<stringname="accessibility_detection_modal_body">Ми працюємо над покращенням доступності в межах Discord, и ми помітили, що ти використовуєш програму читання з екрана. Ти згодний, щоб ми почали використовувати цю інформацію? Це допоможе нам покращувати Discord для всіх, хто користується програмою читання з екрана. [Дізнатися більше про те, як ми використовуємо таку інформацію](%1$s).</string>
<stringname="accessibility_detection_modal_decline_label">Ні, залишити цю функцію вимкненою.</string>
<stringname="activity_feed_card_first_time_user_body">Тут відображатимуться новини про ігри, в які ти граєш. Також у налаштуваннях ти можеш вибрати більше ігор для відстеження.</string>
<stringname="activity_feed_card_gdpr_body">Discord може зробити це за тебе, перевіривши, в які ігри ти граєш і з ким спілкуєшся. Це можна змінити в будь-який момент у [налаштуваннях конфіденційності](onClickPrivacy).</string>
<stringname="activity_feed_card_gdpr_header">Твоя стрічка активності могла б бути кращою</string>
<stringname="activity_feed_card_gdpr_none_playing_body">Discord зможе показувати тобі, коли люди грають, тільки після того, як ти даси дозвіл змінювати твою стрічку.</string>
<stringname="activity_feed_card_no_games_body">Тут відображатимуться новини про ігри, в які ти граєш. Також у налаштуваннях ти можеш вибрати більше ігор для відстеження.</string>
<stringname="activity_invite_private">"Ти не можеш надіслати запрошення, тому що ти або невидимий, або приховуєш свій ігровий статус. Якщо ти не бажаєш змінювати
свої налаштування, ти можеш попросити когось надіслати запрошення замість тебе."</string>
<stringname="add_friend_description">Ти можеш добавити друга за його тегом DiscordTag.</string>
<stringname="add_friend_error_discord_tag_username">"DiscordTag – це видумане ім'я користувача. Введи реальне ім'я користувача свого друга і тег… наприклад, WumpusWizard#9349"</string>
<stringname="add_friend_error_invalid_discord_tag">**%1$s** найняв самурая для винищення всіх запитів на дружбу. Тобі доведеться попросити його додати тебе.</string>
<stringname="add_friend_error_numbers_only">"Ми більше ніж цифри… ми люди! Введи ім'я користувача та тег на кшталт WumpusKing#1202"</string>
<stringname="add_friend_error_other">Хм, не спрацювало. Перевір ще раз правильність регістру, написання, пробілів та цифр.</string>
<stringname="add_friend_error_username_only">Нам потрібен чотиризначний тег %1$s, щоб дізнатися, хто саме це є.</string>
<stringname="add_friend_friend">Друг</string>
<stringname="add_friend_nearby">Поблизу</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error">"Увімкни сервіси визначення місця розташування Bluetooth та WiFi (усі сервіси разом!). Потім під'єднай Інтернет для активації функції «Поблизу»."</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error_ios">Увімкни Bluetooth та WiFi для активації функції «Поблизу».</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable_settings_android">Увімкни функцію «Поблизу» в Налаштуваннях системи -> Google -> Функція «Поблизу», щоб знайти друзів поряд!</string>
<stringname="add_friend_nearby_generic_error">Виникла проблема з використанням функції «Поблизу». Спробуй ще раз</string>
<stringname="add_friend_nearby_info">Найди друзів поблизу за допомогою функції «Поблизу»! Переконайся в тому, що вони теж використовують цю функцію.</string>
<stringname="add_friend_nearby_looking">Скануємо радіохвилі в пошуку друзів. Переконайся в тому, що твої майбутні друзі перейшли на цей екран та також використовують функцію «поблизу»!</string>
<stringname="add_friend_nearby_stopped">"З'єднання функції «поблизу» зупинено."</string>
<stringname="add_friend_no_capitalization">Імена користувачів чутливі до регістру та потребують наявності тега.</string>
<stringname="add_reactions_description">"Учасники з цим дозволом можуть додавати нові реакції до повідомлень. Учасники без цього дозволу можуть використовувати
<stringname="app_opened_body">Ми передали інформацію у твій додаток Discord. Тепер ти можеш закрити вкладку браузера або продовжити роботу у веб-версії Discord.</string>
<stringname="application_library_empty_search_description">Ми довго та ретельно шукали, але не знайшли жодної гри, що відповідає критеріям **%1$s**…</string>
<stringname="application_library_empty_state_description_import">"Отакої! Здається, ми не знайшли жодної гри. Щоб вони з'явилися тут, придбай ігри або зіграй в них!"</string>
<stringname="application_library_empty_state_description_import_ask">Discord може відображати та запускати більшість твоїх ігор, незалежно від того, де ти їх узяв.</string>
<stringname="application_library_empty_state_description_no_import">"Отакої! Здається, у тебе немає ігор. Щоб вони з'явилися тут, придбай ігри!"</string>
<stringname="application_library_empty_state_header">Ігри не знайдено</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_body">Гра %1$s більше не відображається в твоїй бібліотеці. Ти можеш знову відобразити гру, змінивши налаштування на сторінці налаштувань бібліотеки ігор.</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_confirm">Так, я впевнений</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_header">Не показувати в бібліотеці</string>
<stringname="application_store_cloud_saves_tooltip">Ми зберігаємо ігрові збереження для тебе. Отримуй до них доступ будь-звідки через Discord!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_monthly_mobile">Твоя щедрість не знає меж! Відправ цей подарунок другові, щоб дати йому %1$s на %2$s.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_monthly">Твоя щедрість не знає меж! Відправ цей подарунок другові, щоб дати йому %1$s на %2$s. Сподіваємося, йому сподобається!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_yearly">Твоя щедрість не знає меж! Відправ цей подарунок другові, щоб дати йому %1$s на %2$s. Сподіваємося, йому сподобається!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_yearly_mobile">Твоя щедрість не знає меж! Відправ цей подарунок другові, щоб дати йому %1$s на %2$s.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_blurb">Відправ це посилання другові, щоб подарувати йому гру. Сподіваємося, йому сподобається!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_subtext">Це посилання входить до твого електронного повідомлення з підтвердженням, та його можна знайти в твоєму [переліку подарунків](onInventoryClick). Термін дії цього подарункового посилання мине за 48 годин.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error">Щось пішло не так. Спробуй пізніше або звернись до нашої служби підтримки.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error_short">Щось пішло не так.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error">Воу-воу! Ти додаєш ігри занадто швидко. Дай нам трохи часу, щоб наздогнати, а потім спробуй ще раз.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error_short">Занадто швидко! Трохи зачекай та спробуй ще раз.</string>
<stringname="application_store_preorder_as_gift">Зробити попереднє замовлення в якості подарунка</string>
<stringname="application_store_preorder_for_price">Зробити попереднє замовлення за %1$s</string>
<stringname="application_store_preorder_purchase_confirmation_blurb">%1$s можна буде встановити %2$s. А тим часом ти можеш нетерпляче дивитися на це в своїй бібліотеці.</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_blurb">Ти можеш встановити гру %1$s та запускати її з бібліотеки. Сподіваємось, тобі сподобається!</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_unsupported_os">Гру %1$s можна завантажити, коли ти наступного разу запустиш Discord для %2$s. Сподіваємося, тобі сподобається!</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_confirmation_title">Готуйся до подарунків!</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only">У тебе вже є ця програма, можна купити тільки подарунки.</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only_ungiftable">Ти можеш тільки купити подарунок, але, на жаль, ми не підтримуємо подарунки для цього способу оплати.</string>
<stringname="application_store_search_empty">Не можеш знайти гру? Спробуй інший набір фільтрів або пошукай її в категорії [Знайомство з серверами](goToGuildDiscovery).</string>
<stringname="application_store_view_all_news">Читати всі новини</string>
<stringname="application_store_warning_dlc_requires_base_application_description">Щоб грати в цей контент, у тебе на Discord має бути %1$s. [Дізнатися про контент для завантаження.](%2$s)</string>
<stringname="application_store_warning_dlc_requires_base_application_title">Контент для завантаження</string>
<stringname="application_store_warning_early_access_description">"Залиш зворотний зв'язок і допоможи розробникам створити гру, в яку хочеться грати! Розробка все ще триває. [Дізнатися більше про ранній доступ.](%1$s)"</string>
<stringname="application_store_warning_requires_desktop_app_description">Щоби грати в цю гру, необхідно встановити $[настільну версію](downloadHook) Discord.</string>
<stringname="application_store_warning_requires_desktop_app_title">Необхідна програма для ПК</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_description">Ця гра недоступна в твоїй країні. [Дізнатися більше про обмеження у країнах.](%1$s)</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_title">Обмежено в країні</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_in_language_description">У цій грі мова, яку ти обрав, відсутня у вигляді озвучування, інтерфейсу або субтитрів.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_in_language_title">Твоя мова не підтримується</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_description">Discord ще не підтримує Linux для ігор. Проте ти все одно можеш купити цю гру та грати в неї на сумісних операційних системах.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_title">Недоступно для Linux</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_mac_os_title">Недоступно для macOS</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_os_description">Ця гра недоступна для твоєї операційної системи. Ти можеш купити цю гру та грати в неї на операційних системах, що її підтримують.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_windows_title">Недоступно для Windows</string>
<stringname="application_test_mode_view_other_listings">Дивитися інші переліки до цього SKU</string>
<stringname="application_uninstall_prompt_body">"Скажи «па-па» всім даним гри %1$s на твоєму комп'ютері. Натисни червону кнопку, і вони зникнуть."</string>
<stringname="applications_and_connections_body">Ось усі програми, які роблять супер-круті речі, щоб твій досвід використання Discord був ще крутішим. Якщо стане занадто круто, ти зможеш прибрати їх у будь-який момент.</string>
<stringname="attenuate_while_speaking_others">Коли інші розмовляють</string>
<stringname="attenuate_while_speaking_self">Коли я розмовляю</string>
<stringname="audio_hint_body">Якщо твій браузер не відображає сповіщення з проханням дозволити або заборонити використання мікрофону, будь ласка, онови сторінку і спробуй ще раз.</string>
<stringname="audio_hint_title">Дозволити Discord використовувати твій мікрофон.</string>
<stringname="auth_banned_invite_body">Отакої! Здається, тебе заблоковано. Ти більше не зможеш приєднатися до цього сервера або взаємодіяти з ним.</string>
<stringname="auth_browser_handoff_detecting_description">Намагаємося знайти акаунт Discord із твого стандартного веб-браузера. Дай мені одну секунду…</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_body">Спробуй ще раз. Вибач!</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_header">Упс. Не спрацювало.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_body">Твоя папка вхідних листів почувається трохи легшою.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_header">Сповіщення на електронну пошту вимкнено</string>
<stringname="auth_expired_suggestion">Увійди в систему, щоб повторно відправити посилання.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_body">Термін дії цього запрошення міг закінчитися, абоу тебе немає дозволу на приєднання.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_tip">Чому моє запрошення недійсне?</string>
<stringname="auth_ip_auth_succeeded_suggestion">Якщо ти перейшов за цим посиланням після спроби увійти до системи на ПК або в мобільній програмі, повернись назад та спробуй ще раз.</string>
<stringname="auth_login_body">Ми дійсно раді бачити тебе знову!</string>
<stringname="auto_toggle_streamer_mode_description">"Автоматично вмикати/вимикати режим стрімера, якщо на цьому комп'ютері запущено OBS або XSplit."</string>
<stringname="billing_account_credit_description">Коли ти приймаєш подарунок під час діючої передплати або подарунок, який відрізняється від твоєї діючої передплати, він відображається тут у вигляді кредиту.</string>
<stringname="billing_apple_description">Транзакції Apple не будуть відображені нижче. Для перегляду історії транзакцій Apple або зміни способу оплати Apple [перейди до своїх налаштувань оплати Apple](%1$s).</string>
<stringname="billing_apple_header">Твою передплату Nitro оформлено в Apple.</string>
<stringname="billing_apple_manage_elsewhere">Це недоступно для передплат, оформлених через Apple. Для керування своєю передплатою [перейди до налаштувань виставлення рахунків Apple](%1$s).</string>
<stringname="billing_application_consumable_refund_text_unable">Кошти за ігровий контент не повертаються. Якщо з твоєю покупкою виникла проблема, [звернись до нашої служби підтримки.](%1$s)</string>
<stringname="billing_application_refund_text">Повернення коштів можна запросити, якщо покупку було зроблено не більше ніж %1$s дн. тому, та якщо ти грав угру не більше ніж %2$s год. [Наша приязна команда підтримки допоможе тобі повернути гроші.](%3$s)</string>
<stringname="billing_application_refund_text_unable">Нажаль, неможливо повернути гроші за цю покупку. Повернення грошей можна запросити, якщо цю покупку було зроблено за останні %1$s днів, та гра використовувалася менше %2$s годин.</string>
<stringname="billing_error_negative_invoice_amount">Ця покупка призведе до негативного балансу, тому не може бути здійснена. Ми знаємо, що це дратує, і наразі намагаємося покращити цю систему. Завітай сюди пізніше!</string>
<stringname="billing_gift_purchase_tooltip">Це був подарунок</string>
<stringname="billing_gift_refund_text">Повернення грошей можна запросити, якщо цю покупку було зроблено за останні %1$s дн., та якщо подарунок не був використаний. [Наш дружній відділ підтримки допоможе тобі повернути свої монети.](%2$s)</string>
<stringname="billing_gift_refund_text_unable">На жаль, неможливо повернути гроші за цю покупку. Повернення грошей можна запросити, якщо цю покупку було зроблено за останні %1$s дн., та якщо подарунок не був використаний.</string>
<stringname="billing_payment_premium_description">Це твої поточні передплати. Рахунок за них буде виставлено в одному циклі. Ти можеш змінити будь-яку свою передплату в будь-який момент.</string>
<stringname="billing_premium_refund_text">Повернення грошей можна запросити, якщо цю покупку було зроблено за останні %1$s днів. [Наш дружній відділ підтримки допоможе тобі повернути свої монети.](%2$s)</string>
<stringname="billing_premium_refund_text_unable">Нажаль, неможливо повернути гроші за цю покупку. Повернення грошей можна запросити, якщо цю покупку було зроблено за останні %1$s днів.</string>
<stringname="billing_preorder_refund_text">Повернення грошей за попереднє замовлення можна вимагати в будь-який момент до виходу гри. [Наш дружній відділ підтримки допоможе тобі повернути свої монети.](%1$s)</string>
<stringname="billing_refund_report_a_problem">Повідомити про проблему</string>
<stringname="billing_sales_tax_added">"Для твоєї адреси виставлення рахунку при покупці обов'язково додається податок з продажів у розмірі %1$s."</string>
<stringname="billing_sales_tax_included">Податок враховано в ціні.</string>
<stringname="billing_secure_tooltip">Інформація про твій спосіб оплати зашифрована та зберігається на захищеному платіжному сервері.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2_to_tier_1">"Ти втрачаєш пов'язані прискорення сервера, але зберігаєш кілька чудових переваг. Ти можеш повернутися до попереднього плану в будь-який момент."</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_2_year">Тепер у тебе є надпотужні переваги та прискорення сервера в кількості %1$s на цілий рік. Насолоджуйся, друже!</string>
<stringname="billing_switch_plan_tier_2_description">Отримай доступ до надпотужних переваг і прискорень сервера (%1$s).</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_2_year">Переходь на щорічну передплату та заощаджуй. Насолоджуйся надпотужними перевагами та прискореннями сервера в кількості %1$s цілий рік.</string>
<stringname="bot_call_idle_disconnect">"Здається, що під час цього дзвінка ти знаходився наодинці більше ніж п'ять хвилин. Патруль завантаження мережі попросив мене від'єднати тебе для збереження смуги пропускання. Вона нам не з неба впала!"</string>
<stringname="bot_dm_explicit_content">"Нічого собі! %1$s попросив Discord блокувати будь-які повідомлення, які наші найточніші робо-хом'яки вважають непристойними. Здається, твоє повідомлення саме таке, тому воно не надіслано. Шануйся!"</string>
<stringname="bot_dm_rate_limited">Ти надіслав занадто багато нових приватних повідомлень. Зачекай кілька хвилин, перш ніж надсилати наступне повідомлення цій особі.</string>
<stringname="bot_dm_send_failed">Не вдалося доставити повідомлення, тому що ти не маєш спільних серверів з одержувачем, або ти вимкнув приватні повідомлення на спільному сервері, або одержувач приймає приватні повідомлення тільки від друзів, або одержувач заблокував тебе.</string>
<stringname="bot_dm_send_message_temporarily_disabled">Відправка повідомлень на цей канал тимчасово вимкнене. Спробуй ще раз пізніше.</string>
<stringname="bot_gdm_explicit_content">"Нічого собі! Один із користувачів у %1$s попросив Discord блокувати будь-які повідомлення, які наші найточніші робо-хом'яки вважають непристойними. Здається, твоє повідомлення саме таке, тому воно не надіслано. Шануйся!"</string>
<stringname="bot_guild_explicit_content">"Нічого собі! Власник %1$s попросив Discord блокувати будь-які повідомлення, які наші найточніші робо-хом'яки вважають непристойними. Здається, твоє повідомлення саме таке, тому воно не надіслано. Шануйся!"</string>
<stringname="bot_requires_email_verification">Тобі потрібно підтвердити свою електронну пошту, перш ніж ти зможеш надсилати тут повідомлення.</string>
<stringname="browser_input_device_warning">"Пристрої введення не можуть бути змінені, поки ти використовуєш браузер. Для повного контролю над пристроями введення [завантаж](onDownloadClick)
програму для ПК."</string>
<stringname="browser_not_supported">Браузер не підтримується</string>
<stringname="browser_output_device_warning">"Пристрої виведення не можуть бути змінені, поки ти використовуєш браузер. Для повного контролю над пристроями виведення [завантаж](onDownloadClick)
програму для ПК."</string>
<stringname="bug_hunter_badge_tooltip">Мисливець за багами Discord</string>
<stringname="cannot_deny_missing_permission">Ти не маєш цього дозволу, тому ти не можеш його скасувати.</string>
<stringname="cannot_deny_self_simple">Ти не можеш скасувати власні дозволи.</string>
<stringname="cannot_deny_singular_permission">Скасування цього дозволу скасує його і для тебе.</string>
<stringname="cannot_manage_higher_rank">Роль цього користувача вища за твою, тож ти не можеш керувати ним.</string>
<stringname="cannot_manage_is_owner">Цей користувач є власником серверу, тож ти не можеш керувати ним.</string>
<stringname="cannot_manage_same_rank">Найвища роль цього користувача така ж, як твоя, тож ти не можеш керувати ним.</string>
<stringname="captcha">Капча-код</string>
<stringname="captcha_failed">Не вдалося виконати перевірку за капча-кодом. Спробуй ще раз.</string>
<stringname="captcha_failed_play_services">Не вдалося виконати перевірку за капча-кодом, потрібні сервіси Google Play. Після встановлення або оновлення перезапусти програму та спробуй ще раз.</string>
<stringname="captcha_failed_unsupported">Не вдалося виконати перевірку за капча-кодом, твій пристрій не підтримується.</string>
<stringname="captcha_issues">Виникли проблеми з капча–кодом?</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_and_output_body">Discord виявив сертифікований аудіопристрій під назвою **%1$s %2$s**. Ми рекомендуємо тобі перемкнутися на нього для отримання оптимальної якості.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_body">Discord виявив сертифікований вхідний аудіопристрій під назвою **%1$s %2$s**. Ми рекомендуємо тобі перемкнутися на нього для отримання оптимальної якості.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_output_body">Discord виявив сертифікований вихідний аудіопристрій під назвою **%1$s %2$s**. Ми рекомендуємо тобі перемкнутися на нього для отримання оптимальної якості.</string>
<stringname="change_nickname_description">Учасники з цим дозволом можуть змінювати свій нікнейм.</string>
<stringname="change_nickname_warning">"Нікнейм може побачити будь-хто на цьому сервері. Не змінюй нікнейм, окрім випадків, коли цього вимагає система призначення імен,
або якщо ти бажаєш видалити невірний нікнейм."</string>
<stringname="change_vanity_url_error">"Постійна URL-адреса не може бути змінена, оскільки містить неприпустимі символи, занадто короткі або вже зайняті.
