo la etiqueta del volumen (%s)..."
|
msgstr "Escribiendo la etiqueta del volumen (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1346,12 +1336,10 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
||||||
msgstr "Cerrando el volumen existente..."
|
msgstr "Cerrando el volumen existente..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_228
|
#. • MSG_228
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Escribiendo el registro maestro de arranque (Master Boot Record)..."
|
msgstr "Escribiendo el registro maestro de arranque (Master Boot Record)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_229
|
#. • MSG_229
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||||
msgstr "Escribiendo el registro de arranque de la partición (Partition Boot Record)..."
|
msgstr "Escribiendo el registro de arranque de la partición (Partition Boot Record)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1360,12 +1348,10 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
||||||
msgstr "Copiando archivos DOS..."
|
msgstr "Copiando archivos DOS..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_231
|
#. • MSG_231
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "Copiando archivos ISO: %s"
|
msgstr "Copiando archivos ISO: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "Configuración de arranque Win7 EFI (%s)..."
|
msgstr "Configuración de arranque Win7 EFI (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1402,7 +1388,6 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "Particionando (%s)..."
|
msgstr "Particionando (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "Borrando particiones (%s)..."
|
msgstr "Borrando particiones (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1419,7 +1404,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"La descargas será borrada. Revise el registro para más detalles."
|
"La descargas será borrada. Revise el registro para más detalles."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_241
|
#. • MSG_241
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Downloading: %s"
|
msgid "Downloading: %s"
|
||||||
msgstr "Descargando: %s"
|
msgstr "Descargando: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1502,7 +1486,6 @@ msgid "NTFS compression"
|
||||||
msgstr "Compresión NTFS"
|
msgstr "Compresión NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_261
|
#. • MSG_261
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Writing image: %s"
|
msgid "Writing image: %s"
|
||||||
msgstr "Escribiendo imagen: %s"
|
msgstr "Escribiendo imagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1531,7 +1514,6 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
||||||
msgstr "Modo dual EFI/BIOS"
|
msgstr "Modo dual EFI/BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_267
|
#. • MSG_267
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||||
msgstr "Aplicando imagen Windows: %s"
|
msgstr "Aplicando imagen Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1548,7 +1530,6 @@ msgid "USB debug"
|
||||||
msgstr "Depuración USB"
|
msgstr "Depuración USB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_271
|
#. • MSG_271
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||||
msgstr "Calculando checksums de la imagen: %s"
|
msgstr "Calculando checksums de la imagen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1561,7 +1542,6 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "Cambiar idioma"
|
msgstr "Cambiar idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "%s image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "Imagen %s detectada"
|
msgstr "Imagen %s detectada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1632,7 +1612,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"¿Está seguro que desea ejecutar este fichero?"
|
"¿Está seguro que desea ejecutar este fichero?"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_286
|
#. • MSG_286
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Borrando a ceros la unidad: %s"
|
msgstr "Borrando a ceros la unidad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1665,8 +1644,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Versión de Windows no soportada"
|
msgstr "Versión de Windows no soportada"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Esta versión de Windows ya no está soportada por Rufus."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta versión de Windows ya no es compatible con Rufus.\n"
|
||||||
|
"La última versión de Rufus compatible con esta plataforma es v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1731,20 +1714,19 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Crear una imagen de disco del dispositivo seleccionado"
|
msgstr "Crear una imagen de disco del dispositivo seleccionado"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Use esta opción para indicar si desea usar este dispositivo para instalar Windows en otro disco, o si quiere ejecutar Windows directamente desde esta unidad (Windows To Go)."
|
msgstr "Use esta opción para indicar si desea usar este dispositivo para instalar Windows en otro disco, o si quiere ejecutar Windows directamente desde esta unidad (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Borrando a ceros la unidad de forma rápida: %s"
|
msgstr "Borrando a ceros la unidad de forma rápida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_307
|
#. • MSG_307
|
||||||
msgid "This may take a while"
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
msgstr "Puede tardar un rato"
|
msgstr "esto puede tardar un rato"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_308
|
#. • MSG_308
|
||||||
msgid "VHD detection"
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
@ -1811,3 +1793,220 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La imagen seleccionada es ISOHybrid, pero sus creadores no la han creado compatible con el modo de copia ISO/FILE.\n"
|
"La imagen seleccionada es ISOHybrid, pero sus creadores no la han creado compatible con el modo de copia ISO/FILE.\n"
|
||||||
"Por consiguiente, se forzará el modo de escritura de imágenes DD."
|
"Por consiguiente, se forzará el modo de escritura de imágenes DD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "No se puede abrir o leer '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Aplicando personalización de Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Aplicando opciones de usuario..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Experiencia de usuario de Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "¿Personalizar la instalación de Windows?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar el requisito de más de 4 GB de RAM, Arranque seguro y TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Eliminar el requisito de una cuenta de Microsoft en línea"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Deshabilitar la recopilación de datos (Omitir preguntas de privacidad)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Impedir que Windows To Go acceda a los discos internos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Crear una cuenta local con nombre de usuario:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Establezca las opciones regionales en los mismos valores que las de este usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Deshabilitar el cifrado automático de dispositivos BitLocker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Registro persistente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se debe descargar un archivo adicional ('diskcopy.dll') de Microsoft para instalar MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
|
||||||
|
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Nota: El archivo se descargará en el directorio de la aplicación y se reutilizará automáticamente si está presente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Se detectó un gestor de arranque UEFI revocado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus detectó que el ISO que seleccionó contiene un gestor de arranque UEFI que ha sido revocado y que producirá %s, cuando el arranque seguro esté habilitado en un sistema UEFI completamente actualizado.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Si obtuvo esta imagen ISO de una fuente no confiable, debe considerar la posibilidad de que contenga malware UEFI y evitar arrancar desde allí.\n"
|
||||||
|
"- Si lo obtuvo de una fuente confiable, debe intentar localizar una versión más actualizada, que no producirá esta advertencia."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "una pantalla de \"violación de seguridad\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "una pantalla de recuperación de Windows (BSOD) con '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Imagen VHDX comprimida"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Imagen VHD sin comprimir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Imagen de actualización completa de Flash"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se deben descargar algunos datos adicionales de Microsoft para utilizar esta funcionalidad:\n"
|
||||||
|
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
|
||||||
|
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Restringir Windows al Modo S (INCOMPATIBLE con la omisión de cuenta en línea)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Modo experto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Extrayendo archivos comprimidos: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Utilice Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus es una utilidad que le ayuda a formatear y crear dispositivos flash booteables, como «pendrives», tarjetas de memoria, etcétera."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Sitio oficial %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Código fuente %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Registro de cambios %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta aplicación tiene licencia bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL) versión 3.\n"
|
||||||
|
"Consulte https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html para obtener más información."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr "Arranque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Formatee USB, tarjetas flash y unidades virtuales a FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Crear unidades USB de arranque FreeDOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Cree unidades de arranque desde ISO de arranque (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Cree unidades de arranque a partir de imágenes de disco de arranque, incluidas las comprimidas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Cree unidades de arranque BIOS o UEFI, incluido NTFS de arranque UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Cree unidades 'Windows To Go'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Cree unidades de instalación de Windows 11 para PC que no tienen TPM o Arranque seguro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Crear particiones persistentes de Linux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Cree imágenes VHD/DD de la unidad seleccionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Calcule las sumas de comprobación MD5, SHA-1, SHA-256 y SHA-512 de la imagen seleccionada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Realice comprobaciones de bloques defectuosos, incluida la detección de unidades flash \"falsas\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Descargue los ISO oficiales de Microsoft Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Descargar ISO de UEFI Shell"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-29 19:24+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:14+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 20:25+0330\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: MasterVito <mv@mvaop.ir>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fa_IR\n"
|
"Language: fa_IR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Persian (پارسی)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Persian (پارسی)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0429\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0429\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "نمایش هارد دیسکهای اکسترنال در فهرست
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "بهسازی و اصلاح تنظیمات برای شناسایی بهتر درایو در BIOSهای قدیمی"
|
msgstr "بهسازی و اصلاح تنظیمات برای شناسایی بهتر درایو در BIOSهای قدیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "فغال سازی زمان اجرا UEFI media تایید"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "استفاده از Rufus MBR با BIOS ID برابر با"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -174,7 +172,7 @@ msgstr "شامل نسخههای آزمایشی (Beta)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
|
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
|
||||||
msgid "Check Now"
|
msgid "Check Now"
|
||||||
msgstr "همین الآن بررسی کن!"
|
msgstr "همین الآن بررسی کن"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
|
#. • IDD_NEW_VERSION → IDD_NEW_VERSION
|
||||||
msgid "Check For Updates - Rufus"
|
msgid "Check For Updates - Rufus"
|
||||||
|
@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "نسخه جدیدی از نرمافزار موجود است. لطفا
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
|
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
|
||||||
msgid "Click here to go to the website"
|
msgid "Click here to go to the website"
|
||||||
msgstr "برای رفتن به سایت نرمافزار، کلیک کنید."
