<stringname="accessibility_detection_modal_body">Vi jobber med å forbedre tilgjengeligheten i Discord og har lagt merke til at du bruker en skjermleser! Er det greit om vi tar den informasjonen i bruk for å bidra til å forbedre Discord for alle som bruker en skjermleser? [Finn ut mer om hvordan vi bruker denne informasjonen](%1$s).</string>
<stringname="accessibility_detection_modal_decline_label">Nei. Behold dette avslått.</string>
<stringname="activity_invite_private">"Du kan ikke sende en invitasjon fordi du enten er usynlig eller skjuler spillstatusen din. Hvis du foretrekker å ikke endre
innstillingene dine, kan du få noen til å invitere deg i stedet."</string>
<stringname="add_friend_button_after">Venneforespørselen er sendt</string>
<stringname="add_friend_confirmation">Sendt forespørsel til **%1$s**</string>
<stringname="add_friend_description">Du kan legge til en venn med DiscordTag.</string>
<stringname="add_friend_error_discord_tag_username">DiscordTag er et falskt brukernavn. Skriv inn det ekte brukernavnet og den ekte og taggen til vennen din … for eksempel WumpusWizard#9349</string>
<stringname="add_friend_error_numbers_only">Vi er mer enn bare tall … vi er personer! Skriv inn et brukernavn og en tagg, for eksempel WumpusKing#1202</string>
<stringname="add_friend_error_other">Hm, det fungerte ikke. Kontroller at store bokstaver, stavemåte, mellomrom og tall er korrekt.</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error">Slå på plasseringstjenester, Bluetooth og Wi-Fi (alle tingene!). Koble deretter til internett igjen for å aktivere Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_connection_error_ios">Slå på Bluetooth og Wi-Fi for å aktivere Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_disable_scanning">Deaktiver skanning med Like ved</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable">Start skanning med Like ved</string>
<stringname="add_friend_nearby_enable_settings_android">Aktiver Like ved i systeminnstillingene -> Google -> Like ved for å finne venner i nærheten!</string>
<stringname="add_friend_nearby_generic_error">Det oppsto et problem med å bruke Like ved. Prøv igjen</string>
<stringname="add_friend_nearby_info">Finn venner i nærheten av deg med Like ved! Sørg for at de også bruker i Like ved.</string>
<stringname="add_friend_nearby_learn_more">[Finn ut mer](%1$s)</string>
<stringname="add_friend_nearby_looking">Skanner signalet for venner. Sørg for at de fremtidige vennene dine også er på denne skjermen og bruker Like ved!</string>
<stringname="add_friend_nearby_stopped">Tilkobling til Like ved ble stoppet.</string>
<stringname="add_friend_no_capitalization">Brukernavn skiller mellom store og små bokstaver og trenger en tagg.</string>
<stringname="add_friend_success">Vellykket! Venneforespørselen din til **%1$s** blir eskortert av den mest fremragende Discord-samuraien.</string>
<stringname="add_keybind">Legg til en hurtigtast</string>
<stringname="add_keybind_warning">Hurtigtaster er deaktivert når dette panelet er synlig.</string>
<stringname="add_new_connection">Legg til en ny tilkobling</string>
<stringname="add_note">Legg til et notat</string>
<stringname="add_override">Legg til overstyring</string>
<stringname="add_reaction">Legg til reaksjon</string>
<stringname="add_reactions">Legg til reaksjoner</string>
<stringname="add_reactions_description">"Medlemmer med denne tillatelsen kan legge til nye reaksjoner på en melding. Medlemmer kan fortsatt reagere ved hjelp av reaksjoner som allerede er lagt til
<stringname="administrator_description">"Medlemmer med denne tillatelsen har alle rettigheter og omgår også kanalspesifikke rettigheter. Dette er en farlig
<stringname="announcement_edit_rate_limit">For å gjøre kunngjøringene raske, kan publiserte meldinger kun redigeres tre ganger i timen. Prøv igjen om %1$s.</string>
<stringname="announcement_guild_description">Offisielle kunngjøringer fra Discord for administratorer og moderatorer av offentlige servere.</string>
<stringname="announcement_guild_here_to_help">Vi er her for å hjelpe deg!</string>
<stringname="app_not_opened">Discord-appen kunne ikke åpnes.</string>
<stringname="app_opened_body">Vi har sendt informasjonen til Discord-appen din. Du kan nå lukke denne nettleserfanen eller gå videre til nettleserversjonen av Discord.</string>
<stringname="app_opened_title">Discord-appen er åpnet</string>
<stringname="application_entitlement_code_redemption_prompt">Har du mottatt en kode for Nitro eller et spill? Det er spennende! Skriv den inn nedenfor:</string>
<stringname="application_installation_space_used">%1$s av diskplass brukt</string>
<stringname="application_library_empty_search_description">Etter å ha sett vidt og bredt, kunne vi ikke finne noen spill som samsvarer med**%1$s** …</string>