Постійні URL-адреси можуть містити тільки букви, цифри або тире."</string>
<stringname="channel_mute_tooltip">Відключення сповіщень каналу прибирає індикатор непрочитаних повідомлень і спливаючі повідомлення, допоки тебе не згадають.</string>
<stringname="channel_or_category">Канал або категорія</string>
<stringname="channels_unavailable_body">Ти опинився в дивній ситуації. Ти не маєш доступу до текстових каналів, або вони взагалі відсутні на цьому сервері.</string>
<stringname="claim_account_body">Підтвердь свій акаунт, щоб зберегти усі свої сервери та чати навіть після того, як ти закриєш браузер.</string>
<stringname="claim_account_email_to">Дякуємо! Ми надіслали посилання для підтвердження на **%1$s**</string>
<stringname="claim_account_get_app">Завантажити програму для ПК</string>
<stringname="claim_account_promote_app">Отримай нашу програму для ПК, щоб користуватися усіма перевагами Discord з ігровим оверлеєм, сповіщеннями та глобальними гарячими клавішами.</string>
<stringname="claim_account_required_body">Підтвердь свій акаунт, щоб використовувати програму для ПК.</string>
<stringname="claim_account_required_email_to">Дякуємо! Ми надіслали посилання для підтвердження на **%1$s**. Натисни посилання, щоб підтвердити свій акаунт.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_upload">Завантаження на сервер Local Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_description">Файли збереження на пристрої конфліктують із файлами збереження у хмарі для **%1$s**. Перш ніж запускати гру, вибери, який саме файл збереження ти бажаєш використати.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_description">Якась проблема не дозволила Discord синхронізувати Cloud Saves для**%1$s.** Ти бажаєш зіграти, не зважаючи на це?</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_header">Не вдалося синхронізувати Cloud Saves</string>
<stringname="common_google_play_services_install_text">Додаток %1$s не працюватиме без сервісів Google Play, яких немає на вашому пристрої.</string>
<stringname="common_google_play_services_install_title">Установити сервіси Google Play</string>
<stringname="common_google_play_services_notification_channel_name">Доступність сервісів Google Play</string>
<stringname="common_google_play_services_notification_ticker">Помилка сервісів Google Play</string>
<stringname="common_google_play_services_unknown_issue">У додатку %1$s виникла проблема із сервісами Google Play. Повторіть спробу.</string>
<stringname="common_google_play_services_unsupported_text">Додаток %1$s не працюватиме без сервісів Google Play, які не підтримуються на вашому пристрої.</string>
<stringname="confirm_disable_silence_body">"В тебе такий крутезний мікрофон, що сам себе глушить? В такому разі ти можеш вимкнути червоне попередження, клацнувши по
малесенькому тексту трохи нижче."</string>
<stringname="confirm_disable_silence_dont_show">Більше не показуйте мені це попередження</string>
<stringname="confirm_disable_silence_title">Ми тебе не чуємо!</string>
<stringname="confirm_user_block_body">Ти впевнений, що бажаєш заблокувати **%1$s**? Після блокування цей користувач буде також видалений із твого списку друзів.</string>
<stringname="connected_device_detected_input_and_output_body">Прокачуєш спорядження? Discord виявив новий аудіопристрій під назвою **%1$s**! Перемкнутися на нього?</string>
<stringname="connected_device_detected_input_body">Прокачуєш спорядження? Discord виявив новий пристрій введення звуку під назвою **%1$s**! Перемкнутися на нього?</string>
<stringname="connected_device_detected_option_input">Перемкнути тільки вхід</string>
<stringname="connected_device_detected_option_input_and_output">Перемкнути введення та виведення</string>
<stringname="connected_device_detected_option_output">Перемкнути тільки вихід</string>
<stringname="connected_device_detected_output_body">Прокачуєш спорядження? Discord виявив новий пристрій виведення звуку під назвою **%1$s**! Перемкнутися на нього?</string>
<stringname="connected_device_detected_title">Виявлено новий аудіопристрій</string>
<stringname="contact_sync_enabled_without_contacts_permissions_message">Ти активував синхронізацію контактів, але вимкнув доступ до них. Щоб продовжити синхронізувати твої контакти, надай на це дозвіл у своїх налаштуваннях</string>
<stringname="contact_sync_enabled_without_contacts_permissions_title">Нам потрібен твій дозвіл на доступ до твоїх контактів</string>
<stringname="crash_disclaimer">Зверни увагу на те, що використання програм, які намагаються змінити користувацький інтерфейс твого пристрою, не підтримується офіціально та може призвести до небажаних ситуацій.</string>
<stringname="create_server_description">Створивши сервер, ти отримаєш доступ до **безкоштовного** голосового та текстового чату для спілкування з друзями.</string>
<stringname="create_server_description_mobile">Твій сервер — це місце, де відриваються твої гравці. Створи сервер, щоб почати вільно спілкуватися зі своїми друзями, це безкоштовно.</string>
<stringname="create_store_channel_beta_note">Бета-канали дозволяють користувачам безкоштовно отримувати тестові розділи твоєї гри. [Дізнатися більше про бета-канали.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_note">Це налаштування дозволяє нам реєструвати, коли ти використовуєш програму читання з екрана, користуючись Discord, щоб ми змогли покращити доступність. [Читай більше тут.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_title">Дозволити Discord відстежувати використання програми читання з екрана</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_note">Нам потрібно зберігати та обробляти деякі дані, щоб надати тобі базові послуги сервісу Discord (твої повідомлення, на яких серверах ти знаходишся та твої приватні повідомлення). Використовуючи Discord, ти дозволяєш нам надавати тобі базові послуги. Ти можеш припинити це, [вимкнувши або видаливши свій акаунт](onClick).</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_title">Використовувати дані для забезпечення роботи сервісу Discord</string>
<stringname="data_privacy_controls_personal_data_title">Запросити усі мої дані</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_note_learn_more">Цей параметр дозволяє нам використовувати інформацію (наприклад, про те, у які ігри ти граєш) для індивідуалізації сервісу Discord. [Дізнатися більше про це тут.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_title">Використовувати дані для індивідуалізації сервісу Discord</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_note">Збирання твоїх даних може тривати до 30 днів. Коли пакет даних буде готовий, ми надішлемо тобі його на електронну адресу, вказану під час реєстрації.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_success">"Наші хом'яки конфіденційності почали збирати врожай твоїх даних. Це може тривати до 30 днів. Коли все буде готово, ми надішлемо тобі електронного листа."</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_tooltip">Твій акаунт потрібно підтвердити за допомогою адреси електронної пошти, щоб запросити дані. Ти можеш підтвердити свій акаунт у розділі «Мій акаунт»</string>
<stringname="data_privacy_controls_usage_statistics_note">Цей параметр дозволяє нам використовувати та обробляти інформацію про навігацію та використання сервісу Discord із метою аналізу. Наприклад, це дозволяє нам додавати тебе до нових експериментальних функцій, які ми тестуємо. [Дізнатися більше про це тут.](%1$s)</string>
<stringname="delete_account_body">Ти впевнений, що бажаєш видалити свій акаунт? Після цього ти негайно вийдеш з акаунту та не зможеш більше увійти до системи.</string>
<stringname="delete_account_transfer_ownership_body">Для видалення свого акаунта спочатку потрібно передати права власності на всі сервери, якими ти володієш.</string>
<stringname="delete_app_confirm_msg">"Це видалить зв'язок між твоїм акаунтом Discord і цією програмою."</string>
<stringname="delete_followed_news_body">Це повідомлення буде видалено на всіх серверах, які підписані на цей канал. Може пройти деякий час, перш ніж повідомлення буде видалено з усіх серверів.</string>
<stringname="desktop_notifications_enable">Увімкнути сповіщення на робочому столі</string>
<stringname="desktop_notifications_enable_body">Якщо ти шукаєш сповіщення каналу або сервера, натисни правою кнопкою мишки на піктограму потрібного сервера та обери налаштування сповіщень.</string>
<stringname="detect_platform_accounts">"Автоматично виявляє акаунти з інших платформ на цьому комп'ютері."</string>
<stringname="developer_application_test_mode">Тестовий режим програми</string>
<stringname="developer_application_test_mode_modal_body">"Введи ідентифікатор твоєї програми Discord, щоб активувати для неї тестовий режим. Програма в тестовому режимі дозволить тобі переглядати пов'язані неопубліковані SKU та обходити пов'язані покупки, щоб спростити розробку."</string>
<stringname="developer_application_test_mode_modal_header">Тестовий режим програми</string>
<stringname="developer_application_test_mode_note">Введи ідентифікатор твоєї програми Discord, щоб активувати для неї тестовий режим.</string>
<stringname="developer_mode_help_text">Режим розробника розкриває пункти у контекстному меню, корисні для людей, які створюють ботів для Discord, використовуючи [Discord API](%1$s).</string>
<stringname="disable_account_body">Ти впевнений, що бажаєш вимкнути свій акаунт? Після цього ти негайно вийдеш з акаунту та зробиш його недоступним для всіх.</string>
<stringname="disable_email_notifications">Успіх! Ми вимкнули сповіщення електронною поштою для тебе!</string>
<stringname="disable_integration_twitch_body">Вимкнення синхронізації призведе до виконання обраної поведінки передплати, термін дії якої закінчився, так, ніби термін дії всіх передплат закінчився.</string>
<stringname="disable_integration_youtube_body">Вимкнення синхронізації призведе до виконання обраної поведінки передплати, термін дії якої закінчився, так, ніби термін дії всіх передплат закінчився.</string>
<stringname="disconnect_account_body">"Від'єднання твого акаунту може видалити тебе з серверів, до яких ти приєднався за допомогою цього акаунту."</string>
<stringname="dispatch_error_modal_body">Якщо проблема залишиться, створи звернення до служби підтримки та скопіюй до нього текст, наведений нижче.</string>
<stringname="dispatch_error_modal_description">Щось пішло не так. [Отримати допомогу тут.](%1$s)</string>
<stringname="dispatch_game_launch_failed_launch_target_not_found">Не вдалося запустити гру. Не знайдено файл запуску гри. Виправ гру та спробуйте ще раз.</string>
<stringname="edit_followed_news_body">Це повідомлення буде оновлено на всіх серверах, які підписані на цей канал. Може пройти деякий час, перш ніж повідомлення буде оновлено на всіх серверах.</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_body">Discord не може транслювати звук твоєї гри, тому що не має дозволу. Надати Discord дозвіл адміністратора, щоб мати можливість відправляти ці чудові звукові хвилі твоїм друзям?</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_no_sound_button">Транслювати без звуку</string>
<stringname="email_verification_instructions_body">Ми відправили інструкції щодо зміни паролю на **%1$s**, будь ласка, перевір папки Вхідні та Спам своєї електронної пошти.</string>
<stringname="enable_public_modal_body_step_1">Щоб забезпечити безпеку користувачів, для публічних серверів налаштування модерації мають бути ввімкнені.</string>
<stringname="enable_public_modal_body_step_2">Все вже майже готово.</string>
<stringname="enable_public_modal_content_filter_help">Discord автоматично скануватиме та видалятиме мультимедійні повідомлення на цьому сервері, що містять відвертий контент (окрім каналів, маркованих NSFW — не для перегляду на роботі).</string>
<stringname="enable_public_modal_content_filter_met">Твій сервер уже задовольняє вимоги щодо фільтра контенту. Отже, все готово!</string>
<stringname="enable_public_modal_header_step_1">Залишайся в безпеці!</string>
<stringname="enable_public_modal_header_step_2">І останній крок!</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_chanel_help">Публічні сервери повинні мати чітко опубліковані правила сервера та (або) поради для учасників. Вибери канал, який містить таку інформацію.</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_channel_title">Канал із правилами або порадами</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_help">Учасники сервера повинні підтвердити свою адресу електронної пошти, перш ніж зможуть відправляти повідомлення. Це не стосується учасників, які мають ролі.</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_met">Твій сервер уже задовольняє вимогам щодо рівня перевірки або перевищує їх. Отже, все готово!</string>
<stringname="enable_streamer_mode_description">Ти можеш визначити гарячу клавішу для перемикання режиму стрімера в [налаштуваннях гарячих клавіш](onClick).</string>
<stringname="enable_streamer_mode_label">Активувати режим стрімера</string>
<stringname="enable_twitch_emoji_sync">Дозволити синхронізованим передплатникам використовувати твої користувацькі смайлики Twitch у Discord.</string>
<stringname="experiment_mobile_only_user_text1">Чому б тобі не встановити версію Discord для твого стаціонарного ПК? Ось посилання для завантаження програми: %1$s</string>
<stringname="explicit_content_filter_medium_description">Рекомендований параметр для серверів, що використовують ролі для довіреного членства.</string>
<stringname="follow_modal_body">Вибери, куди ти бажаєш відправляти новини. Ти можеш видалити це в будь-який момент у розділі Налаштування сервера > Вебхуки.</string>
<stringname="follow_modal_fail">Не вдалося підписатися на канал, спробуй ще раз.</string>
<stringname="follow_modal_hint">Показуються тільки сервери та канали, для яких є твій дозвіл на вебхуки.</string>
<stringname="follow_modal_hint_no_perms">Хай йому! У тебе немає дозволів на вебхуки на жодному сервері, на якому ти присутній. Попроси адміністратора сервера надати тобі дозвіл, або щоб він сам прислав тобі запрошення.</string>
<stringname="forgot_password">Забув свій пароль?</string>
<stringname="forgot_password_body">"Не хвилюйся! Введи адресу електронної пошти, пов'язану з твоїм акаунтом, щоб ми могли переконатися в тому, що це дійсно ти."</string>
<stringname="form_checkbox_qos">Увімкнути високий пріоритет якості обслуговування</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_call">Якщо в тебе виникають проблеми з мікрофоном або навушниками, можеш спробувати цей режим аудіо. В інших випадках використовуй стандартне налаштування.</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_communication">Це стандартний режим аудіо для програм із протоколом VoIP, як Discord. Рекомендуємо не змінювати це налаштування.</string>
<stringname="form_description_push_afk_timeout">"Discord не надсилає push-сповіщення на твій мобільний пристрій, коли ти знаходишся за комп'ютером.