|
msgstr "برای رفتن به سایت نرمافزار، کلیک کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
|
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
|
||||||
msgid "Release Notes"
|
msgid "Release Notes"
|
||||||
|
@ -217,9 +215,8 @@ msgid ""
|
||||||
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
|
"WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
|
||||||
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
|
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هشدار!\n"
|
"هشدار:تمام دادهها و اطلاعات موجود در درایو '%s' پاک خواهد شد.\n"
|
||||||
"تمام دادهها و اطلاعات موجود در درایو '%s' پاک خواهد شد.\n"
|
"آیا برای ادامه این عملیات مطمئن هستید."
|
||||||
"آیا برای ادامه این عملیات مطمئن هستید؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_004
|
#. • MSG_004
|
||||||
msgid "Rufus update policy"
|
msgid "Rufus update policy"
|
||||||
|
@ -350,7 +347,7 @@ msgstr "BIOS (یا UEFI-CSM)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_032
|
#. • MSG_032
|
||||||
msgid "UEFI (non CSM)"
|
msgid "UEFI (non CSM)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "UEFI (بجز CSM)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_033
|
#. • MSG_033
|
||||||
msgid "BIOS or UEFI"
|
msgid "BIOS or UEFI"
|
||||||
|
@ -387,7 +384,7 @@ msgstr "اجرا"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_041
|
#. • MSG_041
|
||||||
msgid "Operation cancelled by the user"
|
msgid "Operation cancelled by the user"
|
||||||
msgstr "کاربر ادامه فرآیند را لغو کرد."
|
msgstr "کاربر ادامه فرآیند را لغو کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_042
|
#. • MSG_042
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
|
@ -407,13 +404,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_046
|
#. • MSG_046
|
||||||
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
msgid "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (هارد %d) [%s]"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_047
|
#. • MSG_047
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
#. Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
||||||
msgid "Multiple Partitions"
|
msgid "Multiple Partitions"
|
||||||
msgstr "درایو بیش از یک پارتیشن دارد."
|
msgstr "درایو بیش از یک پارتیشن دارد"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_048
|
#. • MSG_048
|
||||||
msgid "Rufus - Flushing buffers"
|
msgid "Rufus - Flushing buffers"
|
||||||
|
@ -429,7 +426,7 @@ msgstr "موفق بود."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_051
|
#. • MSG_051
|
||||||
msgid "Undetermined error while formatting."
|
msgid "Undetermined error while formatting."
|
||||||
msgstr "برخورد با خطای نامشخص، هنگام فرمت کردن"
|
msgstr "برخورد با خطای نامشخص، هنگام فرمت کردن."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_052
|
#. • MSG_052
|
||||||
msgid "Cannot use the selected file system for this media."
|
msgid "Cannot use the selected file system for this media."
|
||||||
|
@ -481,15 +478,15 @@ msgstr "خطا در تخصیص حافظه (Memory Allocation)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_064
|
#. • MSG_064
|
||||||
msgid "Read error."
|
msgid "Read error."
|
||||||
msgstr "خطا در خواندن"
|
msgstr "خطا در خواندن."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_065
|
#. • MSG_065
|
||||||
msgid "Write error."
|
msgid "Write error."
|
||||||
msgstr "خطا در نوشتن"
|
msgstr "خطا در نوشتن."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_066
|
#. • MSG_066
|
||||||
msgid "Installation failure"
|
msgid "Installation failure"
|
||||||
msgstr "فرآیند نصب ناموفق بود."
|
msgstr "فرآیند نصب ناموفق بود"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_067
|
#. • MSG_067
|
||||||
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
|
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
|
||||||
|
@ -499,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
msgstr "خطا در هنگام پارتیشنبندی درایو"
|
msgstr "خطا در هنگام پارتیشنبندی درایو."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_069
|
#. • MSG_069
|
||||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||||
|
@ -641,7 +638,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هشدار مهم! درایو انتخابشده چندین پارتیشن دارد.\n"
|
"هشدار مهم! درایو انتخابشده چندین پارتیشن دارد.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"ممکن است این پارتیشنها پنهان باشند و شما آنها را در فهرست ویندوز نبینید. اگر میخواهید ادامه دهید، مسئولیت هرگونه پاک شدن اطلاعات در این پارتیشنها به عهده خود شما است!"
|
"ممکن است این پارتیشنها پنهان باشند و شما آنها را در فهرست ویندوز نبینید. اگر میخواهید ادامه دهید، مسئولیت هرگونه پاک شدن اطلاعات در این پارتیشنها به عهده خود شما است."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_094
|
#. • MSG_094
|
||||||
msgid "Multiple partitions detected"
|
msgid "Multiple partitions detected"
|
||||||
|
@ -726,7 +723,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
|
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"لغو این فرآیند ممکن است درایو موردنظر را در وضعیت غیرقابل استفاده (UNUSABLE) قرار دهد.\n"
|
"لغو این فرآیند ممکن است درایو موردنظر را در وضعیت غیرقابل استفاده (UNUSABLE) قرار دهد.\n"
|
||||||
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این فرآیند را لغو کنید؟"
|
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این فرآیند را لغو کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_106
|
#. • MSG_106
|
||||||
msgid "Please select folder"
|
msgid "Please select folder"
|
||||||
|
@ -867,7 +864,7 @@ msgstr "برای ایجاد live USB با قابلیت ذخیرهسازی ا
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_126
|
#. • MSG_126
|
||||||
msgid "Set the partition size units."
|
msgid "Set the partition size units."
|
||||||
msgstr "واحد اندازهگیری پارتیشن را تعیین کنید"
|
msgstr "واحد اندازهگیری پارتیشن را تعیین کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_127
|
#. • MSG_127
|
||||||
msgid "Do not show this message again"
|
msgid "Do not show this message again"
|
||||||
|
@ -959,7 +956,7 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "دانلود با استفاده از مرورگر"
|
msgstr "دانلود با استفاده از مرورگر"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "به دلیل درخواستهای دانلود خیلی زیاد؛ به طور موقت از طرف مایکروسافت بسته شد. لطفا بعدا دوباره امتحان کنید..."
|
msgstr "به دلیل درخواستهای دانلود خیلی زیاد؛ به طور موقت از طرف مایکروسافت بسته شد. لطفا بعدا دوباره امتحان کنید..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
|
@ -980,7 +977,7 @@ msgstr "دانلود ایمیج ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_150
|
#. • MSG_150
|
||||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||||
msgstr "نوع کامپیوتری که میخواهید درایو USB ساختهشده را در آن استفاده کنید. شما میبایست قبل از ساختن درایو نوع راهاندازی کامپیوتر مقصد را شناسایی و مشخص کنید که از نوع BIOS است یا UEFI. اگرنه ممکن است با استفاده از این درایو نتوانید سیستم مورد نظر را راهاندازی کنید"
|
msgstr "نوع کامپیوتری که میخواهید درایو USB ساختهشده را در آن استفاده کنید. شما میبایست قبل از ساختن درایو نوع راهاندازی کامپیوتر مقصد را شناسایی و مشخص کنید که از نوع BIOS است یا UEFI. اگرنه ممکن است با استفاده از این درایو نتوانید سیستم مورد نظر را راهاندازی کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_151
|
#. • MSG_151
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -990,7 +987,7 @@ msgstr "'UEFI-CSM' به این معنی است که این دستگاه بجای
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_152
|
#. • MSG_152
|
||||||
msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')."
|
msgid "'non CSM' means that the device will only boot in native UEFI mode, and not in BIOS emulation mode (also known as 'Legacy Mode')."
|
||||||
msgstr "'non CSM' به این معنی است که این دستگاه برخلاف روش شبیهسازی BIOS ('Legacy Mode') به روش اصلی UEFI راهاندازی میشود"
|
msgstr "'non CSM' به این معنی است که این دستگاه برخلاف روش شبیهسازی BIOS ('Legacy Mode') به روش اصلی UEFI راهاندازی میشود."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_153
|
#. • MSG_153
|
||||||
msgid "Test pattern: 0x%02X"
|
msgid "Test pattern: 0x%02X"
|
||||||
|
@ -1012,13 +1009,13 @@ msgstr "الگوی آزمایش: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
msgid "Sets the target filesystem"
|
msgid "Sets the target filesystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"سیستم فایل موردنظر را انتخاب کنید.\n"
|
"سیستم فایل موردنظر را انتخاب کنید.\n"
|
||||||
"اگر نمیدانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیشفرض را انتخاب کنید."
|
"اگر نمیدانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیشفرض را انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_158
|
#. • MSG_158
|
||||||
msgid "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem"
|
msgid "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"کمترین مقداری که یک بلاک داده (Data block) در سیستم فایل اشغال میکند.\n"
|
"کمترین مقداری که یک بلاک داده (Data block) در سیستم فایل اشغال میکند.\n"
|
||||||
"اگر نمیدانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیشفرض را انتخاب کنید."
|
"اگر نمیدانید کدام گزینه مناسب است؛ مقدار پیشفرض را انتخاب کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_159
|
#. • MSG_159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr "بررسی وجود بدسکتور (Bad sector) در حافظه و در
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_162
|
#. • MSG_162
|
||||||
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
|
msgid "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
|
||||||
msgstr "برای فرمت کردن به روش آهسته یا کامل (Full format) این گزینه را غیرفعال کنید."