<stringname="application_library_empty_state_description_no_import">Hm, ser ut til at du ikke har noen spill. Kjøp spill, så dukker de opp her!</string>
<stringname="application_library_empty_state_header">Vi fant ingen spill</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_body">%1$s vil skjules fra biblioteket. Du kan vise det på nytt fra spillbibliotekets innstillingsside.</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_confirm">Jeg er sikker</string>
<stringname="application_library_remove_confirm_header">Skjul fra biblioteket</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_monthly_mobile">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_monthly">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_yearly">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirm_yearly_mobile">Du er så sjenerøs! Send denne gaven til en venn for å gi dem %1$s med %2$s.</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_blurb">Send denne lenken til en venn for å gi dem gaven. Vi håper de liker den!</string>
<stringname="application_store_gift_purchase_confirmation_subtext">Denne lenken inkluderer en bekreftelse på e-post, og kan finnes og administreres i [gavebeholdningen](onInventoryClick). Lenke til gave utløper etter 48 timer.</string>
<stringname="application_store_link_copied">Lenken er kopiert!</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error">Noe gikk galt. Prøv igjen senere, eller kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_generic_error_short">Noe gikk galt.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error">Heisann! Du legger til spill for fort. Gi oss litt tid til å ta igjen og prøv igjen.</string>
<stringname="application_store_listing_purchase_rate_limit_error_short">For fort! Vent litt og prøv igjen.</string>
<stringname="application_store_preorder_as_gift">Forhåndsbestill som gave</string>
<stringname="application_store_preorder_for_price">Forhåndsbestill for %1$s</string>
<stringname="application_store_preorder_purchase_confirmation_blurb">%1$s vil være klar til installering %2$s. For øyeblikket kan du stirre lengtende på den i biblioteket.</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_blurb">Du kan installere %1$s nedenfor og åpne det fra bibliotek-fanen når det er ferdig. Vi håper du liker det!</string>
<stringname="application_store_purchase_confirmation_unsupported_os">%1$s kan bli lastet ned neste gang du åpner %2$s Discord appen. Vi håper du liker det!</string>
<stringname="application_store_purchase_consumable">Kjøp element i appen</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_confirmation_title">Klar til å bli gitt i gave!</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only">Du eier allerede dette programmet. Bare gaver kan kjøpes.</string>
<stringname="application_store_purchase_gift_only_ungiftable">Du kan bare kjøpe en gave, og dessverre støtter vi ikke gavekjøp for denne betalingsmåten.</string>
<stringname="application_store_rich_presence_tooltip">Vis detaljert statistikk om spillerfaringen din på profilen din.</string>
<stringname="application_store_search_empty">Finner du ikke spillet du leter etter? Prøv et annet sett med filtre eller se etter det i [Serveroppdagelse](goToGuildDiscovery).</string>
<stringname="application_store_warning_dlc_requires_base_application_description">Denne DLC-en krever at du eier %1$s på Discord for å kunne spille. [Lær om DLC.](%2$s)</string>
<stringname="application_store_warning_early_access_description">Gi tilbakemelding og hjelp utviklerne med å lage et spill du vil spille! Fortsatt under utvikling. [Les mer om tidlig tilgang.](%1$s)</string>
<stringname="application_store_warning_requires_desktop_app_description">For å kunne spille dette spillet må du ha Discords $[skrivebordsprogram](downloadHook) installert.</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_description">Dette spillet er ikke tilgjengelig i landet ditt. [Finn ut mer om landrestriksjoner.](%1$s)</string>
<stringname="application_store_warning_restricted_in_region_title">Begrenset i land</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_in_language_description">Dette spillet inneholder ikke støtte for lyd, grensesnitt eller teksting på det valgte språket ditt.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_description">Discord støtter ikke Linux for spill ennå. Du kan fremdeles kjøpe det og spille på støttede operativsystemer.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_linux_title">Utilgjengelig for Linux</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_mac_os_title">Utilgjengelig for macOS</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_os_description">Dette spillet er ikke tilgjengelig for det nåværende operativsystemet ditt. Du kan fortsatt kjøpe det og spille på støttede operativsystemer.</string>