Використовуй цей параметр для налаштування тривалості відсутності за комп'ютером перед отриманням push-сповіщень."</string>
<stringname="form_description_tts">Увімкни цей параметр, щоб сповіщення читав високотехнологічний робот.</string>
<stringname="form_error_generic">Овва! Виникла неймовірно рідкісна помилка. Можливо, це ми винні, тому спробуй ще раз або відвідай [нашу сторінку статусу](%1$s).</string>
<stringname="form_help_afk_channel">"Автоматично переміщувати учасників до цього каналу й вимикати мікрофон, якщо вони не активні протягом періоду, довшого за ліміт тайм-ауту
AFK. Це не впливає на браузери."</string>
<stringname="form_help_attenuation">"Зменш гучність інших додатків на певний відсоток, коли хтось говорить.
Встанови 0%% для остаточного вимкнення приглушення."</string>
<stringname="form_help_automatic_vad">Якщо індикатор повністю зелений, значить, Discord транслює свій чарівний голос.</string>
<stringname="form_help_bitrate">"АГОВ, БІТИ! Не варто підіймати бітрейт вище за %1$s, інакше це може погано вплинути на людей з низькою швидкістю з'єднання."</string>
<stringname="form_help_certified_voice_processing">"Якщо використовується сертифікований мікрофон Discord, деякі функції обробки голосу надаються не самим сервісом Discord,
<stringname="form_help_debug_logging">Зберігає в папку голосового модуля журнали налагодження, які ти можеш надіслати нам в службу підтримки Discord для пошуку та усунення несправностей.</string>
<stringname="form_help_default_notification_settings_mobile">"Це дозволить визначити, чи отримують сповіщення учасники, які не налаштували свої параметри сповіщень, при
кожному надісланому повідомленні на цьому сервері. Ми рекомендуємо налаштувати цей параметр тільки на @згадування на публічному сервері Discord"</string>
<stringname="form_help_discovery_cover_image">Це зображення буде відображатися для твого сервера в розділі «Знайомство з серверами». Рекомендований мінімальний розмір — 1920x1080, а рекомендоване співвідношення сторін — 16:9.</string>
<stringname="form_help_enable_discoverable">Це відображатиме твій сервер у категорії «Знайомство з серверами», що дозволить людям знаходити твій сервер у пошуку або за рекомендаціями.</string>
<stringname="form_help_explicit_content_filter">Автоматично сканувати і видаляти мультимедійні повідомлення на цьому сервері, що містять відвертий контент. Будь ласка, вибери, наскільки широко буде застосовуватися фільтр до учасників твого сервера. **Ми рекомендуємо встановлювати фільтр для публічних серверів Discord.**</string>
<stringname="form_help_news">"Публікуй повідомлення, які сягнуть серверів за межами твого власного. Користувачі можуть «Підписатися» на цей канал, тому вибрані пости, які ти «Публікуєш» звідси, з'являться безпосередньо на серверах таких користувачів. [Дізнатися більше.](%1$s)"</string>
<stringname="form_help_public_disabled">Наша Команда довіри та безпеки відкликала можливість цього серверу бути публічним. Цей сервер більше не належить до категорії «Знайомство з серверами» та не має особливих функцій публічного сервера. Подробиці наводяться в електронному повідомлені до власника сервера.</string>
<stringname="form_help_server_banner">Це зображення буде відображатися в верхній частині твого списку каналів.</string>
<stringname="form_help_server_description">"Опиши свою спільноту. Цей опис буде відображатися в зовнішній прив'язці до посилання із запрошенням на цей сервер."</string>
<stringname="form_help_server_language">Discord даватиме пріоритет цьому серверу в пошуку та рекомендаціях користувачам, які розмовляють вибраною мовою.</string>
<stringname="form_help_slowmode">Протягом цього інтервалу учасники можуть відправляти лише одне повідомлення, окрім випадків, коли вони мають дозволи «Керування каналом» або «Керування повідомленнями».</string>
<stringname="form_help_system_channel">В цьому каналі ми публікуємо системні повідомлення про події. Це можна вимкнути в будь-який момент.</string>
<stringname="form_help_system_channel_join_messages">Відправляти випадкове повідомлення з привітанням, коли хтось приєднується до цього сервера.</string>
<stringname="form_help_system_channel_premium_subscription_messages">Відправляти повідомлення, коли хто-небудь прискорює цей сервер.</string>
<stringname="form_help_temporary">"Учасники автоматично виганяються, якщо вони від'єднуються до призначення ролі."</string>
<stringname="form_help_user_limit">"Обмежує кількість користувачів, які можуть під'єднатися до цього голосового каналу. Користувачі з
дозволом **Перемістити учасників** ігнорують це обмеження та можуть переміщати інших користувачів на канал."</string>
<stringname="form_help_verification_level">"Учасники сервера мають відповідати наступним критеріям, перш ніж вони зможуть надсилати повідомлення в текстові канали або починати
особисту бесіду. Не стосується учасників, яким надано роль.
**Ми рекомендуємо встановити рівень перевірки для публічного Discord.**"</string>
<stringname="form_label_android_opensl_default_desc">Android спробує зробити найкращий вибір для твого пристрою.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_desc">OpenSL ES — це чудове API для аудіо, яке може покращити якість твоїх викликів. **Перехід до цього налаштування потребує перезапуску Discord, щоб активувати зміни!**</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled">Примусово не використовувати OpenSL ES під час викликів.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled_desc">Якщо в тебе пристрій більш раннього випуску, це може виправити проблеми, які виникають під час голосових викликів.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled">Примусово використовувати OpenSL ES під час викликів.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled_desc">Це може покращити якість викликів, але це може не підтримуватися деякими старішими пристроями.</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted">Ти вимкнув звук цієї категорії</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted_until">Ти вимкнув звук цієї категорії до $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted">Ти вимкнув звук цього каналу</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted_until">Ти вимкнув звук цього каналу до $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_message_notification">Для сповіщень на твоєму сервері задано параметр $[**жодних**](notificationHook). Ти не отримуватимеш жодних сповіщень з цього каналу, але ти можеш скасувати це налаштування тут.</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_muted">Твій сервер наразі $[**без звуку**](mutedHook). Ти не отримуватимеш сповіщення від цього каналу і не зможеш змінити налаштування, доки знову не ввімкнеш звук для цього сервера.</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_mute">Ти не отримуватимеш сповіщення для каналів із вимкненим звуком, і вони відображатимуться сірими в твоєму списку каналів. Цей параметр застосовується до всіх твоїх пристроїв.</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted">Ти вимкнув звук цієї розмови</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted_until">Ти вимкнув звук цієї розмови до $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_system_hint">Якщо тобі потрібні сповіщення для каналу або сервера, торкнися потрібної назви сервера та вибери пункт «Налаштування сповіщень».</string>
<stringname="form_label_roles_pro_tip_description">Учасники використовують колір найвищої ролі, яку вони мають в цьому списку. Перетягніть ролі, щоб змінити їх порядок!</string>
<stringname="form_placeholder_server_name">Введіть назву сервера</string>
<stringname="form_placeholder_username">Як до тебе звертатися?</string>
<stringname="form_report_help_text">"Скарги надсилаються команді довіри та безпеки Discord, а **не власнику сервера**.
Створення недостовірних скарг та (або) масова розсилка за допомогою кнопки скарги може призвести до припинення можливості надсилання скарг.
Дізнайся більше [в Порадах для спільнот Discord](%1$s).
Дякуємо за допомогу!"</string>
<stringname="form_warning_input_sensitivty">"В тебе немає жодного підключеного пристрою введення. Ти маєш надати Discord [доступ до свого мікрофону](onEnableClick)
для того, щоб мати можливість стежити за вхідною чутливістю."</string>
<stringname="form_warning_video_preview">Щоб мати можливість попереднього перегляду, Discord потребує [дозволу на доступ до твоєї камери](onEnableClick).</string>
<stringname="friend_request_ignored">Запит на дружбу проігноровано.</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_body">Ти надсилаєш запити на дружбу занадто швидко!</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_button">Взяти себе в руки</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_header">ВОУ, ЦЕ ВЖЕ ЗАНАДТО</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_body">Тобі потрібно використати свій акаунт та підтвердити адресу електронної пошти, щоб відправити запит на дружбу.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_button">Увійти в зону перевірки.</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_bottom">Скануємо радіохвилі в пошуку друзів. Переконайся в тому, що твої друзі перейшли на цю сторінку й також сканують!</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_top">Переконайся, що твої друзі також сканують!</string>
<stringname="friends_share_tabbar_title">"Додай мене за посиланням %1$s, щоб ми могли спілкуватися! Моє ім'я користувача — %2$s."</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_monthly">%1$s на %2$s</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_yearly">%1$s на %2$s</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_claimed">Цей подарунок уже отриманий.</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_owned">У тебе вже є ця гра. Ти знайдеш її в [своїй бібліотеці](%1$s)</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_verification_required">Для отримання подарунку твоя адреса електронної пошти має бути підтвердженою. Перевір свою поштову скриньку, щоб підтвердити свій акаунт.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_body">Можливо, термін дії цього подарункового коду завершився, або ти маєш невірний код.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_tip">Чому мій подарунковий код недійсний?</string>
<stringname="gift_confirmation_body_claimed">Ти не можеш отримати цей подарунок, тому що тебе хтось випередив. Ось така фігня, малята!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm">Коли приймеш, %1$s буде з тобою НА-ЗАВ-ЖДИ!!!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm_nitro">Коли приймеш, **%1$s** буде з тобою **%2$s**</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_invoice_open">На жаль, ти не можеш прийняти цей подарунок, тому що в тебе є відкритий рахунок.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_nitro_upgrade_downgrade">Овва! Ти не можеш прийняти цей подарунок, тому що в тебе вже є передплата.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_subscription_managed">На жаль, у тебе вже є активна підписка від зовнішнього постачальника, тому ти не можеш приймати подарунки Nitro.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_invalid">Дідько! Ти не можеш прийняти цей подарунок, тому що його було відкликано.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_owned">Ти не можеш отримати цей подарунок, тому що він уже в тебе є. Ти знайдеш його в [своїй бібліотеці](onGoToLibrary)</string>
<stringname="gift_confirmation_body_self_gift_no_payment">Ти не можеш прийняти цей подарунок. Тобі треба передарити його комусь іншому.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_monthly_confirm">Коли приймеш, %1$s буде з тобою **%2$s**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_yearly_confirm">Коли приймеш, %1$s буде з тобою **%2$s**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success">%1$s уже в твоїй бібліотеці — вперед угру!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_monthly">Завдяки одній щедрій людській істоті у тебе тепер є %1$s на %2$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_yearly">Завдяки одній щедрій людській істоті у тебе тепер є %1$s на %2$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_mobile">**%1$s** додано в твою бібліотеку.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_monthly">Завдяки одній щедрій людській істоті у тебе тепер є доступ до покращених переваг чату на %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_yearly">Завдяки одній щедрій людській істоті у тебе тепер є доступ до покращених переваг чату на %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_unknown_error">Щось дивне трапилося, і ми не подбали про рюкзак… Спробувати ще раз?</string>
<stringname="gift_confirmation_button_confirm">Так! Додати до бібліотеки</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_giveaway">**%1$s** дарує %2$s од. передплат %3$s. Отримай свій подарунок, перш ніж вони закінчаться! Юху!!!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_mismatch">Отакої! Ти не можеш прийняти цей подарунок, тому що в тебе вже є передплата %1$s.</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_no_user_default_months">Тобі подарували %1$s на **%2$s**!</string>
<stringname="gift_embed_body_subscription_no_user_giveaway">%1$s од. %2$s чекають на власників! Отримай свій подарунок, перш ніж вони закінчаться! Юху!!!</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_other">Посилання на подарунок вже не дійсне або було відкликане. Але відправник може створити нове посилання й відправити його ще раз.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_self">Посилання на подарунок вже не дійсне або було відкликане. Але ти можеш створити нове посилання й відправити його ще раз.</string>
<stringname="go_live_hardware_acceleration_unavailable">"Швидке попередження: ми не змогли виявити апаратне прискорення. З підтримкою Go Live твоїм комп'ютером можуть виникнути проблеми."</string>
<stringname="go_live_screenshare_no_sound">Під час демонстрації екрана свого пристрою звук може бути недоступним.</string>
<stringname="go_live_screenshare_update_for_soundshare">Трансляція звуку може бути недоступною у твоїй версії Windows. Онови свою ОС до останньої версії Windows 10.</string>
<stringname="guest_lurker_mode_chat_input_body">Зареєструйся, щоб використовувати текстові та голосові чати в спільнотах, а також спілкуватися з друзями.</string>
<stringname="guest_lurker_mode_chat_input_header">Зареєструватися на Discord</string>
<stringname="guild_privacy_type_private_description">Користувачі можуть приєднуватися до приватних серверів, тільки якщо їх було запрошено, або за допомогою посилання із запрошенням.</string>
<stringname="guild_privacy_type_public_description">Отримати доступ до знайомства з серверами та каналів оголошень. Увімкнення цього параметра дозволить користувачам знаходити твій сервер та приєднуватися до нього без запрошення.</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_body">Після активації двофакторна аутентифікація на сервері потребує від усіх учасників сервера з правами модерації активації двофакторної аутентифікації їхніх акаунтів, щоб мати можливість користуватися функціями модератора (виключати користувачів, блокувати, видаляти повідомлення). Це запобігає небезпечним діям користувачів, які можуть зламати акаунт адміністратора або модератора. **Це налаштування може змінити лише власник сервера, який має увімкнену двофакторну аутентифікацію свого акаунта**.</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_disabled">Зняв мітку NSFW з каналу</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_enabled">Позначив канал як NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_create">$[**%1$s**](userHook) створив обходи каналу для $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_delete">$[**%1$s**](userHook) видалив обходи каналу для $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_update">$[**%1$s**](userHook) оновив перевизначення прав для каналу $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_all_messages">Встановив для сповіщень про повідомлення значення за замовчуванням **Всі повідомлення**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_only_mentions">Встановив для сповіщень про повідомлення значення за замовчуванням **Тільки згадування**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_all_members">Встановив фільтр відвертого вмісту для перевірки повідомлень від **всіх учасників**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_members_without_roles">Встановив фільтр відвертого контенту для сканування повідомлень від учасників ** без ролі**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_expire_behavior_kick_from_server">Змінити поведінку передплати, термін дії якої сплив, на **вигнати**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_expire_behavior_remove_synced_role">Змінити поведінку передплати, термін дії якої сплив, на **видалити роль**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_expire_grace_period">Змінити пільговий період після закінчення терміну дії на **%1$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_integration_update">Користувач $[**%1$s**](userHook) оновив інтеграцію для $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_delete">$[**%1$s**](userHook) видалив %2$s від $[**%3$s**](targetHook) в $[**%4$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_pin">Користувач $[**%1$s**](userHook) закріпив повідомлення від $[**%2$s**](targetHook) на каналі $[**%3$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_unpin">Користувач $[**%1$s**](userHook) відкріпив повідомлення від $[**%2$s**](targetHook) на каналі $[**%3$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_banner_recommend">Рекомендований мінімальний розмір — 960x540, а рекомендоване співвідношення сторін — 16:9. [Дізнатися більше](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_intro">Це дозволить визначити, чи отримують сповіщення при кожному надісланому на цьому сервері повідомленні учасники, які не налаштували свої параметри сповіщень.</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_protip">Ми рекомендуємо налаштувати цей параметр тільки на @згадування на публічному сервері Discord, щоб запобігти цьому [неподобству](%1$s).</string>
<stringname="guild_settings_disable_discoverable">Вимкнути «Знайомство з серверами»</string>