|
msgstr "برای فرمت کردن به روش آهسته یا کامل (Full format) این گزینه را غیرفعال کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_163
|
#. • MSG_163
|
||||||
msgid "Method that will be used to create partitions"
|
msgid "Method that will be used to create partitions"
|
||||||
|
@ -1055,16 +1052,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "اگر نامی که برای درایو موردنظر انتخاب کردهاید طولانی و یا دارای حروف غیر انگلیسی است و یا اگر میخواهید درایو موردنظر آیکون داشته باشد؛ این گزینه را انتخاب کنید."
|
msgstr "اگر نامی که برای درایو موردنظر انتخاب کردهاید طولانی و یا دارای حروف غیر انگلیسی است و یا اگر میخواهید درایو موردنظر آیکون داشته باشد؛ این گزینه را انتخاب کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "نصبِ MBR سفارشیِ نرمافزارِ Rufus که با استفاده از آن میتوان نحوه راهاندازی را انتخاب و شناسه (ID) درایو USB بایوس را جعل کرد."
|
msgstr "نصب یک UEFI bootloader این کار باعث اعتبارسنجی نوع md5sUM برای رسانه میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"با انتخاب یکی از این گزینهها میتوانید بهصورت ساختگی و جعلی، اولین درایو USB با قابلیت راهاندازی (معمولاً 0x80) را بهعنوان هارددیسک جداگانه معرفی کنید.\n"
|
|
||||||
"انتخاب این گزینه فقط زمانی ضروری است که بیش از یک هارددیسک دارید و میخواهید ویندوز XP نصب کنید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1074,7 +1063,7 @@ msgstr "افزودن تنظیماتی مثل ساختن یک پارتیشن اض
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_170
|
#. • MSG_170
|
||||||
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
|
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
|
||||||
msgstr "لطفاً با آگاهی کامل این گزینه را انتخاب کنید و در صورت نیاز حتماً از اطلاعات موجود در هارد اکسترنال یک نسخه پشتیبان (بکاپ) تهیه کنید."
|
msgstr "لطفاً با آگاهی کامل این گزینه را انتخاب کنید و در صورت نیاز حتماً از اطلاعات موجود در هارد اکسترنال یک نسخه پشتیبان (بکاپ) تهیه کنید!!!"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_171
|
#. • MSG_171
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1082,7 +1071,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This will DESTROY any data on the target!"
|
"This will DESTROY any data on the target!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شروع فرآیند فرمت کردن\n"
|
"شروع فرآیند فرمت کردن\n"
|
||||||
" با این کار، همه اطلاعات موجود در درایوی که انتخاب کردهاید «پاک» میشود"
|
" با این کار، همه اطلاعات موجود در درایوی که انتخاب کردهاید «پاک» میشود!"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_172
|
#. • MSG_172
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1093,7 +1082,7 @@ msgstr "امضای فایل دانلود شده معتبر نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_173
|
#. • MSG_173
|
||||||
msgid "Click to select..."
|
msgid "Click to select..."
|
||||||
msgstr "برای انتخاب کلیک کنید"
|
msgstr "برای انتخاب کلیک کنید..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_174
|
#. • MSG_174
|
||||||
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||||
|
@ -1105,7 +1094,7 @@ msgstr "نسخه %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
msgstr "ترجمه فارسی: سید ضیاءالدین عظیمی «mailto:s.zia.azimi@gmail.com»"
|
msgstr "ترجمه فارسی:\\line •سید عرفان <mailto:aa3245540@gmail.com>\\line •ضیاءالدین عظیمی <mailto:s.zia.azimi@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_177
|
#. • MSG_177
|
||||||
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
||||||
|
@ -1161,7 +1150,7 @@ msgstr "این فایل ایمیج (Image)، با تنظیمات راهاند
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_189
|
#. • MSG_189
|
||||||
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
|
msgid "This ISO image is not compatible with the selected filesystem"
|
||||||
msgstr "این فایل ایمیج (Image) با سیستم فایل انتخابشده سازگار نیست."
|
msgstr "این فایل ایمیج (Image) با سیستم فایل انتخابشده سازگار نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_190
|
#. • MSG_190
|
||||||
msgid "Incompatible drive detected"
|
msgid "Incompatible drive detected"
|
||||||
|
@ -1204,7 +1193,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"این درایو اندازه سکتور غیراستانداردی دارد.\n"
|
"این درایو اندازه سکتور غیراستانداردی دارد.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"درایوهای شناختهشده، اندازه سکتور ۵۱۲ بایت دارند اما این درایو از %d بایت استفاده میکند. این به این معنی است که (در بیشتر موارد) شما قادر به راهاندازی سیستم با استفاده از این درایو نخواهید بود.\n"
|
"درایوهای شناختهشده، اندازه سکتور ۵۱۲ بایت دارند اما این درایو از %d بایت استفاده میکند. این به این معنی است که (در بیشتر موارد) شما قادر به راهاندازی سیستم با استفاده از این درایو نخواهید بود.\n"
|
||||||
"نرمافزار Rufus تلاش میکند یک درایو قابل راهاندازی را بسازد؛ اما در مورد درست کار کردن آن تضمینی نخواهد داد!"
|
"نرمافزار Rufus تلاش میکند یک درایو قابل راهاندازی را بسازد؛ اما در مورد درست کار کردن آن تضمینی نخواهد داد."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_197
|
#. • MSG_197
|
||||||
msgid "Nonstandard sector size detected"
|
msgid "Nonstandard sector size detected"
|
||||||
|
@ -1214,6 +1203,10 @@ msgstr "شناسایی اندازه سکتور غیراستاندارد"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "استفاده از قابلیت «Windows To Go» فقط در درایوهای پارتیشنبندیشده به روش GPT که دارای ویژگی «FIXED» هستند؛ امکانپذیر است. درایوی که شما انتخاب کردهاید ویژگی «FIXED» را ندارد."
|
msgstr "استفاده از قابلیت «Windows To Go» فقط در درایوهای پارتیشنبندیشده به روش GPT که دارای ویژگی «FIXED» هستند؛ امکانپذیر است. درایوی که شما انتخاب کردهاید ویژگی «FIXED» را ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "این ویژگی در این پلتفرم موجود نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "در حال لغو کردن؛ لطفاً صبور باشید..."
|
msgstr "در حال لغو کردن؛ لطفاً صبور باشید..."
|
||||||
|
@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr "فایل %s موجود نیست"
|
||||||
#. The name proposed by Windows' Computer Management → Disk Management when you try to format
|
#. The name proposed by Windows' Computer Management → Disk Management when you try to format
|
||||||
#. a drive with an empty label. For an example, see https://rufus.ie/pics/default_name.png.
|
#. a drive with an empty label. For an example, see https://rufus.ie/pics/default_name.png.
|
||||||
msgid "New Volume"
|
msgid "New Volume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "بخش جدید"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_208
|
#. • MSG_208
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1317,11 +1310,11 @@ msgstr "ایجاد ساختار NTFS Fixup؛ درصد پیشرفت: %d%%"
|
||||||
#. Example: "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
|
#. Example: "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
|
||||||
#. If "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
|
#. If "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
|
||||||
msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "در حال فرمت کردن (%s)؛ زمان تخمینی: %d:%02d"
|
msgstr "در حال فرمت کردن (%s)؛ زمان تخمینی: %d:%02d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "در حال نامگذاری درایو (ممکن است کمی زمانبر باشد)..."
|
msgstr "در حال نامگذاری درایو (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_222
|
#. • MSG_222
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1366,8 +1359,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "در حال کپی کردن محتویات فایل ISO: %s"
|
msgstr "در حال کپی کردن محتویات فایل ISO: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "در حال نصب راهانداز EFI ویندوز ۷ (ممکن است کمی زمانبر باشد)..."
|
msgstr "در حال نصب راهانداز EFI ویندوز ۷ (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1402,8 +1395,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "در حال پارتیشنبندی (%s)..."
|
msgstr "در حال پارتیشنبندی (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
msgid "Deleting partitions..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "در حال حذف پارتیشنها..."
|
msgstr "در حال حذف پارتیشن (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_240
|
#. • MSG_240
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1418,11 +1411,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_241
|
#. • MSG_241
|
||||||
msgid "Downloading: %s"
|
msgid "Downloading: %s"
|
||||||
msgstr "در حال دانلود: %s"
|
msgstr "در حال دانلود کردن %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_242
|
#. • MSG_242
|
||||||
msgid "Failed to download file."
|
msgid "Failed to download file."
|
||||||
msgstr "دانلود فایل ناموفق بود"
|
msgstr "دانلود فایل ناموفق بود."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_243
|
#. • MSG_243
|
||||||
msgid "Checking for Rufus updates..."
|
msgid "Checking for Rufus updates..."
|
||||||
|
@ -1456,11 +1449,11 @@ msgstr "حذف کلیدهای رجیستری برنامه ناموفق بود"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Example: "Fixed disk detection enabled", "ISO size check disabled", etc.
|
#. Example: "Fixed disk detection enabled", "ISO size check disabled", etc.
|
||||||
msgid "%s enabled"
|
msgid "%s enabled"
|
||||||
msgstr "%s فعال شد."