<stringname="application_store_warning_unavailable_windows_title">Utilgjengelig for Windows</string>
<stringname="applications_and_connections_body">Her er alle appene som gjør superkule ting for å gjøre Discord-opplevelsen din enda mer superkul. Hvis det blir for kult for deg, kan du fjerne dem når som helst.</string>
<stringname="audio_hint_body">Dersom nettleseren din ikke viser et popup-vindu som ber deg tillate eller avslå tilgang til mikrofonen din, må du laste inn siden på nytt og prøve igjen.</string>
<stringname="audio_hint_title">Gi Discord tilgang til å bruke mikrofonen din.</string>
<stringname="auth_banned_invite_body">Å nei. Ser ut til at du har blitt utestengt. Du kan ikke lenger bli med eller samhandle på denne serveren.</string>
<stringname="auth_browser_handoff_detecting_description">Prøver å oppdage en Discord-konto fra standardleseren din. Bare gi meg et øyeblikk.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_body">Prøv å gjøre det igjen. Beklager!</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_failure_header">Oops. Det fungerte ikke.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_body">Innboksen din føles litt lettere.</string>
<stringname="auth_disable_email_notifications_success_header">E-postvarslinger er deaktivert</string>
<stringname="auth_expired_suggestion">Logg inn for å sende lenken på nytt.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_body">Denne invitasjonen kan være utløpt, eller du har kanskje ikke tillatelse til å bli med.</string>
<stringname="auth_invalid_invite_tip">Hvorfor er invitasjonen min ugyldig?</string>
<stringname="auth_invalid_invite_title">Invitasjonen er ugyldig</string>
<stringname="auth_ip_auth_succeeded_suggestion">Hvis du fulgte denne lenken etter å ha forsøkt å logge på med PC eller mobilappen, kan du gå tilbake og prøve igjen.</string>
<stringname="auth_login_body">Vi er så glade for å se deg igjen!</string>
<stringname="auth_message_invited_by">%1$s inviterte deg til å bli med</string>
<stringname="auto_toggle_streamer_mode_description">Aktiver/deaktiver strømmemodus automatisk hvis OBS eller XSplit kjører på denne datamaskinen.</string>
<stringname="ban_user_body">Er du sikker på at du vil utestenge %1$s? Vedkommende kan ikke komme tilbake med mindre du opphever utestengelsen.</string>
<stringname="ban_user_confirmed">«%1$s» er blitt utestengt fra serveren.</string>
<stringname="ban_user_error_generic">Oops … %1$s kunne ikke utestenges. Prøv igjen!</string>
<stringname="billing_account_credit_description">Når du aksepterer en gave mens du har et løpende abonnement, eller aksepterer en gave som ikke samsvarer med det gjeldende abonnementet ditt, vil den dukke opp her som en kreditt.</string>
<stringname="billing_account_credit_description_ios_disclaimer">Dessverre er ikke iOS-abonnementer kvalifisert for kontokreditt. Kontokreditt vil legges til når du abonnerer gjennom skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="billing_apple_description">Apple-transaksjoner blir ikke oppført nedenfor. For å se Apples transaksjonshistorikk eller for å endre Apples betalingsmåte, [gå til Apples faktureringsinnstillinger](%1$s).</string>
<stringname="billing_apple_header">Du abonnerte på Nitro gjennom Apple.</string>
<stringname="billing_apple_manage_elsewhere">Dette støttes ikke for Apple-abonnementer. For å administrere abonnementet ditt, må du [gå til faktureringsinnstillingene dine for Apple](%1$s).</string>
<stringname="billing_application_consumable_refund_text_unable">Innhold i spillet kan ikke refunderes. Hvis det oppstår problemer med kjøpet, [må du kontakte brukerstøtte.](%1$s)</string>
<stringname="billing_application_refund_text">Det kan anmodes tilbakebetaling dersom kjøpet ble gjort de siste %1$sdagene og om spillet er blitt spilt mindre enn %2$stimer. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%3$s)</string>
<stringname="billing_application_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. Det kan anmodes tilbakebetaling dersom kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene og om spillet er blitt spilt mindre enn %2$s timer.</string>
<stringname="billing_code_redemption_redirect">Psst! Er du ute etter å løse inn en Discord-nøkkel? Vi har flyttet den til [beholdningen din](onClick).</string>
<stringname="billing_error_negative_invoice_amount">Dette kjøpet fører til en negativ balanse og kan dessverre ikke fullføres. Vi vet at dette er frustrerende og jobber for øyeblikket med å forbedre dette systemet. Sjekk på nytt snart!</string>
<stringname="billing_gift_link">Lenke til gave</string>