<stringname="guild_settings_discovery_byline">Якщо ти виконаєш вимоги та активуєш знайомство для свого сервера, він буде відображатися в категорії [Знайомство з серверами.](onClick) Переконайся, що ти вже готовий створити гарне враження!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa">Вимога двофакторної аутентифікації для модерації увімкнена</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description">"Учасники з правами модератора (адміністратори або модератори) зобов'язані активувати двофакторну аутентифікацію, щоб проводити модерацію."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description_failing">Потрібно, щоб для всіх учасників із правами модерації була ввімкнена двофакторна аутентифікація, перш ніж вони зможуть виконувати потенційно небезпечні дії з модерації. Це може допомогти у випадку, якщо акаунт адміністратора або модератора був зламаний. [Увімкнути в розділі налаштування модерації](onClick)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_failing">Відсутня вимога двофакторної аутентифікації для модерації</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_bad_standing">Твій сервер відповідає **$[не всім](doesNotHook)** вимогам для додання в категорію «Знайомство з серверами».</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_categories">Тобі потрібно змінити %1$s: %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_names">Тобі потрібно змінити %1$s: %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_description">Тобі потрібно змінити свій $[опис](descriptionHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_name">"Тобі потрібно змінити своє $[ім'я сервера](nameHook)"</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_good_standing">Чудова робота! Твій сервер відповідає всім вимогам для додання в категорію «Знайомство з серверами».</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description">Показники твоєї спільноти виглядають чудово! Твої учасники активні та постійно беруть участь у житті спільноти.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_failing">"Отакої! Здоров'я твого сервера наразі не відповідає нашим вимогам. Здоров'я оцінюється кожні 24 години."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending">"Ми ще підраховуємо стан здоров'я твого сервера, що включає вимірювання активності та лояльності його учасників. Це займає деякий час. $[Завітай пізніше (макс. 7 днів).](checkBackHook)"</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending_size">"Ми не зможемо підрахувати індикатор здоров'я твого сервера, доки на ньому не буде хоча б %1$s учасників."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description">Немає діючих скарг з боку команди довіри та безпеки за останні 30 днів.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description_failing">Твій сервер має $[діючу скаргу з боку команди довіри та безпеки](doesNotHook) за останні 30 днів.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_failing">Відмічено командою фахівців з довіри та безпеки</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description">Відтепер для участі в категорії «Знайомство з серверами» сервер має мати більше %1$s учасників.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description_failing">На жаль, участь у категорії «Знайомство з серверами» можлива тільки для серверів, які мають більше %1$s учасників. Це може змінитися в майбутньому.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disable_public_confirm_text">Перехід до статусу приватного сервера також призведе до видалення твого сервера з категорії «Знайомство з серверами».</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified">Твій сервер видалено з категорії «Знайомство з серверами».</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified_description">"Твій сервер не відповідає наведеним далі вимогам і був автоматично видалений з категорії «Знайомство з серверами». Не хвилюйся, ти зможеш повернутися, коли знову відповідатимеш вимогам.
Ми повторюємо перевірки кожні 24 години."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_enabled_modal_body">Тепер люди зможуть знайти твій сервер у категорії «Знайомство з серверами».</string>
<stringname="guild_settings_discovery_enabled_modal_header">Ти в грі! Сервер %1$s уже на мапі!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_header">Збільшуйте свою спільноту завдяки знайомству з серверами</string>
<stringname="guild_settings_discovery_owner_only">Тільки власники сервера можуть увімкнути чи вимкнути участь у категорії «Знайомство з серверами».</string>
<stringname="guild_settings_emoji_upload_to_server_message">Не дозволяй інтернет-мемам залишатися лише мріями. Додай до %1$s користувацьких емодзі, які будь-хто може використовувати на цьому сервері. Анімовані GIF-емодзі можуть використовуватися учасниками, що мають передплату Discord Nitro. Довжина назви емодзі повинна становити щонайменше 2 знаки, та назва може складатися лише з цифро-літерних знаків та підкреслених пробілів. Розмір емодзі повинен становити не більше %2$s кб.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics">Аналітика каналу оголошень</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_description">Тут наведено статистику одного або кількох твоїх каналів оголошень. Дізнайся, як швидко збільшується твоє охоплення, та скільки підписників ти отримуєш і втрачаєш із кожною публікацією, щоб мати можливість зробити свої повідомлення бездоганними. [Дізнатися більше про те, як працює підписка на канали.](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_body">Здається, ми ще не можемо відчинити магазин. Завітай пізніше після того, як зробиш нову публікацію. Відображення даних може зайняти до 24 годин.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_header">Дані для цього каналу відсутні.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_animated_guild_icon">Представ свій сервер… уруху! **(Тільки на сервері)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_audio_quality">Слухай своїх друзів у високій якості!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_emoji">Більше емодзі, більше способів для самовираження!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_splash">Завантаж користувацьке тло для всіх твоїх запрошень на сервер!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_streaming">Ділись геймплеєм завдяки трансляції відео в надзвичайно високій якості.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_audio_quality">Слухай своїх друзів у ще кращій якості!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_banner">Завантажити на сервер декоративний банер, що найкраще представляє твою спільноту! Відображається під назвою твого сервера.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_emoji">Ще більше емодзі, більше способів для самовираження!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_streaming">Ділись геймплеєм завдяки трансляції відео в надзвичайно високій якості.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_upload_limit">Передавай меми у високій якості завдяки можливості надсилати файли ще більшого розміру. **(Тільки на сервері)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_audio_quality">Слухай своїх друзів у найвищій якості, наче вони сидять поруч із тобою…</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_emoji">Отримай доступ до безлічі слотів для емодзі, щоб виражати свої емоції без обмежень.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_upload_limit">Передавай меми у високій якості завдяки можливості надсилати файли ще більшого розміру. **(Тільки на сервері)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_vanity_url">Змінюй посилання на запрошення на твій сервер на **discord.gg/____. ([Діють певні правила](%1$s))**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_any_emoji">+додаткові слоти для емодзі сервера (%1$s) (усього %2$s)</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_any_upload_limit">Ліміт завантаження файлів на сервер для всіх учасників становить %1$s</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_body_perk_guild_subscription_discount">Знижка %1$s на прискорення сервера</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_body_perk_no_free_guild_subscriptions">Не містить прискорення (%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_body_perk_num_guild_subscriptions">Містить прискорення (%1$s) — розблокуй рівень 1!</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_primary">Готовий до прискорення?</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_secondary">Отримай найкращу пропозицію з Nitro</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_secondary_premium_user">Хочеш дати своєму серверу переваги рівня 1?</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_heading_tertiary_premium_user">Переходь на Nitro та отримай прискорення сервера (%1$s) разом зі своєю передплатою!</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading">Вартість прискорень сервера починається з **%1$s**.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_1">"Дякуємо за користування Nitro Classic! Ти отримуєш знижку %1$s на прискорення сервера.
Прискорення коштують **%2$s** %3$s."</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2">"Дякуємо за користування Nitro! Разом із передплатою ти отримуєш прискорення в кількості %1$s, а також знижку %2$s на майбутні прискорення сервера.
<stringname="guild_settings_splash_info">Це зображення відображається, коли користувачі отримують запрошення на сервер.</string>
<stringname="guild_settings_splash_recommend">Рекомендований мінімальний розмір — 1920x1080, а рекомендоване співвідношення сторін — 16:9. [Дізнатися більше](%1$s)</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_apple">На жаль, наразі ми не підтримуємо прискорення з [передплатою, оформленою через Apple](%1$s).</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_discount">Ти маєш знижку завдяки твоїй передплаті **%1$s**!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_upsell">Ти можеш платити на **%1$s%% менше** за кожне прискорення та отримати додаткові прискорення (%2$s) з [Discord Nitro](onPremiumSubscriptionClick)!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_step_select_description">Допоможи серверу розблокувати чудові переваги завдяки прискоренням. Купуй у будь-який момент — ми перерахуємо пропорційно.</string>
<stringname="guild_verification_text_account_age">Твій акаунт повинен бути створений мінімум %1$s хвилин тому, щоб надсилати повідомлення на цьому сервері.</string>
<stringname="guild_verification_text_member_age">Ти повинен бути учасником мінімум %1$s хвилин, щоб надсилати повідомлення на цьому сервері.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_claimed">Ти повинен використати та перевірити свій акаунт, перш ніж зможеш надсилати повідомлення на цьому сервері.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_phone_verified">Ти повинен підтвердити свою особу за номером телефону, перш ніж зможеш надсилати повідомлення на цьому сервері.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_verified">Щоб мати змогу відправляти повідомлення на цьому сервері, необхідно підтвердити твій акаунт.</string>
<stringname="hardware_acceleration_help_text">Вмикає апаратне прискорення, яке використовує твою відеокарту, щоб зробити роботу Discord більш плавною. Вимкни цей параметр, якщо відчуваєш падіння FPS в іграх.</string>
<stringname="help_missing_manage_roles_permission">Роль заблоковано, тому що ти не маєш дозволу керувати ролями.</string>
<stringname="help_missing_permission">Ти не можеш змінювати цей дозвіл, тому що жодна з твоїх ролей його не має.</string>
<stringname="help_role_locked">Роль заблоковано, тому що її клас вище твоєї найвищої ролі.</string>
<stringname="help_role_locked_mine">Роль заблоковано, тому що вона має найвищий клас з усіх твоїх ролей. Запитай вищий клас або звернися до власника сервера по допомогу.</string>
<stringname="help_singular_permission">Ти не можеш змінювати цей дозвіл, тому що його видалення також забере його в тебе.</string>
<stringname="hide_instant_invites_description">Рекомендується, якщо ти не хочеш, щоб випадкові люди отримували доступ до твоїх серверів Discord.</string>
<stringname="how_to_invite_others">"Привіт! Біп. Буп. Якщо ти бажаєш запросити друзів на цей сервер, натисни ім'я сервера у лівій верхній частині та обери %1$s. Біп!"</string>
<stringname="hypesquad_attendee_cta">Бажаєш представляти інтереси HypeSquad на місцевому ігровому заході або самостійно координуєш ігровий захід? [Подати заявку!](%1$s)</string>
<stringname="hypesquad_description_house_1">Всесвіту потрібні люди, які можуть повести за собою із впевненим оптимізмом та стійкістю. Без відваги команда HypeSquad поринула бухаос.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_2">Терпіння та дисципліна необхідні для того, щоб стати важливим членом всесвіту. Без блискучого розуму команда HypeSquad поринула бухаос.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_3">Гармонія та стійкість необхідні для створення збалансованості у всесвіті. Без рівноваги команда HypeSquad поринула бухаос.</string>
<stringname="hypesquad_error_body">Виникла помилка під час додавання тебе до HypeSquad Online. Якщо помилка не зникне, звернись до нас за адресою %1$s.</string>
<stringname="hypesquad_error_heading">Трясця, ми зламали Discord!</string>
<stringname="hypesquad_heading">Приєднуйся до команди HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_heading_existing_member">Ти в команді HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_join">Приєднатися до команди HypeSquad</string>
<stringname="hypesquad_leave_action">Покинути команду HypeSquad</string>
<stringname="hypesquad_leave_error">Виникла помилка під час видалення тебе з HypeSquad Online. Спробуй ще раз.</string>
<stringname="hypesquad_leave_prompt">Більше не бажаєш бути крутим?</string>
<stringname="hypesquad_newsletter_warning">Адвокати Вампуса захотіли, щоб ми повідомили тобі про те, що, приєднуючись до команди HypeSquad, ти підписуєшся на нашу розсилку.</string>
<stringname="hypesquad_perk_description_profile_badge">Отримай унікальний бейдж для профілю, щоб представляти будинок HypeSquad, до якого ти потрапив.</string>
<stringname="hypesquad_perk_description_squad_challenges">Розкажи про свій будинок та візьми участь у змаганнях проти інших будинків HypeSquad.</string>
<stringname="hypesquad_perks_heading">Бонуси за крутість</string>
<stringname="hypesquad_question_0_prompt">"Вампус з'являється на ганку, ти:"</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_a">Зойкнеш «ЛЕРОЙ ДЖЕНКІНС» та побіжиш прямо на Вампуса</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_b">Збентежений, тому що Вампус — це вигаданий персонаж, а ти у відпустці</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_c">Запросиш Вампуса до будинку та запропонуєш йому прохолоджуючий напій</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_d">Втратиш свідомість, тому що не дуже любиш сюрпризи</string>
<stringname="hypesquad_question_10_prompt">Вампус хоче обстежити моторошний покинутий будинок посеред ночі! Ти:</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_a">Хапаєш ліхтарик та мчиш першим</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_b">Залишаєшся на варті ззовні моторошного будинку та свариш Вампуса, якщо наближаються монстри</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_c">Обережно тримаєшся Вампуса, захищаючи його від усього ЗАНАДТО моторошного</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_d">Категорично відмовляєшся — там можуть бути гігантські павуки!</string>
<stringname="hypesquad_question_11_prompt">Створено нову групу, а Вампус у ній — соло-гітарист! Проблема в тому, що… він не дуже добре грає. Ти не чекаєш та:</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_a">"Залишаєш групу, щоб почати сольну кар'єру в електронній танцювальній музиці"</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_b">Навчаєш його чотирьом основним акордам для будь-якої поп-композиції</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_c">Все одно приєднуєшся до групи, ти впевнений, що він покращить свою майстерність із часом.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_d">Пропонуєш Вампусу натомість грати на тамбурині</string>
<stringname="hypesquad_question_12_prompt">Ти піднявся на вершину дуже високої гори, і єдина річ, що відділяє тебе від скарбів, — це триголовий дракон, який став на твоєму шляху. Ти:</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_a">Вступаєш у бій</string>
<stringname="hypesquad_question_8_prompt">Ти почав часто дивитись «Агрецуко», але Вампус хоче подивитись «Усю правду про ведмедів»; ти:</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_a">Починаєш співати дез-метал у надії, що Вампус передумає.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_b">Дивишся «Усю правду про ведмедів», тому що це явно крутіше шоу</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_c">Йдеш на компроміс та дивишся «Час пригод»</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_d">"Натомість ласуєш морозивом з м'ятними чіпсами"</string>
<stringname="hypesquad_question_9_prompt">Твою команду щойно було знищено в підземеллі, тому що Вампус занадто рано напав на боса; ти:</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_a">Муштруєш Вампуса, змушуючи проводити роботу над помилками</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_b">Нічого не кажеш та воскрешаєш команду</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_c">Ставишся до цього як до жарту та пропонуєш спробувати ще раз</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_d">Виключаєш Вампуса з команди та призначаєш Клайда новим танком</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_1">Будинок House of Bravery вдячний тобі за приєднання до наших зусиль із захисту святості земель та збереження спадщини Ренвіла. Твою відвагу можна порівняти з відвагою тисяч мужніх воїнів, а без твого вміння повести за собою та доблесті ми були б набагато ближче до того, щоб поринути ухаос.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_2">Будинок House of Brilliance вдячний тобі за приєднання до наших зусиль із захисту земель та збереження спадщини Урдиму. Проходження стратегій свідчить про те, що ти є великим тактиком, а без твого зваженого підходу до будь-яких конфліктів, що зустрічаються на шляху, ми були б набагато ближче до того, щоб поринути ухаос.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_3">Будинок House of Balance вдячний тобі за приєднання до наших зусиль із захисту земель та збереження спадщини Араму. Твоя здатність зберігати силу духу й непохитність у часи нестабільності вражає. Без твого природного розуміння оточуючого середовища та внутрішнього голосу ми були б набагато ближче до того, щоб поринути ухаос.</string>
<stringname="hypesquad_ready_to_rep">Готовий стати представником Discord?</string>
<stringname="hypesquad_subheading">Тобі подобається Discord. Нам нуже подобається, що тобі дуже подобається Discord. Давай разом зробимо так, щоб іншим людям теж дуже подобався Discord.</string>
<stringname="hypesquad_switch_houses_action">Пройди тест ще раз</string>
<stringname="hypesquad_switch_houses_prompt">Бажаєш перейти в інший дім?</string>
<stringname="hypesquad_unclaimed_account_notice">Перш ніж приєднатися до команди HypeSquad, тобі потрібно підтвердити свій акаунт.</string>