|
msgstr "%s فعال شد"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_251
|
#. • MSG_251
|
||||||
msgid "%s disabled"
|
msgid "%s disabled"
|
||||||
msgstr "%s غیرفعال شد."
|
msgstr "%s غیرفعال شد"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_252
|
#. • MSG_252
|
||||||
msgid "Size checks"
|
msgid "Size checks"
|
||||||
|
@ -1476,7 +1469,7 @@ msgstr "وادار کردن استفاده از فرمت Large FAT32"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_255
|
#. • MSG_255
|
||||||
msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
|
msgid "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
|
||||||
msgstr "هنگام خروج، NoDriveTypeAutorun حذف خواهد شد."
|
msgstr "هنگام خروج، NoDriveTypeAutorun حذف خواهد شد"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_256
|
#. • MSG_256
|
||||||
msgid "Fake drive detection"
|
msgid "Fake drive detection"
|
||||||
|
@ -1500,7 +1493,7 @@ msgstr "فشردهسازی NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_261
|
#. • MSG_261
|
||||||
msgid "Writing image: %s"
|
msgid "Writing image: %s"
|
||||||
msgstr "در حال نوشتن اطلاعات ایمیج؛ درصد پیشرفت: %s"
|
msgstr "در حال استفاده از ایمیج: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_262
|
#. • MSG_262
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1529,7 +1522,7 @@ msgstr "روش دوگانه UEFI/BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_267
|
#. • MSG_267
|
||||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||||
msgstr "در حال استفاده از ایمیج ویندوز؛ درصد پیشرفت: %s"
|
msgstr "در حال استفاده از ایمیج ویندوز: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_268
|
#. • MSG_268
|
||||||
msgid "Applying Windows image..."
|
msgid "Applying Windows image..."
|
||||||
|
@ -1556,8 +1549,8 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "تغییر زبان برنامه"
|
msgstr "تغییر زبان برنامه"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "ایمیج ISOHybrid شناسایی شد"
|
msgstr "ایمیج %s شناسایی شد"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1573,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Rufus استفاده از روش «%s» را پیشنهاد میکند. در این روش پس از نوشتن اطلاعات در درایو، شما همیشه دسترسی کاملی به درایو خواهید داشت. \n"
|
"Rufus استفاده از روش «%s» را پیشنهاد میکند. در این روش پس از نوشتن اطلاعات در درایو، شما همیشه دسترسی کاملی به درایو خواهید داشت. \n"
|
||||||
"با این حال، اگر هنگام راهاندازی (boot) سیستمعامل با مشکلی برخورد کردید؛ شما میتوانید دوباره نوشتن اطلاعات به روش «%s» را امتحان کنید.\n"
|
"با این حال، اگر هنگام راهاندازی (boot) سیستمعامل با مشکلی برخورد کردید؛ شما میتوانید دوباره نوشتن اطلاعات به روش «%s» را امتحان کنید.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"لطفاً شیوهای را که میخواهید با استفاده از آن اطلاعات ایمیج نوشته شود؛ انتخاب کنید."
|
"لطفاً شیوهای را که میخواهید با استفاده از آن اطلاعات ایمیج نوشته شود؛ انتخاب کنید:"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_276
|
#. • MSG_276
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1627,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_286
|
#. • MSG_286
|
||||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "درحال بازنویسی درایو با داده صفر؛ درصد پیشرفت: %s"
|
msgstr "صفر کردن درایو: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_287
|
#. • MSG_287
|
||||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||||
|
@ -1658,8 +1651,10 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "نسخه ویندوز پشتیبانی نمیشود"
|
msgstr "نسخه ویندوز پشتیبانی نمیشود"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Rufus دیگر این نسخه از ویندوز را پشتیبانی نمیکند"
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr "Rufus دیگر این نسخه از ویندوز را پشتیبانی نمیکند آخرین ورژن قابل پشتیبانی برنامه Rufus نصب این نسخه از ویندوز v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1705,7 +1700,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"از نظر برنامه، برچسب زمانی آپدیت دانلود شده معتبر نیست. \n"
|
"از نظر برنامه، برچسب زمانی آپدیت دانلود شده معتبر نیست. \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"برای پیشگیری از حملات هک احتمالی، فرآیند بهروزرسانی متوقف و فایل دانلود شده حذف خواهد شد. لطفا برای جزئیات بیشتر گزارشها (لاگ) را بررسی کنید"
|
"برای پیشگیری از حملات هک احتمالی، فرآیند بهروزرسانی متوقف و فایل دانلود شده حذف خواهد شد. لطفا برای جزئیات بیشتر گزارشها (لاگ) را بررسی کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_301
|
#. • MSG_301
|
||||||
msgid "Show application settings"
|
msgid "Show application settings"
|
||||||
|
@ -1724,7 +1719,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "ساخت ایمیج از دستگاه انتخابشده"
|
msgstr "ساخت ایمیج از دستگاه انتخابشده"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "با استفاده از این گزینه مشخص کنید که آیا میخواهید از این درایو برای نصب ویندوز استفاده کنید یا اینکه میخواهید مستقیما ویندوز را از روی آن اجرا کنید (Windows To Go)."
|
msgstr "با استفاده از این گزینه مشخص کنید که آیا میخواهید از این درایو برای نصب ویندوز استفاده کنید یا اینکه میخواهید مستقیما ویندوز را از روی آن اجرا کنید (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
|
@ -1733,3 +1728,285 @@ msgstr "با استفاده از این گزینه مشخص کنید که آیا
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "درحال بازنویسی سریع درایو با داده صفر؛ درصد پیشرفت: %s"
|
msgstr "درحال بازنویسی سریع درایو با داده صفر؛ درصد پیشرفت: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_307
|
||||||
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
|
msgstr "ممکن است کمی زمانبر باشد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
msgstr "پیداشدن VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_309
|
||||||
|
msgid "Compressed archive"
|
||||||
|
msgstr "آرشیو فشرده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_310
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
|
msgstr "ISO که انتخاب کرده اید از UEFI استفاده می کند و به اندازه کافی کوچک است که به عنوان یک پارتیشن سیستم EFI (ESP) نوشته شود. نوشتن به ESP، به جای نوشتن به یک پارتیشن داده عمومی اشغال کل دیسک، می تواند برای برخی از انواع تاسیسات ترجیح داده شود. لطفا حالتی را که می خواهید برای نوشتن این تصویر استفاده کنید انتخاب کنید:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_311
|
||||||
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
msgstr "برای فعال کردن از %s (در پنجره اصلی برنامه) استفاده کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_312
|
||||||
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
msgstr "هش های اضافی (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_313
|
||||||
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
|
msgstr "ثبت در VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_314
|
||||||
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
|
msgstr "جمع های چک تصویر را محاسبه کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_315
|
||||||
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
msgstr "چندین دکمه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_316
|
||||||
|
msgid "Number of passes"
|
||||||
|
msgstr "ردیف عدد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_317
|
||||||
|
msgid "Disk ID"
|
||||||
|
msgstr "شناسه دیسک"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_318
|
||||||
|
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||||
|
msgstr "اولویت موضوع پیش فرض: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_319
|
||||||
|
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
msgstr "Boot Marker را نادیده بگیرید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_320
|
||||||
|
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||||
|
msgstr "در حال تازه کردن طرح پارتیشن (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"تصویری که انتخاب کردهاید ISOHybrid است، اما سازندگان آن آنرا با حالت کپی ISO/File سازگار نکردهاند.\n"
|
||||||
|
"در نتیجه حالت نوشتن تصویر DD اعمال خواهد شد."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "باز کردن یا خواندن %s ممکن نیست"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "اعمال سفارشی سازی ویندوز: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "اعمال گزینه های کاربر..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "تجربه کاربری ویندوز"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "شخصی سازی نصب ویندوز؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "نیاز به رم 4 گیگابایتی، Secure Boot و TPM 2.0 را حذف کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "نیاز به حساب آنلاین مایکروسافت را حذف کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "غیرفعال کردن جمع آوری داده ها (رد شدن از سوالات حریم خصوصی)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "از دسترسی Windows To Go به دیسک های داخلی جلوگیری کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "یک حساب کاربری محلی با نام کاربری ایجاد کنید:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "گزینه های منطقه ای را روی همان مقادیر این کاربر تنظیم کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "رمزگذاری خودکار دستگاه BitLocker را غیرفعال کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "لیست مداوم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"فایل دیگری ('diskcopy.dll:) نیاز است دانلود شود از مایکروسافت برای نصب MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- انتخاب :'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آن\n"