<stringname="billing_gift_purchase_tooltip">Dette var en gave</string>
<stringname="billing_gift_refund_text">Du kan be om refusjon hvis kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene og gaven ikke har blitt innløst. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%2$s)</string>
<stringname="billing_gift_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. Du kan be om refusjon hvis kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene og gaven ikke har blitt innløst.</string>
<stringname="billing_payment_premium_description">Her er dine gjeldende abonnementer. De vil faktureres på samme fakturasyklus. Du kan oppdatere alle abonnementene når som helst.</string>
<stringname="billing_premium_refund_text">En tilbakebetaling kan bli forespurt om dette kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%2$s)</string>
<stringname="billing_premium_refund_text_unable">Vi beklager, dette kjøpet er ikke kvalifisert for tilbakebetaling. En tilbakebetaling kan bli forespurt om dette kjøpet ble gjort de siste %1$s dagene.</string>
<stringname="billing_preorder_refund_text">Du kan be om refusjon når som helst inntil spillet lanseres for forhåndsbestilling. [Den behjelpelige serviceavdelingen vår hjelper deg med å få myntene tilbake.](%1$s)</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_tier_2_to_tier_1">Du mister de inkluderte Server Boostene dine, men beholder noen digge fordeler. Du kan bytte mellom abonnementer når som helst.</string>
<stringname="billing_switch_plan_confirm_upgrade_tier_2_year">Du har nå supereffektive fordeler og %1$s hele året. Kos deg kompis!</string>
<stringname="billing_switch_plan_tier_2_description">Få tilgang til supereffektive fordeler og %1$s.</string>
<stringname="billing_switch_plan_upgrade_body_tier_2_year">Bytt til et årlig abonnement og spar litt penger. Dra nytte av supereffektive fordeler og %1$s hele året.</string>
<stringname="bot_call_idle_disconnect">Det ser ut til at du har vært alene i denne samtalen i mer enn fem minutter. Båndbreddepatruljen har bedt meg om å koble deg fra for å spare båndbredde. De greiene vokser ikke på trær!</string>
<stringname="bot_dm_explicit_content">Heisann! %1$s har bedt Discord om å blokkere eventuelle meldinger som våre for det meste nøyaktige robohamstere anser å være eksplisitte. Det virker som at du fant en, så meldingen din er ikke sendt. Vær snill.</string>
<stringname="bot_dm_rate_limited">Du sender for mange nye direktemeldinger. Vent noen få minutter før du prøver å sende melding til denne personen igjen.</string>
<stringname="bot_dm_send_failed">Meldingen kan ikke leveres fordi du ikke deler en server med mottakeren, du har deaktivert direktemeldinger på en delt server, mottakeren godtar bare direktemeldinger fra venner eller du har blitt blokkert av mottakeren.</string>
<stringname="bot_dm_send_message_temporarily_disabled">Sending av meldinger til denne kanalen er midlertidig deaktivert. Prøv igjen om litt.</string>
<stringname="bot_gdm_explicit_content">Heisann! En av personene i %1$s har bedt Discord om å blokkere eventuelle meldinger som våre for det meste nøyaktige robohamstere anser å være eksplisitte. Det virker som at du fant en, så meldingen din er ikke sendt. Vær snill.</string>
<stringname="bot_guild_explicit_content">Heisann! Eieren av %1$s har bedt Discord om å blokkere eventuelle meldinger som våre for det meste nøyaktige robohamstere anser å være eksplisitte. Det virker som at du fant en, så meldingen din er ikke sendt. Vær snill.</string>
<stringname="bot_requires_email_verification">Du må bekrefte e-postadressen din før du kan sende meldinger her.</string>
<stringname="captcha_failed_play_services">Captcha mislyktes, Google Play Tjenester kreves. Etter installasjon eller oppdatering, start programmet på nytt og prøv igjen.</string>
<stringname="captcha_failed_unsupported">Captcha mislyktes, enheten din støttes ikke.</string>
<stringname="captcha_issues">Har du problemer med CAPTCHA?</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_and_output_body">Discord oppdaget en sertifisert lydenhet som heter **%1$s %2$s**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_input_body">Discord oppdaget en sertifisert lydinnenhet som heter **%1$s %2$s**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_audio_output_body">Discord oppdaget en sertifisert lydenhet som heter **%1$s %2$s**. Vi anbefaler at du bytter til den for den mest optimale opplevelsen.</string>
<stringname="certified_device_recommendation_title">En sertifisert enhet er oppdaget</string>
<stringname="change_vanity_url_error">"Den egendefinerte nettadressen kunne ikke endres fordi den inneholder ugyldige tegn, var for kort eller allerede var tatt.