<stringname="hypesquad_unverified_email_notice">Перш ніж приєднатися до команди HypeSquad, тобі потрібно підтвердити свою електронну адресу.</string>
<stringname="interaction_required_body">Браузери потребують взаємодії з користувачем, перш ніж програвати музику. Просто натисни ОК, щоб продовжити.</string>
<stringname="internal_server_error">Сталася внутрішня помилка сервера. Спробуй ще раз</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body">Цей емодзі не працює, тому що є анімованим. Перейди на передплату Discord Nitro, щоб здійснити всі свої мрії про анімовані емодзі</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body_upgrade">Цей емодзі не працює, тому що є анімованим. Передплата Discord Nitro може вирішити цю проблему. Для отримання детальної інформації перейди «Налаштування користувача» > «Nitro».</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body">Цей емодзі не працює тут, тому що він з іншого сервера. Перейди на передплату Discord Nitro, щоб використовувати емодзі з інших серверів</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body_upgrade">Цей емодзі не працює тут, тому що він з іншого сервера. Передплата Discord Nitro може вирішити цю проблему. Для отримання детальної інформації перейди «Налаштування користувача» > «Nitro».</string>
<stringname="invalid_invite_link_error">Будь ласка, введіть дійснe посилання або код запрошення.</string>
<stringname="ios_iap_testflight_error">Отакої! Ми не можемо прийняти покупки зі збірки Testflight. Тобі треба використати офіційну збірку, доступну в App Store.</string>
<stringname="join_server_description">Введи запрошення, вказане нижче, щоб приєднатись до існуючого сервера. Запрошення буде виглядати приблизно так:</string>
<stringname="join_server_description_mobile">Введи запрошення, вказане вище, щоб приєднатись до існуючого сервера.</string>
<stringname="keybind_description_push_to_mute">Утримуй, щоб тимчасово вимкнути свій мікрофон в режимі активації голосом.</string>
<stringname="keybind_description_push_to_talk">Утримуй, щоб тимчасово увімкнути свій мікрофон в режимі активації кнопкою.</string>
<stringname="keybind_description_push_to_talk_priority">"Утримуй, щоб тимчасово увімкнути свій мікрофон в режимі активації кнопкою. Гучність інших осіб, що говорять,
які не мають пріоритету, буде тимчасово зменшено,
коли ти говориш."</string>
<stringname="keybind_description_toggle_deafen">Вмикає / вимикає відтворення звуку з динаміків. Також вимикає й мікрофон.</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send">Shift+Enter, щоб надіслати повідомлення.</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send_hint">За замовчуванням зовнішні клавіатури надсилатимуть повідомлення при натисканні Enter.</string>
<stringname="last_selected_voice_channel_body">Ти хочеш знову підключитися до твого останнього голосового каналу? Просте знаходження в голосовому каналі — це чудовий привід повідомити інших, що ти не проти трохи відірватися.</string>
<stringname="leave_group_dm_body">Ти впевнений, що бажаєш залишити **%1$s**? Ти не зможеш повернутися до цієї групи, доки не отримаєш нове запрошення.</string>
<stringname="leave_group_dm_managed_body">"Ти впевнений, що бажаєш вийти? Ти не зможеш повернутися до цієї групи, доки
**%1$s** не додасть тебе знову."</string>
<stringname="leave_group_dm_managed_title">Покинути групу %1$s</string>
<stringname="link_your_discord_account">"Прив'яжи свій акаунт Discord"</string>
<stringname="link_your_xbox_account_1">"Зв'яжи свій акаунт Xbox із сервісом Discord, щоб показати, у яку гру ти граєш."</string>
<stringname="link_your_xbox_account_2">"Discord — це голосовий, текстовий та відеочат для геймерів, який є безкоштовним, надійним та працює на комп'ютері та мобільному пристрої."</string>
<stringname="manage_messages_description">Учасники з цим дозволом можуть видаляти повідомлення інших учасників або закріпити будь-яке повідомлення.</string>
<stringname="manage_messages_description_in_announcement_channel">Учасники з цим дозволом можуть видаляти повідомлення інших учасників або закріпити будь-яке повідомлення. Також вони можуть публікувати повідомлення інших учасників на всіх серверах, які підписані на цей [Канал оголошень] (%1$s).</string>
<stringname="masked_link_trust_this_protocol">Довіряти цьому протоколу</string>
<stringname="masked_protocol_link_body">"Посилання на протокол дуже підозрілі. Це посилання веде до **%1$s**, що може **запустити програму на твоєму комп'ютері**. Ти дійсно хочеш туди перейти?"</string>
<stringname="mature_listing_description">Для перегляду цієї гри ти маєш бути не молодше 18 років. Тобі вже виповнилося 18 років, і ти бажаєш переглянути контент для дорослих?</string>
<stringname="mature_listing_title">Гра %1$s призначена тільки для повнолітніх</string>
<stringname="max_age_never">Ніколи</string>
<stringname="max_age_never_description_mobile">Ніколи не закінчується</string>
<stringname="max_number_of_uses">Максимальна кількість використань</string>
<stringname="media_hint_body">Якщо твій браузер не відображає сповіщення з проханням дозволити або заборонити використання медіа, будь ласка, онови сторінку і спробуй ще раз.</string>
<stringname="media_hint_title">Надати дозвіл Discord використовувати твою камеру.</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description">Сповістити всіх, хто має дозвіл на перегляд цього каналу.</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description_mobile">Сповістити всіх у цьому каналі.</string>
<stringname="mention_everyone_description">"Учасники з цим дозволом можуть сповістити всіх учасників цього каналу push-повідомленням, поставивши на початку
повідомлення @everyone або @here."</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description">Сповістити всіх, хто є зараз в онлайні і має дозвіл на перегляд цього каналу.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description_mobile">Сповістити всіх учасників каналу, хто зараз є в онлайні.</string>
<stringname="mention_role_autocomplete_description_mobile">Сповістити користувачів із цією роллю у даному каналі.</string>
<stringname="mention_users_with_role">Сповістити користувачів, які мають ту ж роль та дозвіл на перегляд цього каналу.</string>
<stringname="message_rate_limited_body">Ти надсилаєш повідомлення занадто швидко!</string>
<stringname="message_rate_limited_button">Взяти себе в руки</string>
<stringname="message_rate_limited_header">ВОУ, ЦЕ ВЖЕ ЗАНАДТО</string>
<stringname="message_too_long_body">Будь ласка, скороти своє повідомлення. Для приємного взаємного спілкування ми встановили обмеження у %1$s символів.</string>
<stringname="message_too_long_header">Твоє повідомлення надто довге.</string>
<stringname="mfa_sms_auth_current_phone">Твій поточний номер телефону: %1$s.</string>
<stringname="mfa_sms_auth_sales_pitch">Додай свій номер телефону як резервний спосіб двофакторної аутентифікації на випадок, якщо ти втратиш програму-аутентифікатор або резервні коди.</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_body">Це видаляє можливість входу в систему за допомогою коду аутентифікації із СМС. Ти впевнений, що бажаєш видалити цю можливість?</string>
<stringname="mfa_sms_disabled_partner">Вимкнено для партнерів</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body">Discord не може запустити **%1$s**, тому що в тебе втрачено право на неї. На це може бути кілька причин, наприклад, у тебе закінчилася передплата Nitro, тобі було повернено кошти за програму, або **%1$s** було видалено з магазину Discord. [Для отримання додаткової інформації дивись статтю розділу допомоги або звернись до нашої служби підтримки.](%2$s)</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body_unknown_application">Discord не може запустити цю гру, тому що в тебе втрачено право на неї. На це може бути кілька причин, наприклад, у тебе закінчилася передплата Nitro, тобі було повернено кошти за програму, або програму було видалено з магазину Discord. [Для отримання додаткової інформації дивись статтю розділу допомоги або звернись до нашої служби підтримки.](%1$s)</string>
<stringname="mobile_enable_hardware_scaling_desc">Експериментальна функція, яка може підвищити продуктивність у відео дзвінках. Будь обережним, вона може викликати перешкоди.</string>
<stringname="no_integrations">"[Під'єднай](onConnect) свій партнерський канал Twitch або YouTube, щоб синхронізувати ваших передплатників та членства з роллю"</string>
<stringname="not_enough_guild_members">Здається, твій сервер ще не готовий. **У тебе має бути щонайменше 100 учасників на твоєму сервері, щоб переглядати аналітику.**</string>
<stringname="notice_application_test_mode">"Режим перевірки наразі активний для **%1$s**. З'являться неопубліковані SKU, але з тебе не знімуть гроші за пов'язані платежі."</string>
<stringname="notice_dispatch_application_lock_failed">Discord вже виконує операцію з цією грою. Переконайся в тому, що не запущені інші клієнти Discord.</string>
<stringname="notice_dispatch_error">Трясця! Виникла помилка!</string>
<stringname="notice_dispatch_error_disk_low">У тебе недостатньо місця на диску. Потрібно %1$s, але доступно лише %2$s.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_file_name_too_long">О, ні! Назви файлів у цій грі занадто довгі для Windows. Обери каталог для встановлення з коротшою назвою.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_invalid_drive">О, ні! Обраний тобою каталог для встановлення недійсний. Ти обрав %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_error_io_permission_denied">Хай йому! Нам не вдалося оновити гру. Переконайся, що гра закрита, та спробуй ще раз.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_no_manifests">О, ні! Здається, відсутній контент для цієї гри. Звернись у службу підтримки.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_not_entitled">О, ні! Здається, ти не є власником цієї гри. Звернись у службу підтримки, якщо вважаєш, що виникла помилка.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_cancelled">Здається, ти відмовився запустити інсталяційний скрипт. Тобі потрібно погодитися, щоб встановити гру.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_failed">О, ні! Discord не вдалось встановити матеріали, необхідні для гри. Виникла помилка %1$s.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_unwritable">О, ні! Обраний тобою каталог для встановлення не має доступу для запису. Ти обрав %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_error_with_code">Ой лишенько! Виникла помилка! Код %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress">Discord повинен встановити деякі файли перед запуском гри. Встановлюється (%1$s з %2$s).</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress_with_name">Discord повинен встановити деякі файли перед запуском гри. Встановлюється (%1$s%2$s з %3$s).</string>
<stringname="notice_hardware_mute">Схоже, що на мікрофоні **%1$s%2$s** звук вимкнуто апаратною кнопкою.</string>
<stringname="notice_mfa_sms_backup">Ми пропонуємо додати резервний номер телефону до налаштувань двофакторної аутентифікації.</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_ending">Ти маєш лише %1$s, щоб грати в ігри Nitro! Твоя передплата зміниться на Nitro Classic **%2$s**.</string>
<stringname="notice_premium_xbox_game_pass_promotion">Агов, передплатнику Nitro! Вітаємо! Ти отримуєш від нас абонемент Xbox Game Pass на 3 місяці.</string>
<stringname="notice_survey_body">Ми хотіли б почути твої думки щодо того, як тобі подобається Discord, і що б тобі хотілося бачити в ньому в майбутньому.</string>
<stringname="nsfw_description">Для перегляду цього каналу ти маєш бути не молодше 18 років. Тобі вже виповнилося 18 років, і ти бажаєш переглянути контент для дорослих?</string>
<stringname="nsfw_title">Канал NSFW</string>
<stringname="nuf_body">З цього моменту всі речі ставатимуть лише кращими, разом з друзями. Давайте приділимо хвилинку налаштуванню **твого сервера**, добре?</string>
<stringname="nuf_body_mobile">Увійди в систему або зареєструйся, щоб розпочати</string>
<stringname="nuf_claim_account_body_1">Ласкаво просимо до Discord! Спочатку зареєструй свій акаунт, щоб ми могли зберегти всі твої сервери та налаштування для майбутнього використання.</string>
<stringname="nuf_claim_account_body_2">Реєструючи свій акаунт, ти зберігаєш усі свої сервери та налаштування для майбутнього використання!</string>
<stringname="nuf_download_app_body">Завантаж нашу програму для ПК для простішого доступу до твоїх серверів та виключно програмних функцій (у тому числі активації кнопкою)!</string>
<stringname="nuf_download_app_button_platform">Завантажити для %1$s</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_body_mobile">Приєднуйся до більш ніж 200 мільйонів гравців, які використовують Discord для безкоштовного спілкування з друзями.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_title_mobile">Ласкаво просимо до Discord</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_body_mobile">Твій сервер — це місце, де відриваються твої друзі. Додай персональні емотікони або почни голосовий чат!</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_body_mobile">Discord дозволяє з легкістю організовувати ігрові групи з купою можливостей для персоналізації.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_title_mobile">Визначай ролі та дозволи</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_body_mobile">Додавати друзів до твого сервера — це просто, як копіювати-вставляти.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_title_mobile">Посилання із запрошеннями в одне натискання</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_body_mobile">Дивись, які друзі наразі в мережі, та в що вони грають.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_title_mobile">Перевіряй, хто грає</string>
<stringname="nux_overlay_description">Дивись, хто говорить, і отримуй доступ до ярликів під час використання інших програм — без необхідності повертатися до Discord.</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_description">"Дозволь друзям бачити, коли ти граєш, прив'язавши свій акаунт до Samsung та активувавши функцію відстеження мобільних ігор."</string>
<stringname="oauth2_connect_to_discord">"Під'єднати до Discord"</string>
<stringname="oauth2_insecure_notice">Ця програма **може** читати і надсилати повідомлення від твого імені, поки вона працює.</string>
<stringname="oauth2_insecure_read_notice">Коли ця програма працює, вона **може** читати, але **не може** надсилати повідомлення від твого імені.</string>
<stringname="out_of_date_description">Ми зробили декілька цікавих змін в Discord (і, можливо, виправили кілька багів). Онови програму, щоб продовжити.</string>
<stringname="out_of_date_title">Твоя версія застаріла</string>
<stringname="outgoing_friend_request">Вихідний запит на дружбу</string>
<stringname="outgoing_friend_request_delete_msg">Ти впевнений, що бажаєш видалити свій запит на дружбу, адресований **%1$s**?</string>
<stringname="overlay">Оверлей</string>
<stringname="overlay_channel_chat_hotkey">Натисни %1$s, щоб перейти в чат на %2$s</string>
<stringname="overlay_mobile_required">Увімкнути мобільний оверлей у налаштуваннях голосового спілкування Discord.</string>
<stringname="overlay_mobile_toggle_desc">Дивись, хто говорить, і отримуй доступ до ярликів під час використання інших програм при підключенні до голосового спілкування.</string>
<stringname="password_manager_info_android">Якщо ти використовуєш менеджер паролів, надай дозвіл на його використання в меню «Налаштування доступу» -> «Завантажені сервіси». Не хвилюйся, ми тебе туди відведемо.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_canceled">Твою оплату за **%1$s** було скасовано.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_fail">Нам не вдалося підтвердити твою оплату. Спробуй оновити свій спосіб оплати.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_start">Нам не вдалося провести твою оплату **%1$s** за **%2$s**. Можливо, це через те, що оплату необхідно вручну підтвердити в твоєму банку.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_success">Твоя оплата була підтверджена, дякуємо!</string>
<stringname="payment_authentication_modal_title">З твоєю оплатою виникла проблема.</string>
<stringname="permission_helpdesk">Потрібна допомога із дозволами?</string>
<stringname="permission_media_denied">Доступ до медіафайлів заборонено — Discord потребує доступу до сховища для публікації вкладень.</string>
<stringname="permission_media_download_denied">Доступ до завантаження заборонено — Discord потребує доступу до сховища для завантаження файлів.</string>
<stringname="permission_microphone_denied">"Доступ до мікрофону заборонено — Discord потребує аудіодоступу для під'єднання виклику."</string>
<stringname="personalization_disable_modal_body">Вимкнувши цей параметр, ти втратиш доступ до персоналізованих рекомендацій та пропозицій. Ти не зможеш відновити це в майбутньому!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_cancel">Ні, поверніть мене назад!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_confirm">Так, я впевнений</string>
<stringname="pin_message_body">Привіт! Хочемо переконатися, що ти бажаєш прикріпити це повідомлення на #%1$s для наступних поколінь та демонстрації своєї величі.</string>
<stringname="pin_message_body_mobile">Ти впевнений, що хочеш закріпити це повідомлення?</string>
<stringname="pin_message_body_private_channel">Агов, просто ще раз перевіряємо, чи ти дійсно хочеш закріпити це повідомлення у поточному каналі для наступних поколінь і демонстрації своєї величі?</string>
<stringname="pin_message_title">Закріпи це. Добре закріпи.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body">Discord не вдалося закріпити це повідомлення. Можливо, ти досяг ліміту у %1$s закріплень у каналі #%2$s.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body_private_channel">Discord не може закріпити це повідомлення. Можливо, ти досяг ліміту у %1$s закріплень у цьому каналі.</string>
<stringname="pin_message_too_many_title">Закріплене повідомлення пошкоджено</string>
<stringname="pinned_messages_pro_tip_body_channel">Користувачі з функцією \"Керування повідомленнями\" можуть їх закріплювати, використовуючи меню налаштувань (позначене трьома вертикальними крапками).</string>
<stringname="pinned_messages_pro_tip_body_dm">Ти та %1$s можете прикріпити повідомлення із свого меню налаштувань (позначеного трьома вертикальними крапками).</string>
<stringname="pinned_messages_pro_tip_body_group_dm">Будь-який член групи може прикріпити повідомлення із свого меню налаштувань (позначеного трьома вертикальними крапками).</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1">"Скасування вступить в дію наприкінці поточного періоду оплати **%1$s**. Якщо ти змінив тег Discord, тобі буде надано випадковий тег.