|
||||||
|
"- انتخاب 'نه' برای کنسل کردن این کار\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"نکته: فایل در مکان نرم افزار دانلود میشود و دوباره استفاده میشود درصورت انجام مجدد این کار."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "بوت لودر UEFI کنسل شده شناسایی شد"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus متوجه شده که فایل ISO که انتخاب کردید دارای UEFI بوت لودری است که لفو شده و باعث %s, درصورتی که بوت امن فعال شده بر روی سیستم کاملا اپدیت شده UEFI\v\v- اگه شما این فایل ISO رو از یک جای غیر قابل اعتماد دریافت کردید ممکن است این فایل دارای ویروس UEFI باشد و نباید آنرا بوت کرد \n"
|
||||||
|
"\v- اگه شما شما از جای مورد اغفماد دریافت کردیدش, میتونید تلاش کنید برای پیدا کردن نسخه جدیدتر, با اینکار دیگر این هشتار را دریافت نمیکنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "یک صفحه \"مشکلی امنیتی\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "یک صفخه ریکاوری ویندوز (BSOD) با '%S\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "فایل VHDX فشرده شده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "فایل VHD فشرده نشده"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"دیتا های دیگری نیاز به دانلود از مایکروسافت برای انجام دادن این کار نیاز است:\n"
|
||||||
|
"- انتخاب 'بله' برای وصل شدن به اینترنت و دانلود آنها\n"
|
||||||
|
"- انتخاب 'نه' برای لغو کردن این کار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "مجبور کردن ویندوز به S-Mode ( دارای مشکلات با حذفز استفاده اکانت آنلاین )"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "بخش حرفه ای"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "استراج کردن فایل های آرشیو: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "استفاده از Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus ابزاری است که به فرمت و ایجاد درایوهای فلش USB قابل بوت، مانند کلیدهای USB/pendrives، مموری استیک ها و غیره به شما کمک می کند."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "سایت رسمی: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "منبع کد: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "لیست تغییرات %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"این برنامه تحت شرایط مجوز عمومی گنو (GPL) نسخه 3 مجوز دارد.\n"
|
||||||
|
"برای جزئیات به https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html مراجعه کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr "راهاندازی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "فرمت USB، فلش کارت و درایوهای مجازی به FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "درایوهای USB قابل بوت FreeDOS را ایجاد کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "ایجاد درایوهای قابل بوت از ISOهای قابل بوت (ویندوز، لینوکس و غیره)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "درایوهای قابل بوت را از تصاویر دیسک قابل بوت، از جمله موارد فشرده، ایجاد کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "درایوهای قابل بوت بایوس یا UEFI از جمله NTFS قابل بوت UEFI ایجاد کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "درایوهای \"Windows To Go\" را ایجاد کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "درایوهای نصب ویندوز 11 را برای رایانه هایی که TPM یا Secure Boot ندارند ایجاد کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "ایجاد پارتیشن های لینوکس دائمی"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "تصاویر VHD/DD از درایو انتخاب شده ایجاد کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "MD5، SHA-1، SHA-256 و SHA-512 را برای تصویر انتخابی محاسبه کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "بررسی بلوک های بد، از جمله تشخیص درایوهای فلش \"جعلی\" را انجام دهید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "ISO های رسمی ماکروسافت را دریافت کنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "ISO های پوسته UEFI را دانلود کنید"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 09:41+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-14 12:47+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 10:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-14 14:07+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fi_FI\n"
|
"Language: fi_FI\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Finnish (Suomi)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Finnish (Suomi)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040B\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040B\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Näytä USB-kiintolevyt"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten"
|
msgstr "Lisää korjauksia vanhoja BIOS-versioita varten"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Ota käyttöön ajonaikainen UEFI-tietovälineen tarkistus"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Käytä Rufus-MBR:ää, BIOS ID:llä"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -772,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n"
|
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi nämä tiedostot\n"
|
||||||
"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n"
|
"- Valitse 'Ei' peruaksesi toiminnon\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Huomio: Tiedosto ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä käytetäänautomaattisesti uudelleen niiden löytyessä."
|
"Huomio: Tiedostot ladataan nykyiseen sovelluskansioon ja niitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se ovat jo olemassa."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_115
|
#. • MSG_115
|
||||||
msgid "Download required"
|
msgid "Download required"
|
||||||
|
@ -949,8 +947,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Lataa käyttäen selainta"
|
msgstr "Lataa käyttäen selainta"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Väliaikaisesti estetty Microsoftin toimesta liian usean latauspyynnön vuoksi - Yritä myöhemmin uudelleen..."
|
msgstr "Windowsin ISO-levykuvien lataaminen ei ole mahdollista, koska Microsoft on muuttanut verkkosivujaan sen estämiseksi."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)"
|
msgstr "Valitse valintaruutu salliaksesi kansainvälisten merkkien näyttämisen ja asettaaksesi laitekuvakkeen (luo autorun.inf-tiedoston)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Asenna MBR, joka sallii käynnistysvalinnan ja voi naamioida USB-aseman BIOS ID:n"
|
msgstr "Asenna UEFI-käynnistyslataaja, joka tulee suorittamaan tietovälineelle MD5Sum-tiedostotarkistuksen"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Yritä naamioida ensimmäinen boottaava USB-asema (yleensä 0x80) eri asemaksi.\n"
|
|
||||||
"Tämän tulisi olla tarpeellista vain asennettaessa Windows XP:tä, kun levyjä on useampia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1203,6 +1193,10 @@ msgstr "Epästandardi sektorikoko havaittu"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' voidaan asentaa GPT-osioidulle asemalla vain, jos asema on merkitty kiinteäksi. Valittua asemaa ei havaittu asetetuksi kiinteäksi."
|
msgstr "'Windows To Go' voidaan asentaa GPT-osioidulle asemalla vain, jos asema on merkitty kiinteäksi. Valittua asemaa ei havaittu asetetuksi kiinteäksi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä tällä alustalla."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Peruutetaan - Odota..."
|
msgstr "Peruutetaan - Odota..."
|
||||||
|
@ -1647,8 +1641,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Tätä Windows-versiota ei tueta"
|
msgstr "Tätä Windows-versiota ei tueta"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Rufus ei enää tue tätä Windows-versiota."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus ei enää tue tätä Windows-versiota.\n"
|
||||||
|
"Viimeisin alustan kanssa yhteensopiva Rufus-versio on v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1713,8 +1711,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Luo levykuva valitusta laitteesta"
|
msgstr "Luo levykuva valitusta laitteesta"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Käytä tätä vaihtoehtoa valitaksesi haluatko käyttää valittua laitetta Windowsin asentamiseen toiselle levylle, vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)."
|
msgstr "Tällä valinnalla voit määrittää, aiotko asentaa Windowsin toiselle levylle vai haluatko käyttää Windowsia suoraan tältä asemalta (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1724,8 +1722,8 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "Pikanollataan asemaa: %s"
|
msgstr "Pikanollataan asemaa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_307
|
#. • MSG_307
|
||||||
msgid "This may take a while"
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
msgstr "Tämä voi viedä hetken"
|
msgstr "tämä voi viedä hetken"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_308
|
#. • MSG_308
|
||||||
msgid "VHD detection"
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
@ -1792,3 +1790,220 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valitsemasi levykuva on ISOHybrid-muotoinen, mutta sen tekijät eivät ole tehneet siitä yhteensopivaa ISO/tiedostotyyppisen kopiointitilan kanssa.\n"
|
"Valitsemasi levykuva on ISOHybrid-muotoinen, mutta sen tekijät eivät ole tehneet siitä yhteensopivaa ISO/tiedostotyyppisen kopiointitilan kanssa.\n"
|
||||||
"Tämän vuoksi käyttöön otetaan DD-kuvan kirjoitustila."