Egendefinerte nettadresser kan bare inneholde bokstaver, tall eller bindestreker."</string>
<stringname="channel">Kanal</string>
<stringname="channel_has_been_deleted">Kanalen er blitt slettet.</string>
<stringname="channel_locked">Rollen din har ikke tilgang til denne kanalen.</string>
<stringname="channel_locked_short">Kanalen er låst</string>
<stringname="channel_locked_to_category">Tillatelser er synkronisert med: **%1$s**</string>
<stringname="channel_mute_tooltip">Hvis du demper en kanal, ser du ikke indikatorer for uleste meldinger eller varslinger med mindre du blir nevnt.</string>
<stringname="channel_or_category">Kanal eller kategori</string>
<stringname="channel_order_updated">Kanalrekkefølgen er oppdatert.</string>
<stringname="channel_unmute_tooltip">Hvis du opphever demping av en kanal, vises indikatorer for uleste meldinger og utløses varsler for alle meldinger.</string>
<stringname="channels_unavailable_body">Du befinner deg på et merkelig sted. Du har ikke tilgang til noen tekstkanaler, eller det finnes ingen på denne serveren.</string>
<stringname="claim_account_promote_app">Få skrivebordsprogrammet vårt til å dra full nytte av Discord med et overlegg i spillet, skrivebordsvarsler og globale hurtigtaster.</string>
<stringname="claim_account_required_body">Hent kontoen din for å bruke skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="claim_account_required_email_to">Takk Vi har sendt en bekreftelseslenke til **%1$s**. Klikk på lenken for å bekrefte kontoen din.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_download">Last ned Cloud Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_choice_upload">Last opp Local Saves</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_description">Filer som er lagret lokalt, er i konflikt med filer som er lagret i skyen, for **%1$s**. Velg hvilken lagring du vil bruke før du starter spillet.</string>
<stringname="cloud_sync_modal_conflict_header">Konflikt med skylagring</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_description">Et problem forhindrer Discord fra å synkronisere Cloud Saves for **%1$s.** Vil du spille likevel?</string>
<stringname="cloud_sync_modal_error_header">Kunne ikke synkronisere Cloud Saves</string>
<stringname="compact_mode">Kompakt: få plass til flere meldinger på skjermen samtidig. #IRC</string>
<stringname="completed">Fullført</string>
<stringname="configure">Konfigurer</string>
<stringname="confirm">Bekreft</string>
<stringname="confirm_channel_drag_title">Vil du synkronisere tillatelser?</string>
<stringname="confirm_disable_silence_body">"Er mikrofonen din ekstra fancy og demper seg selv? I så fall kan du slå av den røde advarselen ved å klikke på den
bittelille teksten nedenfor."</string>
<stringname="confirm_disable_silence_dont_show">Ikke vis meg advarselen igjen</string>
<stringname="confirm_disable_silence_title">Vi kan ikke høre deg!</string>
<stringname="confirm_qr_description">Skann kun QR-koder hentet direkte fra nettleseren din. Du må aldri bruke en kode sendt til deg av en annen bruker.</string>
<stringname="confirm_user_block_body">Er du sikker på at du vil blokkere **%1$s**? Hvis du blokkerer denne brukeren, fjerner du også vedkommende fra vennelisten din.</string>
<stringname="confirm_user_block_title">Vil du blokkere %1$s?</string>
<stringname="connect">Tilkoble</string>
<stringname="connect_account_description">Koble til disse kontoene og lås opp spesielle Discord-integrasjoner.</string>
<stringname="connect_account_title">Koble til kontoene dine</string>
<stringname="connect_to_video">Koble til video</string>
<stringname="connect_to_voice">Koble til tale</string>
<stringname="connect_voice_only">Koble til med tale</string>
<stringname="connected_device_detected_input_and_output_body">Vil du oppgradere? Discord har oppdaget en ny lydenhet som heter **%1$s**! Vil du bytte til den?</string>
<stringname="connected_device_detected_input_body">Vil du oppgradere? Discord har oppdaget en ny inndataenhet for lyd som heter **%1$s**! Vil du bytte til den?</string>
<stringname="connected_device_detected_option_input">Bytt bare inndata</string>
<stringname="connected_device_detected_option_input_and_output">Bytt både inndata og utdata</string>
<stringname="connected_device_detected_option_output">Bytt bare utdata</string>