Ти можеш заново розпочати свою передплату в будь-який час."</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_1">Скасування вступить в дію наприкінці поточного періоду оплати **%1$s**. Якщо ти змінив тег Discord, тобі буде надано випадковий тег.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_2">Ти можеш заново запустити передплату в будь-який момент.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_1">Скасування вступить в дію наприкінці поточного періоду оплати. **%1$s** ти втратиш доступ до Nitro. Якщо ти змінив тег Discord, тобі буде надано випадковий тег, і твоє прискорення сервера буде видалено.</string>
<stringname="premium_cancel_failed_body">Ми не змогли скасувати твою передплату Nitro. Спробуй ще раз або звернись до нашої команди підтримки, якщо проблема не буде вирішена.</string>
<stringname="premium_canceled">Твоя передплата закінчується %1$s.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_length_error">Цей тег недійсний. Тег повинен бути 4-значним.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_modal_body">Коли твоя передплата Nitro закінчиться, ти отримаєш випадковий тег Discord. Ти впевнений, що бажаєш змінити свій тег Discord?</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_animated_avatar_and_emoji">Завантаж файли GIF для використання в якості анімованих аватарів або емодзі.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_badge">Покажи, як довго ти підтримуєш Discord, за допомогою спеціального бейджа для профілю.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_custom_emoji">Отримай «глобальний паспорт» для використання персоналізованих емодзі будь-де.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_discriminator">Оформивши підписку, ти зможеш обрати власний тег.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_discount">Насолоджуйся знижкою %1$s%% на додаткові прискорення сервера. [Дізнатися більше.](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_included">%1$s із Nitro з миттєвим отриманням рівня 1 для сервера.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_streaming">Транслюй зі швидкістю джерела з Nitro або з якістю до 1080 п 60 кадрів/с з Nitro Classic.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_upload_limit">Розмір файлів для завантаження збільшений з %1$s до %2$s з Nitro або до %3$s з Nitro Classic.</string>
<stringname="premium_chat_perks_streaming_mobile">Кращі трансляції Go Live: транслюй зі швидкістю джерела з Nitro або з якістю до 1080 п 60 кадрів/с з Nitro Classic</string>
<stringname="premium_chat_perks_title_upload_limit">Підвищений ліміт завантажень на сервер</string>
<stringname="premium_classic_payment_gift_blurb_mobile">Подаруй комусь Nitro Classic, щоб ця людина отримала чудові враження та найпотужніші переваги чату. [Дізнатися більше про Nitro Classic.](onClick)</string>
<stringname="premium_expiring_body_boosting">Твоя передплата Nitro завершується **%1$s**. Онови її сьогодні, щоб продовжувати прискорювати сервер **%2$s** та зберегти свій бейдж прискорювача.</string>
<stringname="premium_expiring_body_custom_tag">Твоя передплата Nitro завершується **%1$s**. Онови її сьогодні, щоб залишити свій персоналізований тег Discord і всі інші переваги.</string>
<stringname="premium_expiring_body_emoji">Твоя передплата Nitro завершується **%1$s**. Онови її сьогодні, щоб залишити свої анімовані глобальні емодзі та всі інші переваги.</string>
<stringname="premium_expiring_body_generic">Твоя передплата Nitro завершується **%1$s**. Онови її сьогодні, або ти втратиш усі свої переваги Nitro.</string>
<stringname="premium_expiring_callout">Щоб оновити свою підписку, перейди до налаштувань Nitro та онови свою платіжну інформацію.</string>
<stringname="premium_expiring_go_to_settings">Перейти до налаштувань Nitro</string>
<stringname="premium_expiring_title">Твоя передплата Nitro скоро завершиться!</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning">В якості подяки за підтримку надаємо тобі знижку на план Nitro. **Після скасування або зміни плану ти втрачаєш цю знижку. **Ми тебе попередили!!!</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning_confirm">Зробити це в будь-якому разі</string>
<stringname="premium_grandfathered_yearly">В якості подяки за підтримку Discord надаємо тобі доступ до Nitro на два роки. Твій доступ закінчується **%1$s**.</string>
<stringname="premium_guild_features_upsell_banner_subscribe">Оформи передплату на Nitro та отримай %1$s і знижку на прискорення! [Дізнатися більше про прискорення сервера.](%2$s)</string>
<stringname="premium_guild_full_feature_list">Дізнайся про повний перелік переваг сервера в нашому розділі [Питання та відповіді щодо прискорення сервера.](%1$s)</string>
<stringname="premium_guild_guild_feature_audio_quality">Кращу якість голосових каналів і трансляцій Go Live.</string>
<stringname="premium_guild_guild_feature_emoji">Додаткове місце для користувацьких емодзі</string>
<stringname="premium_guild_guild_feature_upload_size">Можливість завантаження на сервер більших файлів для всіх учасників.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb">Підтримай свій улюблений сервер за допомогою прискорення. Кожне прискорення допомагає розблокувати нові рівні та додаткові переваги для всіх учасників сервера. [Дізнатися більше про прискорення сервера](%1$s). Керуй своїми прискореннями в розділі [Користувацькі налаштування](openPremiumGuildSettings).</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium">Перейти на Nitro, щоб прискорювати!</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_ios_error">Наразі ми не підтримуємо перехід на Nitro для користувачів, що оформили передплату через Apple. Ти можеш скасувати свою передплату за допомогою [Керування передплатами Apple](%1$s), але поточна передплата залишатиметься активною, доки не спливе термін її дії.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_blurb">Готовий до прискорення цього сервера?</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cancel_warning">Це прискорення очікує скасування та буде автоматично видалене з цього сервера %1$s.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cooldown_warning">Прискорення цього сервера заблокує можливість перенести це прискорення на інший сервер на %1$s.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_transfer_blurb">Ти дійсно хочеш перенести це прискорення сервера? Поточний сервер втратить прогрес, якщо ти продовжиш.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_guild">"Ти дійсно хочеш скасувати це прискорення сервера? Ми розіб'ємо цей діамант на шматки.
Його буде видалено з відповідних серверів та скасовано з твоєї передплати наприкінці оплаченого періоду: **%1$s**."</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_inventory">"Ти дійсно хочеш скасувати прискорення сервера з твого інвентаря? Ми розіб'ємо цей діамант на шматки.
Його буде видалено з відповідних серверів та скасовано з твоєї передплати наприкінці оплаченого періоду: **%1$s**."</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_preview">"Ця передплата прискорення сервера буде скасована наприкінці оплаченого періоду твоєї передплати Nitro або Nitro Classic (**%1$s**).
Зміни в твоїй передплаті зазначені далі:"</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_mobile">Під час спроби прискорення виникла помилка. Спробуй ще раз.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_days">Схоже, ця можливість у тебе на відновленні. Зачекай ще **%1$s та %2$s**, а потім спробуй ще раз.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_hours">Схоже, ця можливість у тебе на відновленні. Зачекай ще **%1$s та %2$s**, а потім спробуй ще раз.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_minutes">Схоже, ця можливість у тебе на відновленні. Зачекай ще **%1$s**, а потім спробуй ще раз.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_extra_subscription_notice">Вітаємо! Ми подвоїли кількість прискорень, які ти отримаєш за передплату Nitro.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice">Підтримай свій чудовий сервер за допомогою прискорення та отримай спеціальний бейдж!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_guild_affinity_notice_button">Прискорити цей сервер</string>
<stringname="premium_guild_subscription_header_subscribe_tooltip_text">Підвищуй рівень і розблоковуй нові переваги для кожного учасника твого сервера!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_inventory_uncancel_button">Так, відмовитися від скасування зараз</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_blurb">Надай серверу прискорення та допоможи відкрити до трьох нових рівнів. Що більше прискорень, тим вищий рівень і більша кількість переваг для кожного учасника сервера!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb">Ти можеш прискорити сервер, до якого ти приєднався, переглядати прогрес поточного рівня та переваги цього рівня на самому сервері. Почни з будь-якого з серверів, до яких ти приєднався:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_blurb_mobile">Ти можеш прискорити сервер, до якого ти приєднався, переглядати прогрес поточного рівня та переваги цього рівня, торкнувшись назви сервера.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_header_mobile">Готовий до прискорення сервера?</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle">"Прискорення сервера дозволяє йому переходити на нові рівні. Кожен рівень надає колективні переваги для всього сервера.
Прискорення сервера активує відновлення протягом 7 днів. Ти не зможеш перенести прискорення на інший сервер, доки це відновлення не завершиться. [Дізнатися більше про прискорення сервера.](%1$s)"</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning">Цей сервер утратить прогрес, якщо ти відкликаєш своє прискорення.</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_days">Цей сервер утратить прогрес, якщо ти відкликаєш своє прискорення. **Твоє прискорення ще відновлюється. Воно буде доступне за %1$s і %2$s.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_hours">Цей сервер утратить прогрес, якщо ти відкликаєш своє прискорення. **Твоє прискорення ще відновлюється. Воно буде доступне за %1$s і %2$s.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_minutes">Цей сервер утратить прогрес, якщо ти відкликаєш своє прискорення. **Твоє прискорення ще відновлюється. Воно буде доступне за %1$s.**</string>
<stringname="premium_guild_upsell_learn_more_text">Отримай покращений Discord, що починається з невеличкої щомісячної оплати. [Дізнатися більше.](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_not_claimed">Спершу підтвердь свій акаунт</string>
<stringname="premium_not_claimed_body">Слухай, друже! Якщо хочеш купити Nitro, тобі спочатку потрібно підтвердити свій акаунт, щоб не втратити свій мотлох.</string>
<stringname="premium_not_verified">Спочатку треба підтвердити свою адресу ел. пошти</string>
<stringname="premium_not_verified_body">Привіт, друже! Якщо хочеш купити Nitro, тобі спочатку необхідно підтвердити свою адресу електронної пошти.</string>
<stringname="premium_past_due">Термін дії твоєї підписки сплив. Додай новий або онови поточний спосіб оплати, інакше твоя підписка закінчиться **%1$s**.</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_blurb_iap">Тепер ти можеш отримати %1$s, використовуючи свою підписку Nitro. Давай отримаємо це!!!</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_blurb_regular">Тепер у твоїх руках сила розширених функцій чату. Досить читати це, час спілкуватися!</string>
<stringname="premium_payment_gift_blurb_mobile">Подаруй комусь Nitro, щоб ця людина отримала найпотужніші переваги чату та можливість прискорювати сервери. [Дізнатися більше про Nitro.](onClick)</string>
<stringname="premium_payment_gift_subtext">Це буде одноразова оплата за вибраний період часу. З тебе не будуть списуватися кошти щомісячно.</string>
<stringname="premium_retention_emoji_picker_description">Обережніше! Твої переваги %1$s, разом із глобальними та анімованими емодзі, скоро закінчуються, а саме — **%2$s**.</string>
<stringname="premium_retention_emoji_picker_update_payment_information">Онови свою платіжну інформацію.</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1">Ти маєш переваги чату та знижку на прискорення за **%1$s**</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2">У тебе є преміальний чат, прискорення в кількості **%1$sx** і знижка на прискорення за **%2$s**</string>
<stringname="premium_subscription_policy_ios">Купляючи передплату Nitro, ти погоджуєшся з нашими [Умовами надання послуг](%1$s) і [Політикою конфіденційності](%2$s). Оплата буде списана з твого акаунта Apple під час підтвердження покупки. Передплата оновлюється автоматично, якщо тільки не скасувати її щонайменше за 24 години до завершення поточного періоду. З твого рахунку буде списано суму за оновлення передплати за 24 години до закінчення поточного періоду. Ти можеш керувати передплатами та скасовувати їх у налаштуваннях твого акаунта App Store після покупки.</string>
<stringname="premium_subscription_renewal_footer">Буде застосований кредит на будь-яку доступну передплату, доки він не вичерпається. Твою передплату буде оновлено **%1$s** за **%2$s**. Маєш запитання? [Звернись до нашої команди підтримки](%3$s) або [переглянь наші запитання та відповіді щодо передплат](%4$s).</string>
<stringname="premium_tier_2_subtitle">Змінюй свій профіль унікальним тегом, отримай доступ до анімованих емодзі, можливість відправляти більші файли, прискорювати улюблений сервер та багато іншого.</string>
<stringname="premium_tier_2_title">Отримай покращений Discord за невеличку щомісячну оплату.</string>
<stringname="premium_trial_button">Почни свій безкоштовний пробний період</string>
<stringname="premium_upgrade_confirm_body_detailed_tier_1_month_tier_2_year">"Переходь на нову передплату %1$s (щомісячно) та отримай здатність прискорювати сервери. Твоя нова передплата розпочнеться негайно.