|
"Tämän vuoksi käyttöön otetaan DD-kuvan kirjoitustila."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Ei voitu avata tai lukea kohdetta '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Asetetaan Windowsin mukautusasetuksia: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Asetetaan käyttäjäasetuksia..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Windows-käyttäjäkokemus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Mukauta Windows-asennusta?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Poista vaatimus 4GB+ keskusmuistille, Secure Bootille ja TPM 2.0:lle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Poista vaatimus Microsoftin online-käyttäjätilille"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Poista käytöstä datan keräys (Ohita yksityisyyskysymykset)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Estä Windows To Go:n pääsy sisäisiin levyihin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Luo paikallinen käyttäjätili käyttäjänimellä:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Aseta alueelliset vaihtoehdot samoihin asetuksiin kuin nykyisellä käyttäjällä"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Poista käytöstä automaattinen laitteen BitLocker-salaus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Pysyvä lokitiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uusi tiedosto ('diskcopy.dll') on ladattava Microsoftilta MS-DOSin asennusta varten:\n"
|
||||||
|
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi sen\n"
|
||||||
|
"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Huomio: Tiedosto ladataan sovelluksen kansioon ja sitä uudelleenkäytetään automaattisesti, jos se on jo olemassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Mitätöity UEFI-käynnistyslataaja havaittu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus havaitsi, että käyttämäsi ISO-levykuva sisältää UEFI-käynnistyslataajan, joka on mitätöity ja tulee aiheuttamaan %s Secure Bootin ollessa päällä ajantasaisessa UEFI-kokoonpanossa.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Jos olet hankkinut tämän ISO-levykuvan ei-luotettavasta lähteestä, huomioi UEFI-haittaohjelmien mahdollisuus ja vältä siltä käynnistämistä.\n"
|
||||||
|
"- Jos olet hankkinut sen luotettavasta lähteestä, sinun tulisi yrittää etsiä uudempi versio, joka ei aiheuta tätä varoitusta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "\"Turvallisuusrikkomus\"-näkymän"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Windowsin palautusnäkymän (BSOD) viestillä '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Pakattu VHDX-levykuva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Pakkaamaton VHD-levykuva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Full Flash Update -levykuva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tämän toiminnon käyttäminen vaatii lisätiedostojen lataamista Microsoftilta:\n"
|
||||||
|
"- Valitse 'Kyllä' yhdistääksesi internetiin ja ladataksesi ne\n"
|
||||||
|
"- Valitse 'Ei' peruuttaaksesi toiminnon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Rajoita Windows S Mode-tilaan (EI YHTEENSOPIVA verkkotilin ohituksen kanssa)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Asiantuntijatila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Puretaan tiedostoarkistoja: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Rufusin MBR:n käyttö"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus on ohjelma, joka auttaa alustamaan ja luomaan boottaavia USB-laitteita, kuten esimerkiksi USB-avaimia, muistitikkuja jne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Virallinen sivusto: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Lähdekoodi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Muutosloki: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tämä sovellus on lisensoitu GNU Public License (GPL) version 3 ehtojen mukaisesti.\n"
|
||||||
|
"Lisätietoja osoitteessa https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html (englanniksi)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr "Boottaus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Alusta USB-asemia, muistikortteja ja virtuaalisia asemia muotoon FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Luo boottaavia FreeDOS USB-asemia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Luo käynnistysasemia boottaavista ISO-kuvista (Windows, Linux jne.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Luo käynnistysasemia boottaavista levykuvista, pakatut kuvat mukaanlukien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Luo BIOS- tai UEFI-boottaavia asemia, mukaanlukien UEFI-boottaavat NTFS-asemat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Luo 'Windows To Go' -asemia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Luo Windows 11 -asennusasemia tietokoneille, jotka eivät tue TPM- tai Secure Boot -ominaisuuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Luo pysyviä Linux-osioita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Luo VHD/DD-kuvia valitusta asemasta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Laske MD5, SHA-1, SHA-256 ja SHA-512 tarkistussummia valitusta levykuvasta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Suorita viallisten lohkojen tarkistuksia, sisältäen \"valheellisten\" muistitikkujen tunnistamisen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Lataa virallisia Microsoft Windowsin jälleenmyyntiversion ISO-levykuvia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Lataa UEFI Shell ISO-levykuvia"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 11:43+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 12:25+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 11:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 12:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: French (Français)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Lister les disques durs USB"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
msgstr "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Activer la validation des média sous UEFI"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -947,8 +945,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Télécharger avec un navigateur"
|
msgstr "Télécharger avec un navigateur"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Temporairement banni par Microsoft pour trop de téléchargements - Veuillez réessayer plus tard..."
|
msgstr "Le téléchargement des ISOs de Windows n'est pas disponible car Microsoft a modifié son site web pour les empêcher."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1041,16 +1039,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
msgstr "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler l’ID de disque pour le BIOS"
|
msgstr "Installe un fichier de démarrage UEFI, qui effectue une validation MD5Sum du média"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n"
|
|
||||||
"Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1083,14 +1073,14 @@ msgstr "Cliquez pour sélectionner..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_174
|
#. • MSG_174
|
||||||
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rufus - L'utilitaire de formatage USB fiable"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_175
|
#. • MSG_175
|
||||||
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_176
|
#. • MSG_176
|
||||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgid "mailto:support@akeo.ie"
|
||||||
msgstr "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
msgstr "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_177
|
#. • MSG_177
|
||||||
|
@ -1199,6 +1189,10 @@ msgstr "Taille de secteur non standard détectée"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' peut seulement être installé sur un disque partitionné au format GPT si il a l'attribut FIXE.Le disque sélectionné na pas été détecté comme FIXE."
|
msgstr "'Windows To Go' peut seulement être installé sur un disque partitionné au format GPT si il a l'attribut FIXE.Le disque sélectionné na pas été détecté comme FIXE."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Cette fonctionalité n'est pas disponible pour cette plateforme."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Annulation - Veuillez patienter..."
|
msgstr "Annulation - Veuillez patienter..."
|
||||||
|
@ -1643,8 +1637,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Version de Windows non supportée"
|
msgstr "Version de Windows non supportée"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Cette version de Windows n'est plus supportée par Rufus."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette version de Windows n'est plus prise en charge par Rufus.\n"
|
||||||
|
"La dernière version de Rufus compatible avec cette plateforme est v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1814,7 +1812,7 @@ msgstr "Supprimer la nécessité d'avoir 4Go+ de RAM, Secure Boot et TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_330
|
#. • MSG_330
|
||||||
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
msgstr "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte Microsoft en ligne"
|
msgstr "Supprimer la nécessité d'utiliser un compte utilisateur Microsoft en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_331
|
#. • MSG_331
|
||||||
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
@ -1825,9 +1823,182 @@ msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
msgstr "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes"
|
msgstr "Empêcher Windows To Go d'accéder aux disques internes"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_333
|
#. • MSG_333
|
||||||
msgid "Set a local account using the same name as this user's"
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
msgstr "Définir un compte local utilisant le même nom que celui de cet utilisateur"
|
msgstr "Créer un compte local sous le nom de :"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_334
|
#. • MSG_334
|
||||||
msgid "Set regional options using the same values as this user's"
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
msgstr "Définir les options régionales avec les mêmes valeurs que celles de cet utilisateur"
|
msgstr "Définir les options régionales avec les mêmes valeurs que celles de cet utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Désactiver l'encryption automatique BitLocker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Log persistent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un fichier supplémentaire ('diskcopy.dll') doit être téléchargé depuis Microsoft pour installer MS-DOS :\n"
|
||||||
|
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger\n"
|
||||||
|
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler l’opération\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note : Ce fichier sera téléchargé dans le répertoire de l'application et réutilisé automatiquement s'il est présent."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Bootloader UEFI révoqué détecté"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus a détecté que l’ISO que vous avez sélectionnée contient un bootloader UEFI révoqué, qui devrait produire %s sur un système UEFI à jour, lorsque 'Secure Boot' est activé.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Si vous avez obtenu cette image ISO à partir d’une source douteuse, vous devriez envisager la possibilité qu’elle puisse contenir un logiciel malveillant, et éviter de démarrer à partir de celle-ci.\n"
|
||||||
|
"- Si vous l’avez obtenu à partir d’une source fiable, vous devriez essayer de trouver une version plus récente, où cette notification ne se produit pas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "un écran « Violation de sécurité »"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "un écran de récupération Windows (BSOD) avec '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Image VHDX compressée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Image VHD non compressée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Image 'Full Flash Update'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Des données complémentaires doivent être téléchargées à partir du site Microsoft avant d'utiliser cette fonctionnalité :\n"
|
||||||
|
"- Sélectionnez 'Oui' pour vous connecter à Internet et le télécharger ces données\n"
|
||||||
|
"- Sélectionnez 'Non' pour annuler l’opération"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Restreint Windows au mode \"S\" (INCOMPATIBLE avec l'option de désactivation d'un compte utilisateur Microsoft en ligne)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Mode expert"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Extraction d'archive : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Utilisation du MBR Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus est un utilitaire permettant de formater et de créer des média USB amorçables, tels que clés USB, mémoire flash, etc."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Site officiel : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Code source: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette application est fournie sous les termes de la Licence publique générale GNU (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"Veuillez consulter https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html pour plus de details."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr "Amorçable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Formatez des périphériques USB, des cartes flash et des disques virtuels en FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Créez des disques amorçable FreeDOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Créez des disques amorçables à partir d'images ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Créez des disques amorçables à partir d'images disque, y compris à partir d'images compressées"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Créez des disques amorçables BIOS ou UEFI, y compris des disques UEFI amorçables utilisant NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Créez des disques 'Windows To Go'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Créez des disques d'installation Windows 11 pour des PCs qui ne disposent pas de TPM ou Secure Boot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Créez des partitions persistentes pour Linux"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Créez des images VHD/DD du périphérique sélectionné"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Calculez les sommes de contrôle MD5, SHA-1, SHA-256 et SHA-512 de l'image sélectionnée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Executez un test de mauvais secteurs avec detection des \"fake drives\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Téléchargez des images ISOs commerciales officielles de Microsoft Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Téléchargez des images ISOs du Shell UEFI"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 23:36+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 21:07+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:39+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 01:31+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Hebrew (עברית)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "הצגת רשימה של כונני USB קשיחים"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
|
msgstr "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "הפעלת אימות מדיה של UEFI בזמן ריצה"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "שגיאת התקנה"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_067
|
#. • MSG_067
|
||||||
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
|
msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug the media and try again."
|
||||||
msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. ייתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
|
@ -572,7 +570,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
|
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
|
"נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
|
||||||
"לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
|
"לפיכך, ייתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n"
|
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה יותר כדי לתקן בעיה זו:\n"
|
||||||
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
||||||
|
@ -949,8 +947,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "הורדה באמצעות דפדפן"
|
msgstr "הורדה באמצעות דפדפן"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להורדה מרובות מידי - נא לנסות שוב מאוחר יותר..."