<stringname="connected_device_detected_output_body">Vil du oppgradere? Discord har oppdaget en ny utdataenhet for lyd som heter **%1$s**! Vil du bytte til den?</string>
<stringname="connected_device_detected_title">En ny lydenhet ble oppdaget</string>
<stringname="contact_sync_enter_phone_number_description">Vi må først bekrefte telefonnummeret ditt slik at kontaktene som har nummeret ditt kan finne deg</string>
<stringname="contact_sync_failed_alert_message">Noe gikk galt da du synkroniserte kontaktene dine. Vent et øyeblikk og prøv igjen.</string>
<stringname="contact_sync_failed_alert_title">Å nei, noe gikk galt.</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_button">La oss gjøre det</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_description">"Ved å slå på vennesynkronisering vil Discord holde vennelisten din oppdatert med kontaktlisten din hvis:
1. Dere begge er på Discord
2. Dere har hverandres telefonnummer
3. Begge har aktivert vennesynkronisering"</string>
<stringname="contact_sync_landing_screen_title">Discord er enda morsommere med venner</string>
<stringname="contact_sync_no_results_description">Ingen av vennene dine har synkronisert kontaktene sine med Discord enda, men vi gir deg beskjed når de har det.</string>
<stringname="contact_sync_syncing_description">Visste du at det bare er seks sosiale ledd mellom alle mennesker?</string>
<stringname="contact_sync_syncing_title">Kontaktene dine synkroniseres …</string>
<stringname="contact_sync_toggle_label">Synkroniser telefonkontaktene dine automatisk.</string>
<stringname="contact_sync_toggle_sub_label">Ved å synkronisere kontaktene dine kan Discord finne vennene dine og hjelpe dem med å finne deg. Kontakter som også har telefonnummeret ditt i kontaktlisten sin vil bli lagt til som vennen din på Discord.</string>
<stringname="contact_sync_we_found_your_friends_body">Du er nå venn med dem på Discord. Snakk med dem, inviter dem til serveren din, mor dere! Vi lar deg vite når en ny venn blir med i Discord.</string>
<stringname="contact_sync_we_found_your_friends_title">Vi har funnet vennene dine!</string>
<stringname="crash_disclaimer">Vær oppmerksom på at bruk av apper som forsøker å tilpasse enhetens brukergrensesnitt, ikke støttes offisielt og kan forårsake uønsket oppførsel.</string>
<stringname="create_store_channel_beta_note">Betakanaler lar brukerne hente testgrener av spillet ditt gratis. [Les mer om betakanaler.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_note">Denne innstillingen gir oss tillatelse til å spille inn når du bruker en skjermleser mens du bruker Discord, sånn at vi kan forbedre tilgjengeligheten. [Finn ut mer her.](%1$s)</string>
<stringname="data_privacy_controls_allow_accessibility_detection_title">Gi Discord tillatelse til å spore skjermleserbruk</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_note">Vi må lagre og behandle noen data for å gi deg den grunnleggende Discord-tjenesten, for eksempel meldingene dine, hvilke servere du er i, og direktemeldingene dine. Ved å bruke Discord tillater du oss å gi denne grunnleggende tjenesten. Du kan stoppe dette ved å [Deaktivere eller slette kontoen din](onClick).</string>
<stringname="data_privacy_controls_basic_service_title">Bruk data for å få Discord til å fungere</string>
<stringname="data_privacy_controls_personal_data_title">Be om alle dataene mine</string>
<stringname="data_privacy_controls_personalization_title">Bruk data for å tilpasse Discord-opplevelsen min</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_download">Be om data</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_failure_title">Oops, noe gikk galt …</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_cancel">Jeg har ombestemt meg</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_confirm">Be om dataene mine</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_note">Det kan ta oss opptil 30 dager å samle inn dataene dine. Vi sender deg en e-post til adressen du registrerte deg med når pakken er klar.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_success">Personvernhamsterne våre har begynt å høste dataene dine. Dette kan ta opptil 30 dager – vi sender deg en e-post når det er ferdig.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_modal_title">Send inn dataforespørsel</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_note">[Finn ut mer](%1$s) om hvordan det fungerer å få en kopi av personopplysningene dine.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_success_body">Vi sender deg en e-pos med en lenke til nedlasting så snart den er klar.</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_success_title">Forespørselen er mottatt</string>