Ми перерахуємо твою поточну передплату та віднімемо її вартість від щорічної ціни. Тобі буде виставлено рахунок на суму **%2$s**."</string>
<stringname="premium_upgrade_confirm_body_detailed_tier_1_year_tier_2_year">"Переходь на нову (щорічну) передплату %1$s та отримай можливість прискорювати сервери. Твоя нова передплата розпочнеться негайно.
<stringname="premium_upgrade_disabled_lower_tier_tooltip">Перш ніж переходити на більш дешеву підписку, ти маєш скасувати поточну підписку та дочекатися, доки мине термін її дії.</string>
<stringname="premium_upgrade_failed_body">Ох… Це покращення не спрацювало. Переконайся в тому, що платіжна інформація актуальна, та спробуй ще раз.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_description_mobile">Агов, друже! Щоб використовувати анімовані емодзі, тобі слід оформити передплату на **Discord Nitro**.</string>
<stringname="premium_upsell_badge_description_mobile">Причепури свій профіль! Оформи передплату на **Discord Nitro** та отримай ексклюзивний бейдж Nitro.</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_active_mobile">Наразі ти не можеш використовувати ці емодзі</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_description_mobile">Стартуй з **Discord Nitro**, щоб використовувати анімовані та користувацькі емодзі на будь-якому сервері</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_passive_mobile">Прокачай сили емодзі!</string>
<stringname="premium_upsell_tag_active_mobile">Намагаєшся змінити свій тег?</string>
<stringname="premium_upsell_tag_description_mobile">Оформи передплату на **Discord Nitro** та вибери свій персональний тег Discord.</string>
<stringname="premium_upsell_tag_passive_mobile">Хочеш отримати свій персональний тег?</string>
<stringname="premium_upsell_upload_active_mobile">Твої файли занадто великі</string>
<stringname="premium_upsell_upload_description_mobile">Максимальний розмір файлу становить %1$s. Переходь на **Discord Nitro**, щоб отримати ліміт розміру файлів %2$s</string>
<stringname="premium_upsell_upload_passive_mobile">Завантажуй меми вищої якості</string>
<stringname="public_guild_policy_accept">Я розумію та погоджуюся</string>
<stringname="public_guild_policy_help">Роблячи свій сервер публічним, ти підтверджуєш, що твій сервер відповідає нашим [Порадам щодо публічних серверів](%1$s), і що Discord може перевіряти будь-який контент твого сервера, щоб переконатися, що він є безпечним для користувачів.</string>
<stringname="public_success_modal_announcement_channels">Налаштувати [канали оголошень](%1$s), щоб повідомляти про новини за межами твого сервера.</string>
<stringname="public_success_modal_body">*Звукові ефекти з гучномовця*</string>
<stringname="public_success_modal_discovery_eligibility">Дізнайся, чи відповідаєш ти вимогам, щоб увійти до категорії «Знайомство з серверами», і щоб тебе могло знайти більше людей.</string>
<stringname="public_success_modal_header">Твій сервер тепер публічний!</string>
<stringname="public_success_modal_invite_links">За стандартними налаштуваннями термін дії твоїх посилань із запрошеннями не обмежений.</string>
<stringname="public_success_modal_moderator_role">Ми автоматично створили для тебе роль модератора.</string>
<stringname="publish_followed_news_body">Це повідомлення буде відправлено на всі сервери, які підписані на цей канал. Ти можеш редагувати або видалити це повідомлення пізніше, і такі зміни відобразяться на всіх підписаних серверах.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_reach">Це повідомлення буде відправлено на всі сервери (**%1$s), які підписані на цей канал. Ти можеш редагувати або видалити це повідомлення пізніше, і такі зміни відобразяться на всіх підписаних серверах.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_settings">Докладнішу статистику дивись у налаштуваннях сервера.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_stats">Крім того, з твого останнього повідомлення ти отримав нові сервери (%1$s) і втратив старі сервери (%2$s).</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_body">Досягнуто обмеження в 10 опублікованих повідомлень на годину. Але нам подобається твій ентузіазм, тому спробуй ще раз через %1$s.</string>
<stringname="qr_code_login_success_flavor">Вхід у Discord для ПК виконано!</string>
<stringname="qr_code_not_found">Неможливо знайти цей ПК!</string>
<stringname="qr_code_not_found_description">"О, ні! Wumpus не знаходить комп'ютер, з якого ти намагаєшся ввійти. Переконайся, що ПК підключений до Інтернету, та відкрий Discord для ПК ще раз."</string>
<stringname="quick_launcher_empty_text_v2">Discord може допомогти швидко запускати більшість твоїх ігор. Запусти одну з них, і вона опиниться тут!</string>
<stringname="rtc_connection_info">Інформація про підключення</string>
<stringname="rtc_connection_state_authenticating">"Discord під'єднав тебе до сервера передачі даних у реальному часі та гарантує безпечність цього з'єднання."</string>
<stringname="rtc_connection_state_awaiting_endpoint">"Discord запускає сервер RTC для тебе! Якщо твоє з'єднання призупинилось, ми можемо зазнавати регіональних збоїв
. О, ні! Перевір докладну інформацію на [сторінці статусу сервісу](%1$s) або звернись до власника сервера
для тимчасового перемикання регіонів."</string>
<stringname="rtc_connection_state_connecting">"Тобі виділено сервер RTC, та зараз Discord намагається під'єднатися до нього. Будь готовий!"</string>
<stringname="rtc_connection_state_disconnected">"Хом'яки могли випасти зі своїх коліс. З'єднання Discord із сервером передачі даних у реальному часі перервано. Ми спробуємо
відновити з'єднання через деякий час."</string>
<stringname="rtc_connection_state_ice_checking">"Щити вгору! Discord установив безпечне з'єднання з твоїм сервером передачі даних у реальному часі та намагається відправити дані.
Якщо з'єднання твого браузера зупинилось на цьому етапі, дивись [цю розкішну статтю](%1$s), яка допоможе вирішити проблему."</string>
<stringname="rtc_connection_state_no_route">"Тьху! Discord не може встановити UDP-з'єднання з твоїм сервером передачі даних у реальному часі. Незабаром ми спробуємо ще раз.
Якщо Discord продовжить зависати на цьому етапі, дивись [цю фантастичну статтю](%1$s), яка допоможе вирішити проблему."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected">"Discord під'єднано до твого серверу передачі даних у реальному часі на **%1$s** із середнім пінгом**%2$s мс**. Останній
пінг становив **%3$s мс**.
Якщо пінг нестабільний або перевищує %4$s мс, звернись до власника сервера, щоб перемкнутися на інший регіон."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected_loss_rate">"Discord під'єднано до твого серверу передачі даних у реальному часі на **%1$s** із середнім пінгом**%2$s мс**. Останній
пінг становив **%3$s мс**. Коефіцієнт втрати вихідних пакетів становить **%4$s%%**.
Якщо пінг нестабільний або перевищує%5$s мс, звернись до власника сервера, щоб перемкнутися на інший регіон. Якщо коефіцієнт втрати вихідних пакетів перевищує %6$s%%, ти можеш звучати як робот."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Заблоковано та завантажено! Discord установив безпечне з'єднання з твоїм сервером передачі даних у реальному часі та
<stringname="samsung_welcome_screen">Безкоштовна та безпечна програма голосового спілкування та чату з більше ніж 250 мільйонами гравців — тепер із ексклюзивними функціями Samsung, такими як накладання голосу з мобільного.</string>
<stringname="scope_activities_read">Доступ до твоєї стрічки активності</string>
<stringname="scope_activities_read_description">Це дозволить програмі читати інформацію з розділів «Зараз грають» і «Нещодавно грали» твоєї стрічки активності.</string>
<stringname="scope_activities_write">Онови свою поточну активність</string>
<stringname="scope_activities_write_description">Це дозволить програмі повідомляти Discord про те, що ти наразі транслюєш або граєш.</string>
<stringname="scope_applications_builds_read">Читання відомостей про збірку</string>
<stringname="scope_applications_builds_read_description">Це дозволяє програмі читати відомості про збірку програми так, як ви це робите в магазині Discord</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload">Завантаження збірок на сервер і керування ними</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload_description">Це дозволяє програмі завантажувати на сервер збірки програми та керувати ними так, як ви це робите в магазині Discord</string>
<stringname="scope_applications_entitlements_description">Це дозволяє програмі читати та використовувати права для програм так, як ви це робите в магазині Discord</string>
<stringname="scope_applications_store_update">Керування SKU, оголошеннями та активами магазину</string>
<stringname="scope_applications_store_update_description">Це дозволяє програмі створювати, читати, оновлювати та видаляти SKU, оголошення та активи для програм так, як ви це робите в магазині Discord</string>
<stringname="screenshare_relaunch">Проблеми з демонстрацією екрана</string>
<stringname="screenshare_relaunch_body">"Хом'ячки, які забезпечують демонстрацію екрана, збожеволіли та вимагають перезапустити Discord, щоб ця функція працювала знову. Ти дійсно хочеш це зробити?"</string>
<stringname="select_sort_mode">Вибрати режим сортування</string>
<stringname="self_deny_permission_body">"Ти не можеш позбавити **%1$s** цього дозволу, оскільки він також позбавить такого дозволу й тебе. Призначте собі іншу роль,
перш ніж спробувати знову."</string>
<stringname="self_deny_permission_title">Ти точно не хочеш цього робити</string>
<stringname="self_xss_header">Зачекай!</string>
<stringname="self_xss_line_1">Якщо хтось сказав тобі скопіювати/вставити щось сюди, то ймовірність того, що ти став жертвою шахрайства, 11/10.</string>
<stringname="self_xss_line_2">Вставка сюди будь-чого з буфера обміну може надати шахраям доступ до твого акаунту Discord.</string>
<stringname="self_xss_line_3">Якщо ти не впевнений у своїх діях на всі сто, закрий це вікно та залишайся в безпеці.</string>
<stringname="self_xss_line_4">Якщо ти точно знаєш, що робиш, приходь до нас працювати %1$s</string>
<stringname="send_messages_description">Учасники з цим дозволом можуть публікувати свої повідомлення на всіх серверах, які підписані на цей [Канал оголошень] (%1$s).</string>
<stringname="server_analytics_description">"Аналітика сервера — це нова функція Discord, яка відкриває тобі зовсім нові відомості про твою спільноту. Переглядай параметри залученості на сервері та активності протягом певного часу, дізнайся, наскільки ефективно ти користуєшся такими інструментами, як канали оголошень, та дізнайся про здоров'я твого сервера. [Дізнатися більше тут] (%1$s).
Аналітика сервера — це експериментальна функція, яка з часом може змінюватися або бути видалена."</string>
<stringname="settings_games_import_explanation">Discord може відображати та запускати більшість твоїх ігор, незалежно від того, де ти їх узяв.</string>
<stringname="settings_games_import_label">Імпортуй свої ігри</string>
<stringname="settings_games_last_played">Востаннє грав **%1$s**</string>
<stringname="settings_games_no_game_detected">Жодної гри не виявлено</string>
<stringname="settings_invite_tip">Ось список всіх активних посилань із запрошеннями. Ти можеш анулювати будь-яке з них або [створити ще одне](onCreateInvite).</string>
<stringname="settings_invite_tip_without_create">Ось список всіх активних посилань із запрошеннями. Ти можеш анулювати будь-яке з них.</string>
<stringname="settings_notice_message">Обережно! В тебе є незбережені зміни!</string>
<stringname="settings_permissions_delete_body">Ти впевнений, що бажаєш видалити дозволи **%1$s**? Цю дію не можна скасувати.</string>
<stringname="settings_webhooks_intro">Вебхуки — це простий спосіб отримувати автоматизовані повідомлення та оновлення даних, що надсилаються у текстовий канал на сервері, за допомогою магії Інтернету. [Дізнатися більше](%1$s).</string>
<stringname="spoiler_mark_selected">Позначити як спойлер</string>
<stringname="spoiler_reveal">Натисни, щоб показати спойлер</string>
<stringname="spotify_connection_info_android">Щоб активувати відображення статусу Spotify на пристроях на Android, не забудь увімкнути функцію **показувати статус пристрою** в налаштуваннях програми Spotify. Це не буде оновлювати твій статус, коли програма Discord працює у фоновому режимі.</string>
<stringname="spotify_premium_upgrade_body">Вибач, друже, але, здається, в тебе немає передплати Spotify Premium! Власники такої передплати можуть слухати музику разом із іншими слухачами Spotify.</string>
<stringname="spotify_premium_upgrade_button">Перейти до Spotify Premium</string>
<stringname="stream_bad_spectator">"Трансляція, яку ти наразі дивишся, має знижену якість зображення або звуку. Це може бути пов'язане зі станом мережи."</string>
<stringname="stream_bad_streamer">"Твоя трансляція наразі ведеться зі зниженою якістю зображення або звуку. Це може бути пов'язане зі станом мережи."</string>
<stringname="stream_issue_modal_header">Проблема з трансляцією</string>
<stringname="stream_network_quality_error">Швидкість твого підключення до мережи може викликати зниження якості зображення або звуку. Для покращення якості звуку вимкни трансляцію.</string>
<stringname="switch_to_push_to_talk">Переключитися на активацію кнопкою</string>
<stringname="switch_to_voice_activity">Переключитися на активацію голосом</string>
<stringname="sync">Синхронізація</string>
<stringname="sync_across_clients_appearance_help">Вмикання цього параметра перезаписує налаштування зовнішнього вигляду на всіх інших клієнтах, у тому числі на ПК та в браузері.</string>
<stringname="sync_across_clients_text">Синхронізувати між клієнтами.</string>
<stringname="sync_across_clients_text_help">Вмикання цього параметра перезаписує налаштування тексту та зображень на всіх інших клієнтах, у тому числі на ПК та в браузері.</string>
<stringname="sync_friends">Синхронізувати друзів з Discord</string>
<stringname="system_dm_empty_message">Це офіційне повідомлення від команди Discord. Повідомляємо, що працівники Discord ніколи не спитають у тебе пароль або токен акаунта.</string>
<stringname="system_message_guild_member_subscribed_many">Користувач %1$s застосував до сервера прискорення в кількості **%2$s**!</string>
<stringname="system_message_guild_member_subscribed_many_achieved_tier">Користувач %1$s застосував до сервера прискорення в кількості **%2$s**! Сервер %3$s досяг класу **%4$s**</string>
<stringname="system_message_join_call">Приєднатися до виклику</string>
<stringname="system_message_pinned_message">%1$s закріпив повідомлення на цьому каналі. [Переглянути усі закріплені повідомлення.](pinsActionOnClick)</string>
<stringname="system_message_pinned_message_mobile">%1$s закріпив повідомлення на цьому каналі.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta">%1$s закріпив повідомлення на цьому каналі.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta_formatted">%1$s закріпив повідомлення на цьому каналі.</string>
<stringname="system_message_recipient_add">%1$s додав %2$s до групи.</string>
<stringname="system_message_recipient_remove">%1$s видалив %2$s з групи.</string>
<stringname="system_message_recipient_remove_self">%1$s покинув групу.</string>
<stringname="tip_organize_by_topic_body3">"Сервер складається з **текстових** і **голосових каналів**.