|
msgstr "הורדה של קובצי ISO של Windows אינה זמינה עקב כך ש־Microsoft שינתה את אתר האינטרנט שלה כדי למנוע זאת."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1043,16 +1041,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
|
msgstr "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר"
|
msgstr "מתקין מנהל אתחול UEFI שיבצע אימות קבצים שעל המדיה בשיטת MD5Sum"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\n"
|
|
||||||
"זה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1127,7 +1117,7 @@ msgstr "כתובת ה־IP שלך"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_184
|
#. • MSG_184
|
||||||
msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
|
msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
|
||||||
msgstr "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, יתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
|
msgstr "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, ייתכן שנשמור את המידע שייאסף \\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_185
|
#. • MSG_185
|
||||||
msgid "Update Process:"
|
msgid "Update Process:"
|
||||||
|
@ -1203,6 +1193,10 @@ msgstr "זוהה גודל אשכול שאינו סטנדרטי"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "ניתן להתקין את 'Windows To Go' על כונן במחיצת GPT רק אם מוגדרת לו התכונה FIXED. לכונן הנוכחי לא זוהתה תכונה זו."
|
msgstr "ניתן להתקין את 'Windows To Go' על כונן במחיצת GPT רק אם מוגדרת לו התכונה FIXED. לכונן הנוכחי לא זוהתה תכונה זו."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "תכונה זו אינה זמינה בפלטפורמה זו."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "מבטל - נא להמתין..."
|
msgstr "מבטל - נא להמתין..."
|
||||||
|
@ -1656,8 +1650,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "גירסת Windows לא נתמכת"
|
msgstr "גירסת Windows לא נתמכת"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "גרסת ה־Windows הזו לא נתמכת יותר על־ידי Rufus."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"גרסה זו של Windows אינה נתמכת יותר על־ידי Rufus.\n"
|
||||||
|
"הגרסה האחרונה של Rufus הנתמכת בפלטפורמה זו היא v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1722,8 +1720,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
|
msgstr "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להתקין את Windows על דיסק אחר, או להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1733,7 +1731,7 @@ msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_307
|
#. • MSG_307
|
||||||
msgid "This may take a while"
|
msgid "this may take a while"
|
||||||
msgstr "זה עשוי לקחת זמן"
|
msgstr "זה עשוי לקחת זמן"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_308
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
@ -1801,3 +1799,220 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\n"
|
"קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\n"
|
||||||
"כתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
"כתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "לא ניתן לפתוח או לקרוא את '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "מחיל התאמה אישית של Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "מחיל אפשרויות משתמש..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "חוויית המשתמש של Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "להתאים אישית את ההתקנה של Windows?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "הסרת דרישה ל־4GB RAM ומעלה, Secure Boot ו־TPM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "הסרת דרישה לחשבון Microsoft מקוון"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "השבתת איסוף נתונים (דילוג על שאלות של פרטיות)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "למנוע מ־Windows To Go לגשת לדיסקים פנימיים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "יצירת חשבון מקומי עם שם המשתמש:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "הגדרת אפשרויות האזור לאותם ערכים כמו של משתמש זה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "השבתת הצפנת מכשיר אוטומטית של BitLocker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "יומן קבוע"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"יש להוריד קובץ נוסף ('diskcopy.dll') מ־Microsoft על מנת להתקין MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותו\n"
|
||||||
|
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד הקובץ יהיה שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "אותר מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus איתר שקובץ ה־ISO שבחרת מכיל מנהל אתחול UEFI שנאסר לשימוש ושיציג %s, כאשר Secure Boot מופעל על מערכת UEFI מעודכנת לחלוטין.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- אם השגת את קובץ תמונת ISO זה ממקור מפוקפק, כדאי לשקול את האפשרות שייתכן שהוא מכיל נוזקת UEFI, ולהימנע מלאתחל ממנו.\n"
|
||||||
|
"- אם השגת אותה ממקור מהימן, כדאי לנסות לאתר גרסה יותר עדכנית, שלא תציג אזהרה זו."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "מסך \"הפרת אבטחה\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "מסך שחזור של Windows (BSOD) עם '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "קובץ תמונה VHDX מכווץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "קובץ תמונה VHD שאינו מכווץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "קובץ תמונה של Full Flash Update"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"יש להוריד נתונים נוספים מ־Microsoft על מנת להשתמש באפשרות זו:\n"
|
||||||
|
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד אותם\n"
|
||||||
|
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "הגבלת ההתקנה של Windows למצב S-Mode (אינו נתמך עם האפשרות לעקיפת חשבון מקוון)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "מצב מומחה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "מחלץ קובצי ארכיון: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "שימוש ב־MBR של Rufus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus הוא כלי המסייע באתחול ויצירת כונני הבזק מסוג USB הניתנים לאתחול, כמו דיסק און קי, כרטיסי זיכרון וכו׳."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "האתר הרשמי: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "קוד מקור: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "הערות שחרור: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"יישום זה ברישיון תחת התנאים של גרסה 3 של הרישיון הציבורי של גנו (GPL).\n"
|
||||||
|
"לפרטים נוספים, יש להיכנס אל https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr "בוט"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "אתחול USB, כרטיסי זיכרון וכוננים וירטואליים ל־FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "יצירת כונני USB הניתנים לאתחול של FreeDOS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי ISO הניתנים לאתחול (Windows, Linux וכו')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "יצירת כוננים הניתנים לאתחול מקובצי תמונת דיסק הניתנים לאתחול, כולל קבצים דחוסים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "יצירת כוננים הניתנים לאתחול ממחשבים התומכים ב־BIOS או UEFI, לרבות כוננים הניתנים לאתחול מ־UEFI, המשתמשים במערכת הקבצים NTFS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "יצירת כונני Windows To Go"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "יצירת כונני התקנה של Windows 11 עבור מחשבים שאין להם TPM או Secure Boot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "יצירת מחיצות Linux קבועות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "יצירת קובצי תמונה מסוג VHD/DD של הכונן שנבחר"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "חישוב סיכומי ביקורת מסוג MD5, SHA-1, SHA-256 ו־SHA-512 של קובץ התמונה שנבחרה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "ביצוע בדיקות אחר בלוקים (אזורים) פגומים, כולל זיהוי של כונני הבזק \"מזוייפים\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "הורדת קובצי ה־ISO הקמעונאיים הרשמיים של Microsoft Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,11 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 11:43+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 18:57+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 11:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:30+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: hr_HR\n"
|
"Language: hr_HR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -11,9 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Croatian (Hrvatski)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x041a, 0x081a, 0x101a\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Prikaži USB čvrste diskove"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
|
msgstr "Dodavanje zakrpa za stari BIOS (dodatne particije, poravnanje, itd.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Omogućite provjeru valjanosti UEFI medija"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Koristi Rufus MBR za BIOS ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -947,8 +945,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Preuzmi koristeći tražilicu"
|
msgstr "Preuzmi koristeći tražilicu"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "Trenutno onemogućeno od Microsoft-a, previše preuzimanja - Molim probajte kasnije..."
|
msgstr "Preuzimanje ISO-ova sustava Windows nije dostupno jer je Microsoft promijenio web-mjesto da bi ga spriječio."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1041,16 +1039,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
msgstr "Potvrdite ovo da dozvolite prikaz internacionalnih oznaka i napravite ikonu (stvara autorun.inf)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Instaliraj MBR koji omogućuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID"
|
msgstr "Instaliraj UEFI bootloader koji će izvršiti MD5 Sum provjeru valjanosti datoteke medije"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Maskiraj prvi butabilni USB pogon (uobičajeno 0x80) kao drugačiji disk.\n"
|
|
||||||
"Ovo je potrebno ako instalirate Windows XP i imate više diskova."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1201,6 +1191,10 @@ msgstr "Otkrivena nestandardna veličina sektora"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut."
|
msgstr "'Windows To Go' se može instalirati samo na uređaj s GPT particijom koja ima FIXED atribut. Odabrani uređaj nema taj atribut."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Ova značajka nije dostupna na ovoj platformi."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Otkazujem - Pričekajte..."
|
msgstr "Otkazujem - Pričekajte..."
|
||||||
|
@ -1645,8 +1639,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Nepodržana verzija Windowsa"
|
msgstr "Nepodržana verzija Windowsa"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa.\n"
|
||||||
|
"Posljednja verzija Rufusa kompatibilna s ovom platformom je v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1711,7 +1709,7 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Stvori sliku diska iz odabranog uređaja"
|
msgstr "Stvori sliku diska iz odabranog uređaja"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid "Use this option to indicate whether you want to use this device to install Windows on another disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
msgstr "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)."
|
msgstr "Ovom opcijom naznačite ako želite koristiti ovaj uređaj kako bi instalirali Windows na drugi disk ili ako želite podići Windows direktno s ovog uređaja (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
|
@ -1790,3 +1788,220 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Slika koju ste odabrali je \"ISOHybrid\", ali nije kompatibilna s \"ISO/File\" mod kopiranja.\n"
|
"Slika koju ste odabrali je \"ISOHybrid\", ali nije kompatibilna s \"ISO/File\" mod kopiranja.\n"
|
||||||
"Zbog toga će DD mod zapisivanja slike biti korišten."