<stringname="data_privacy_controls_request_data_tooltip">Kontoen din må bekreftes med en e-postadresse for å be om data. Du kan bekrefte kontoen din i Min konto-delen</string>
<stringname="data_privacy_controls_usage_statistics_note">Denne innstillingen gir oss muligheten til å bruke og behandle informasjon om hvordan du navigerer og bruker Discord til analyseringsformål. Den gir oss for eksempel muligheten til å inkludere deg i nye funksjonseksperimenter vi tester. [Finn ut mer her.](%1$s)</string>
<stringname="delete_account_body">Er du sikker på at du vil slette kontoen din? Dette logger deg umiddelbart ut av kontoen din, og du kan ikke logge på igjen.</string>
<stringname="delete_followed_news_body">Denne meldingen blir slettet på alle serverne som følger denne kanalen. Det kan ta litt tid før den er fjernet fra alle serverne.</string>
<stringname="delete_message_body">Er du sikker på at du vil slette denne meldingen?</string>
<stringname="delete_message_context_menu_hint">Du kan holde inne shift mens du klikker på **slett melding** for å omgå denne bekreftelsen fullstendig.</string>
<stringname="desktop_notifications_enable_body">Hvis du leter etter varsler per kanal eller per server, høyreklikker du ønsket serverikon og velger varslingsinnstillinger.</string>
<stringname="detect_platform_accounts">Oppdag automatisk kontoer fra andre plattformer på denne datamaskinen.</string>
<stringname="developer_application_test_mode_modal_body">Angi ID-nummeret for Discord-applikasjonen for å aktivere testmodus for applikasjonen. En applikasjon i testmodus lar deg vise relaterte upubliserte SKU-er og forbigå relaterte kjøp, for å gjøre utviklingen lettere.</string>
<stringname="developer_mode_help_text">Utviklermodus viser elementer i hurtigmenyen som er nyttige for personer som skriver boter ved hjelp av [Discord API](%1$s).</string>
<stringname="disable_account_body">Er du sikker på at du vil deaktivere kontoen din? Dette logger deg av umiddelbart, og gjør kontoen din utilgjengelig for alle.</string>
<stringname="disable_email_notifications">Vellykket! Vi har deaktivert e-postvarsler for deg!</string>
<stringname="disable_integration_title">Slå av synkronisering</string>
<stringname="disable_integration_twitch_body">Hvis du slår av synkronisering, utløses den valgte handlingen for utløpt abonnement, som om alle abonnenter har utløpt.</string>
<stringname="disable_integration_youtube_body">Hvis du slår av synkronisering, utløses den valgte handlingen for utløpt medlemskap, som om alle medlemmer har utløpt.</string>
<stringname="dispatch_error_modal_body">Hvis problemet vedvarer, oppretter du en støtteforespørsel og kopierer innholdet i meldingen nedenfor.</string>
<stringname="dispatch_error_modal_description">Noe gikk galt. [Få hjelp her.](%1$s)</string>
<stringname="dispatch_game_launch_failed_launch_target_not_found">Kunne ikke starte spillet. Fant ikke kjørbar fil for spillet. Reparer spillet og prøv igjen.</string>
<stringname="edit_followed_news_body">Denne meldingen blir også oppdatert på alle serverne som følger denne kanalen. Det kan ta litt tid før alle serverne er oppdaterte.</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_body">Discord kan ikke strømme spillelyden fordi tillatelser mangler. Gi Discord administratortillatelser for å sende de myke, deilige lydbølgene til vennene dine?</string>
<stringname="elevated_permissions_sound_no_sound_button">Strøm uten lyd</string>
<stringname="email_invalid">E-postadressenen som er oppgitt, er ikke gyldig. Oppdater den og prøv igjen.</string>
<stringname="email_required">En gyldig e-postadresse er påkrevd.</string>
<stringname="email_verification_instructions_body">Vi sendte deg instruksjoner for å endre passordet ditt til **%1$s**. Sjekk både innboksen og spamfilteret.</string>
<stringname="email_verification_instructions_header">Instruksjoner er sendt</string>
<stringname="embed_links">Bygg inn lenker</string>