Переглянь текстові канали та приєднуйся до бесіди. Або бери кілька друзів та переходь на голосовий канал!"</string>
<stringname="tip_organize_by_topic_title3">Досліди свій сервер</string>
<stringname="tip_server_settings_title3">Доступ до налаштувань сервера</string>
<stringname="tip_voice_conversations_body3">Це твоя **панель керування голосовим спілкуванням**. З неї ти можеш вимкнути мікрофон чи звук у навушниках, або відкрити налаштування звуку.</string>
<stringname="tooltip_discoverable_guild_feature_disabled">Це необхідно для серверів із категорії «Знайомство з серверами». Щоб зробити це, спочатку вимкни участь у знайомстві.</string>
<stringname="tooltip_guild_privacy_type_owner">Цей параметр може змінювати тільки власник сервера.</string>
<stringname="tooltip_guild_privacy_type_verify">Спочатку треба підтвердити свою адресу ел. пошти</string>
<stringname="tooltip_public_guild_feature_disabled">Цей параметр недоступний для публічних серверів.</string>
<stringname="transfer_ownership">Передати право власності</string>
<stringname="transfer_ownership_acknowledge">Я усвідомлюю, що після передачі права власності на цей сервер користувачу **%1$s** він офіційно належатиме йому.</string>
<stringname="transfer_ownership_to_user">Передати право власності користувачу %1$s</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_sales_pitch">Якщо ти втратиш доступ до твоєї програми-аутентифікатора, ти зможеш отримати доступ до акаунта за допомогою попередньо згенерованих резервних кодів. Збережи ці коди в надійному місці, щоб знизити ризик втрати доступу до твого акаунта!</string>
<stringname="two_fa_change_account">Змінити дані акаунту</string>
<stringname="two_fa_discord_backup_codes">Це твої резервні коди Discord для акаунта %1$s. Зберігай їх у надійному місці!</string>
<stringname="two_fa_download_app_body">Завантажити та встановити [Authy](%1$s) або [Google Authenticator](%2$s) для твого телефону або планшету.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning">Цей сервер вимагає від учасників із правом модерації, щоб у них була ввімкнена двофакторна аутентифікація. Ти не зможеш здійснювати будь-які дії з модерації, доки не ввімкнеш двофакторну аутентифікацію. [Вирішити проблему](onClick)</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_ios">Цей сервер вимагає від учасників із правом модерації, щоб у них була ввімкнена двофакторна аутентифікація. Ти не зможеш здійснювати будь-які дії з модерації, доки не ввімкнеш двофакторну аутентифікацію.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message">Цей сервер вимагає від учасників із правом модерації, щоб у них була ввімкнена двофакторна аутентифікація. Ти не зможеш здійснювати будь-які дії з модерації, доки не ввімкнеш двофакторну аутентифікацію.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message_with_spacing">"Цей сервер вимагає від учасників із правом модерації, щоб у них була ввімкнена двофакторна аутентифікація.
Ти не зможеш здійснювати будь-які дії з модерації, доки не ввімкнеш двофакторну аутентифікацію."</string>
<stringname="two_fa_token_required">Потрібен дійсний код аутентифікації Discord.</string>
<stringname="two_fa_use_desktop_app">Увімкнення 2FA не підтримується цим браузером. Будь ласка, використай програму для ПК, щоб увімкнути F2A.</string>
<stringname="unpin_message_body">Гадаю, цього достатньо. Ти дійсно бажаєш видалити це закріплене повідомлення?</string>
<stringname="unpin_message_context_menu_hint">Ти можеш натиснути Shift при натисканні **Відкріпити повідомлення**, щоб цілком оминути це підтвердження.</string>
<stringname="unpin_message_failed_body">Discord чомусь не вдалося відкріпити це повідомлення. Нам дуже прикро.</string>
<stringname="unpin_message_failed_title">Закріплене повідомлення застрягло!</string>
<stringname="unsupported_browser_body">"Схоже, ти використовуєш браузер, який не підтримується. Для того, аби використовувати всі можливості Discord, онови
браузер або завантаж один з наших додатків."</string>
<stringname="unsupported_browser_details">"Хочеш мати можливість розмовляти зі своєю командою, хіба ні? Перейди на останню версію Chrome, Opera, Firefox, Edge або завантаж
клієнта Discord і почни розмовляти прямо зараз!"</string>
<stringname="upload_debug_log_failure">Щось пішло не так, і ми не змогли завантажити твої файли налагодження на сервер. Спробуй ще раз.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_no_file">Ми не знайшли журнал налагодження для завантаження на сервер. Переконайся, що ведення журналу налагодження активовано, та спробуй ще раз.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_body">Вимкнувши цей параметр, ти втратиш доступ до нових експериментальних функцій та покращень функцій, що залежать від використання (таких як голосовий чат). Твої старі дані стануть анонімними, що лишає Discord дару речі.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_cancel">Ні, поверніть мене назад!</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_confirm">Так, я впевнений</string>
<stringname="use_rich_chat_box_description">Переглядати емодзі, згадування та перевіряти правопис під час введення тексту.</string>
<stringname="use_rich_chat_box_help">У випадку будь-яких проблем повідом нас на наших серверах [Відгуки](http://discord.gg/discord-feedback) і [Тестування](http://discord.gg/discord-testers).</string>
<stringname="user_activity_error_desktop_body">Браузерна версія Discord досить добра, але вона не здатна на все. Щоб запустити цю гру, тобі потрібно буде зробити це у програмі Discord для ПК. Завантаж її!</string>
<stringname="user_activity_error_desktop_title">Потрібна програма для ПК</string>
<stringname="user_activity_error_friends_action">Надіслати запит на дружбу</string>
<stringname="user_activity_error_friends_body">Для використання цього вам потрібно бути друзями! Надішли запит на дружбу %1$s. Після підтвердження натисни цю кнопку ще раз!</string>
<stringname="user_dm_settings_help">Цей параметр використовується, коли ти приєднуєшся до нового сервера. Він не має зворотної сили для твоїх існуючих серверів.</string>
<stringname="user_dm_settings_question">Ти бажаєш застосувати цю зміну також до всіх твоїх існуючих серверів?</string>
<stringname="user_explicit_content_filter_help">Автоматично сканувати і видаляти приватні повідомлення, які містять відвертий мультимедійний контент.</string>
<stringname="user_settings_af_applications_empty_body">Додай кілька за допомогою пошукового рядка! Discord автоматично відстежуватиме ігри, в які ти граєш, але ти можеш скасувати відстеження в будь-який момент.</string>
<stringname="user_settings_af_applications_empty_title">Ти не слідкуєш за жодною грою.</string>
<stringname="user_settings_af_following_applications">Ігри, за якими ти слідкуєш</string>
<stringname="user_settings_af_following_applications_description">Discord буде автоматично отримувати новини про ці ігри та відображати їх у стрічці активності. Слідкуй за більшою кількістю ігор, щоб отримувати більше чудових новин.</string>
<stringname="user_settings_appearance_colorblind_mode_description">Зміни деякі візуальні аспекти Discord заради людей, які не розрізняють кольори.</string>
<stringname="user_settings_appearance_colorblind_mode_title">Режим для людей, які не розрізняють кольори</string>
<stringname="user_settings_appearance_preview_message_5">О, а ось і він!</string>
<stringname="user_settings_appearance_zoom_tip">Ти можеш змінити масштаб за допомогою %1$s +/- та повернутися до стандартного масштабу за допомогою %1$s+0.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu_note">Коли встановлюєш ігри з магазину Discord. Також дозволяє шукати твої ігри через пошук Windows.</string>
<stringname="user_settings_notifications_show_badge_body">Відображає червоний бейдж на значку програми, коли у тебе є непрочитані повідомлення.</string>
<stringname="user_settings_notifications_show_flash_body">Значок програми на панелі задач блимає, якщо у тебе є нові сповіщення.</string>
<stringname="user_settings_notifications_show_flash_label">Увімкнути блимання на панелі задач</string>
<stringname="user_settings_open_on_startup_body">Зроби на кілька кліків менше і дозволь Discord привітати тебе, коли ти приходиш додому, як хороший хлопчик</string>
<stringname="user_settings_startup_behavior">Поведінка під час запуску системи</string>
<stringname="user_settings_streamer_notice_body">"Освіжи сервер cвоєї спільноти Discord за допомогою утиліт, які ти вже використовуєш, щоб поліпшити свій стрім.
Ознайомся з [набором стрімера Discord](%1$s)."</string>
<stringname="user_settings_unverified_account_body">Перевір свою електронну скриньку та виконай інструкції з підтвердження твого акаунта. Якщо ти не отримав електронного листа, або термін його дії закінчився, ти можеш відправити нового листа.</string>
<stringname="user_settings_voice_add_multiple">"Ти можеш додати кілька прив'язок активації кнопкою в [налаштуваннях гарячих клавіш](onClick)."</string>
<stringname="user_settings_voice_codec_description">Discord використовує тільки добірний, органічний, вирощений на домашній грядці голосовий кодек Opus.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_description">Проблеми з мікрофоном? Почни перевірку та скажи якусь дурницю — ми програємо те, що ти сказав.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_channel_warning">Під час перевірки мікрофону твій голос та звук у твоєму сеансі будуть вимкнені.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_no_input_notice">Discord не виявив ніякого звуку з твого мікрофона. Перевір, чи ти вибрав правильний вхідний пристрій.</string>
<stringname="user_settings_voice_open_h264">Відеокодек OpenH264 від Cisco Systems, Inc.</string>
<stringname="vad_permission_body">"Цей канал потребує активації кнопкою для використання голосового чату. Ти зможеш лише слухати, поки не зміниш режим з «Активація голосом»
на «Активація кнопкою»."</string>
<stringname="vad_permission_small">Необхідно увімкнути активацію кнопкою, щоб говорити у цьому каналі.</string>
<stringname="vanity_url_help">"Спрости доступ до свого сервера за допомогою крутої користувацької URL-адреси на свій вибір.
Пам'ятай, що це робить твій сервер доступним публічно для будь-кого, хто використовує це посилання."</string>
<stringname="vanity_url_help_conflict">"Пам'ятай, що ми можемо анулювати користувацькі URL-адреси, якщо помітимо зловживання або наявність конфлікту прав на інтелектуальну власність."</string>
<stringname="verification_body_alt">Отже, давай переконаємося в тому, що ти людина…</string>
<stringname="verification_email_body">Ми відправили тобі нове повідомлення для підтвердження твоєї електронної пошти **%1$s**, будь ласка, перевір свої папки Вхідні і Спам.</string>
<stringname="verification_email_error_body">Виникла помилка під час відправки тобі електронного листа із підтвердженням. Спробуй ще раз пізніше або звернись до служби підтримки.</string>
<stringname="verification_email_error_title">Помилка відправки електронного листа із підтвердженням</string>
<stringname="verification_email_title">Електронний лист із підтвердженням</string>
<stringname="verification_footer">Думаєш, що бачиш це помилково?</string>
<stringname="verify_by_email">Підтвердити за адресою електронної пошти</string>
<stringname="verify_by_email_formatted">"Підтвердити за адресою
**електронної пошти**"</string>
<stringname="verify_by_phone_formatted">"Підтвердити за
** номером телефону**"</string>
<stringname="verify_by_recaptcha">Перевірити за допомогою reCAPTCHA</string>
<stringname="verify_by_recaptcha_description">Нам потрібно знати, що ти не робот.</string>
<stringname="verify_email_body">Перевір свою електронну скриньку та виконай інструкції з підтвердження акаунта. Якщо ти не отримав електронного листа, або термін його дії закінчився, ти можеш відправити нового листа.</string>
<stringname="verify_email_body_resent">Ми відправили тобі нове повідомлення для підтвердження твоєї електронної пошти **%1$s**, будь ласка, перевір свої папки Вхідні і Спам.</string>
<stringname="very_out_of_date_description">Твоя версія Discord постійно не могла оновитися, і наразі вона дуже застаріла. Давай виправимо це… разом.</string>
<stringname="video_poor_connection_body">"У тебе недостатня швидкість з'єднання для отримання відео. Підключись до швидшої мережі та спробуй ще раз."</string>
<stringname="video_unsupported_browser_body">Відео виклик і демонстрація екрану не підтримуються цим браузером. Будь ласка, скачай наш клієнт для ПК, щоб демонструвати своє обличчя або екран у мережі.</string>
<stringname="video_unsupported_browser_title">Браузер не підтримується</string>
<stringname="view_audit_log">Дивитися журнал аудиту</string>
<stringname="view_audit_log_description">Учасники з цим дозволом мають доступ для перегляду журналів аудиту сервера</string>
<stringname="welcome_message_desktop_apps">"**Завантаж** [програму для комп'ютера](onDownloadClick) для повноцінного використання активації кнопкою, меншого споживання ресурсів ЦП, навантаження на канал та використання інших можливостей."</string>
<stringname="welcome_message_instant_invite">**Запроси своїх друзів** на цей сервер, натиснувши на кнопку [запросити](onShareClick), коли будеш готовий.</string>
<stringname="welcome_message_mobile_apps">**Залишайся на сервері** за допомогою [свого смартфону](onDownloadClick) і продовжуй використовувати Discord навіть під час гри на консолі.</string>
<stringname="welcome_message_owner_title">Ласкаво просимо на твій сервер, %1$s!</string>
<stringname="welcome_message_support">"**Зв'яжися з нами** через [нашу тех. підтримку](%1$s) або Twitter [@discordapp](%2$s), якщо в тебе виникли якісь
запитання, або потрібна допомога."</string>
<stringname="welcome_message_title">Ласкаво просимо на сервер, %1$s!</string>
<stringname="welcome_message_tutorial">**Познайомся з Discord** не поспішаючи, вивчаючи спливаючі вказівники.</string>
<stringname="whats_new">Що нового</string>
<stringname="whitelist_failed">Не вдалося додати в білий список</string>
<stringname="whitelisted">Додано в білий список</string>
<stringname="whitelisting">Додається в білий список…</string>
<stringname="xbox_game_pass_card_body_unredeemed">Подарунок доступний для використання до 31 березня 2020 р.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_code_description">Цей код також відправлений тобі в електронному повідомленні з підтвердженням.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_code_header">Код для абонемента Xbox Game Pass</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_confirm_pc">ПК на Windows 10? Ти впевнений?</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_confirm_xbox">Xbox One? Ти впевнений?</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_description_confirm_pc">Після вибору коду для ПК на Windows 10 цю дію вже не можна буде скасувати! Тому переконайся, що це саме те, що тобі потрібно. На жаль, не можна отримати коди одразу для обох систем.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_description_confirm_xbox">Після вибору коду для Xbox One цю дію вже не можна буде скасувати! Тому переконайся, що це саме те, що тобі потрібно. На жаль, не можна отримати коди одразу для обох систем.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_description_plan_select">Вибери, який саме код ти бажаєш — для ПК на Windows 10 АБО для Xbox One.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_description_success">Використай код, наведений далі на [сторінці використання кодів Microsoft](%1$s), щоб отримати абонемент Xbox Game Pass на 3 місяці.</string>
<stringname="xbox_game_pass_modal_header_plan_select">Використати абонемент Xbox Game Pass</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_account_credit_body">Оскільки ти маєш передплату прискорення, ми надаємо тобі кредит на передплату Nitro. Кредит Nitro буде активовано, коли ти оформиш передплату **%1$s**.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_account_credit_confirm_body">Тепер в тебе є кредит Nitro! Оформи передплату **%1$s** вже сьогодні, щоб активувати свій кредит Nitro.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_account_credit_title">Кредит на передплату</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_banner_description">Ми приготували для тебе дещо ще. Оформи передплату на **Nitro** та отримай 3 місяці абонемента Xbox Game Pass. Акція доступна зараз і до 6 січня 2020 р. [Дізнайся більше](%1$s).</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_banner_header">Абонемент Xbox Game Pass на 3 місяці</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_existing_subscriber_body">Вибач, здається, що в тебе вже є передплата Nitro. Однак ти можеш передати своє посилання на отримання передплати другові і дати йому 3 місяці Nitro безкоштовно.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_redeem_body">Оскільки ти маєш оформлений абонемент Xbox Game Pass, ти отримуєш 3 місяці Nitro безкоштовно!</string>