|
"Zbog toga će DD mod zapisivanja slike biti korišten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_322
|
||||||
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nije moguće otvoriti ili pročitati '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Primjena prilagodbe sustava Windows: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Primjena korisničkih mogućnosti..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Korisničko iskustvo sustava Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Želite li prilagoditi instalaciju sustava Windows?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Uklonite zahtjev za 4GB+ RAM-a, Sigurno pokretanje i TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Uklanjanje preduvjeta za mrežni Microsoftov račun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Onemogući prikupljanje podataka (Preskoči pitanja o privatnosti)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "Sprječavanje pristupa internim diskovima sustavu Windows To Go"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Stvorite lokalni račun s korisničkim imenom:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "Postavljanje regionalnih mogućnosti na iste vrijednosti kao i vrijednosti ovog korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "Onemogući BitLocker automatsko šifriranje uređaja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Stalni zapisnik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dodatnu datoteku ('diskcopy.dll') potrebno je preuzeti s Microsofta da biste instalirali MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Napomena: Datoteka će se preuzeti u imenik aplikacije i automatski će se ponovno koristiti ako postoji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Otkriven opozvani UEFI pokretački program"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus je otkrio da ISO koji ste odabrali sadrži UEFI bootloader koji je opozvan i koji će proizvesti %s, kada je Secure Boot omogućen na potpuno ažuriranom UEFI sustavu.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Ako ste nabavili ovu ISO sliku iz izvora koji nije renomiran, trebali biste razmotriti mogućnost da ona sadrži zlonamjerni softver UEFI i izbjegavati pokretanje ga.\n"
|
||||||
|
"- Ako ste ga dobili od pouzdanog izvora, trebali biste pokušati locirati noviju verziju koja neće proizvesti ovo upozorenje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "zaslon \"Sigurnosna povreda\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "zaslon za oporavak sustava Windows (BSOD) s '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Komprimirana VHDX slika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Nekomprimirana VHD slika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Potpuna ažuriranje flash slike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Za korištenje ove funkcije potrebno je preuzeti neke dodatne podatke od Microsofta:\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Da' za spajanje na Internet i preuzimanje\n"
|
||||||
|
"- Odaberite 'Ne' za poništavanje operacije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Ograniči Windows na S-Mode (NEKOMPATIBILNO s mrežnim zaobilaženjem računa)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Stručnog načina rada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Izdvajanje arhivskih datoteka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Koristiti Rufus MBR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "Rufus je aplikacija koja olakšava formatiranje i stvaranje USB pokretačkih jedinica."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Službena stranica: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Šifra izvora: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ova je aplikacija licencirana pod uvjetima GNU Javne licence (GPL) verzije 3.\n"
|
||||||
|
"Detalje potražite u https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "Formatirajte USB, flash karticu i virtualne pogone na FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje FreeDOS USB pogona za pokretanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje pogona za pokretanje iz ISO-ova za pokretanje (Windows, Linux itd.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje pogona za pokretanje iz slika diska za pokretanje, uključujući komprimirane"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje BIOS ili UEFI pogona za pokretanje, uključujući UEFI NTFS za pokretanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje pogona \"Windows To Go\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje instalacijskih pogona sustava Windows 11 za PC-jeve koji nemaju TPM ili Sigurno pokretanje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje trajnih Linux particija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "Stvaranje VHD/DD slika odabranog pogona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "Izračunajte kontrolne zbrojeve odabrane slike MD5, SHA-1, SHA-256 i SHA-512"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Izvršite provjere loših blokova, uključujući otkrivanje \"lažnih\" flash pogona"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Preuzimanje službenih ISO-ova za maloprodaju sustava Microsoft Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Preuzmite ISO-ove UEFI ljuske"
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 4.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 13:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 10:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: hu_HU\n"
|
"Language: hu_HU\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040e\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040e\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "USB merevlemezek listázása"
|
||||||
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
|
||||||
msgstr "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)"
|
msgstr "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR
|
#. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
#. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
|
||||||
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to
|
msgid "Enable runtime UEFI media validation"
|
||||||
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167.
|
msgstr "Futásidejű UEFI adathordozó érvényesítés"
|
||||||
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
|
|
||||||
msgstr "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
|
||||||
msgid "Format Options"
|
msgid "Format Options"
|
||||||
|
@ -950,8 +948,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Letöltés böngészővel"
|
msgstr "Letöltés böngészővel"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..."
|
msgstr "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1044,16 +1042,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
|
||||||
msgstr "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
|
msgstr "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_167
|
#. • MSG_167
|
||||||
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
|
msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
|
||||||
msgstr "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni"
|
msgstr "Olyan UEFI rendszerbetöltő telepítése, ami elvégzi az adathordozón található fájlok MD5Sum érvényesítését"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_168
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
|
|
||||||
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n"
|
|
||||||
"Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_169
|
#. • MSG_169
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1204,6 +1194,10 @@ msgstr "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
||||||
|
@ -1648,8 +1642,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Nem támogatott Windows verzió"
|
msgstr "Nem támogatott Windows verzió"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\n"
|
||||||
|
"A jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1715,12 +1713,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
|
msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
"Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go).\r\n"
|
msgstr "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go)."
|
||||||
"In 'Extended Windows 11 Installation' mode, Rufus will patch the media so that Windows 11 can be installed on platforms that don't meet the TPM 2.0 or Secure Boot requirements."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go).\n"
|
|
||||||
"„Kiterjesztett Windows 11 telepítés” módban a Rufus úgy módosítja az adathordozót, hogy a Windows 11 olyan platformokon is telepíthető legyen, amelyek nem felelnek meg a TPM 2.0 vagy a Secure Boot követelményeinek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1800,17 +1794,218 @@ msgstr ""
|
||||||
"Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
|
"Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_322
|
#. • MSG_322
|
||||||
msgid "Standard Windows 11 Installation (TPM 2.0 + Secure Boot)"
|
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett Windows 11 telepítés (TPM 2.0 + Secure Boot)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_323
|
|
||||||
msgid "Extended Windows 11 Installation (no TPM / no Secure Boot)"
|
|
||||||
msgstr "Kiterjesztett Windows 11 telepítés (nincs TPM / nincs Secure Boot)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_324
|
|
||||||
msgid "Removing Windows 11 installation restrictions: %s"
|
|
||||||
msgstr "Windows 11 telepítési korlátozások eltávolítása: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_325
|
|
||||||
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
|
msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Felhasználói beállítások alkalmazása..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Windows Felhasználói Élmény"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Testreszabja a Windows telepítést?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Tartós naplózás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_337
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az MS-DOS telepítéséhez egy további fájlt ('diskcopy.dll') kell letölteni a Microsofttól:\n"
|
||||||
|
"- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő kapcsolódáshoz, és a fájl letöltéséhez\n"
|
||||||
|
"- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Megjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve, és automatikusan újra lesz használva, ha létezik."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_338
|
||||||
|
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
|
||||||
|
msgstr "Visszavont UEFI rendszerbetöltő detektálva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_339
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
|
||||||
|
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A Rufus észlelte, hogy a kiválasztott ISO egy olyan UEFI rendszerbetöltőt tartalmaz, amelyet visszavontak, és ha a Secure Boot engedélyezve van egy teljesen naprakész UEFI rendszeren, akkor ehhez vezet: %s.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"- Ha ezt az ISO képet nem megbízható forrásból szerezted be, akkor számolnod kell azzal a lehetőséggel, hogy UEFI kártevőt tartalmazhat, és elkerülendő az erről történő rendszerindítás.\n"
|
||||||
|
"- Ha megbízható forrásból szerezted be, akkor próbálj meg egy naprakészebb verziót találni, amelyre ez a figyelmeztetés nem jelenik meg."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_340
|
||||||
|
msgid "a \"Security Violation\" screen"
|
||||||
|
msgstr "\"Security Violation\" képernyő"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_341
|
||||||
|
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Windows helyreállítási képernyő (BSOD / kék halál) ezzel: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_342
|
||||||
|
msgid "Compressed VHDX Image"
|
||||||
|
msgstr "Tömörített VHDX képfájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_343
|
||||||
|
msgid "Uncompressed VHD Image"
|
||||||
|
msgstr "Nem tömörített VHD képfájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_344
|
||||||
|
msgid "Full Flash Update Image"
|
||||||
|
msgstr "Full Flash Update (FFU) képfájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_345
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
|
||||||
|
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
|
||||||
|
"- Select 'No' to cancel the operation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E funkcionalitás használatához néhány további adat letöltése szükséges a Microsofttól:\n"
|
||||||
|
"- Válaszd az 'Igen' gombot az internethez történő csatlakozáshoz, és az adatok letöltéséhez\n"
|
||||||
|
"- Válaszd a 'Nem' gombot a művelet megszakításához"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_346
|
||||||
|
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
|
||||||
|
msgstr "Windows korlátozása S módra (NEM KOMPATIBILIS az online Microsoft-fiók követelmény eltávolításával)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_347
|
||||||
|
msgid "Expert Mode"
|
||||||
|
msgstr "Szakértő mód"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_348
|
||||||
|
msgid "Extracting archive files: %s"
|
||||||
|
msgstr "Archív fájlok kibontása: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_349
|
||||||
|
msgid "Use Rufus MBR"
|
||||||
|
msgstr "Rufus MBR használata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Hivatalos oldal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Forráskód: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Változási napló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\n"
|
||||||
|
"További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "'Windows To Go' meghajtók készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Tartós Linux partíciók készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése"
|
||||||
|
|