<stringname="enable_public_modal_body_step_1">For å påse at brukerne er sikre, må offentlige servere ha disse moderasjonsinnstillingene aktivert.</string>
<stringname="enable_public_modal_content_filter_help">Discord skanner og sletter automatisk media du sender i denne serveren som inneholder eksplisitt innhold (ekskludert NSFW-kanaler).</string>
<stringname="enable_public_modal_content_filter_met">Serveren din oppfyller allerede kravet for mediainnholdsfilter. Da er du klar!</string>
<stringname="enable_public_modal_header_step_1">Hold deg trygg der ute!</string>
<stringname="enable_public_modal_header_step_2">Et siste trinn!</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_chanel_help">Offentlige servere må ha tydelig publiserte serverregler og/eller -retningslinjer for medlemmer. Velg kanalen som er vert for dette.</string>
<stringname="enable_public_modal_rules_channel_title">Kanal for regler eller retningslinjer</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_description">Du må ha en bekreftet e-postadresse.</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_help">Medlemmer av serveren må ha en bekreftet e-postadresse før de kan sende meldinger. Dette gjelder ikke for medlemmer med roller.</string>
<stringname="enable_public_modal_verification_level_met">Serveren oppfyller eller overstiger allerede kravet for bekreftelsesnivå. Da er du klar!</string>
<stringname="enable_streamer_mode_description">Du kan angi en hurtigtast til å veksle strømmemodus i [Innstillinger for hurtigtaster](onClick).</string>
<stringname="experiment_mobile_only_user_text1">Hvorfor gjør du deg ikke klar med Discord for datamaskinen din? Her er lenken for å laste ned skrivebordsprogrammet: %1$s</string>
<stringname="follow_modal_body">Velg hvor du vil at disse oppdateringene skal gå. Du kan fjerne dem når som helst i Serverinnstillinger > Webhooks.</string>
<stringname="follow_modal_fail">Kunne ikke følge kanalen. Prøv igjen.</string>
<stringname="follow_modal_hint">Bare servere og kanaler du har webhook-tillatelser i, vises.</string>
<stringname="follow_modal_hint_no_perms">Å nei, du har ikke webhook-tillatelser på noen serverne du er på. Be serveradministratoren din om å gi deg tillatelsen eller be dem om å følge seg selv!</string>
<stringname="forgot_password_body">Slapp av! Skriv inn e-postadressen som er tilknyttet kontoen din, så vi kan bekrefte at det er deg.</string>
<stringname="form_checkbox_debug_logging">Loggføring av feilsøk</string>
<stringname="form_checkbox_qos">Aktiver Tjenestekvalitet for høy pakkeprioritet</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_call">Hvis du opplever problemer med mikrofonen eller hodetelefonene, kan du prøve å bruke denne lydmodusen. Ellers la den stå på standardinnstillingen.</string>
<stringname="form_description_audio_mode_android_communication">Dette er standard lydmodus for VoIP-apper som Discord. Vi anbefaler at du lar denne innstillingen være.</string>
<stringname="form_description_mobile_guild_notification_all_messages">Du mottar varsler fra alle meldinger i denne serveren, men du kan overstyre det her</string>
<stringname="form_description_mobile_guild_notification_only_mentions">Du mottar varsler kun fra nevninger i denne serveren, men du kan overstyre det her</string>
<stringname="form_description_mobile_notification_muted">Du kan ikke få varsler fra denne kanalen eller endre innstillingene før du opphever demping av denne kanalen.</string>
<stringname="form_description_push_afk_timeout">"Discord unngår å sende pushvarslinger til mobilenheten din når du er på datamaskinen.
Bruk denne innstillingen til å kontrollere hvor lenge du må være AFK før du mottar pushvarslinger."</string>
<stringname="form_description_tts">Slå på dette for å ha en høyteknologisk robot som sier varslene til deg.</string>
<stringname="form_error_generic">Oops! Du opplever en uhyre sjelden feil. Det er sikkert vår feil, så prøv igjen eller se [statussiden](%1$s).</string>
<stringname="form_help_afk_channel">"Flytt medlemmer til denne kanalen automatisk og demp dem når de har vært inaktive lenger enn
AFK tidsgrensen. Dette påvirker ikke nettlesere."</string>
<stringname="form_help_attenuation">"Senk volumet til andre programmer med denn prosenten når noen snakker.
Sett til 0 %% for å deaktivere demping."</string>
<stringname="form_help_automatic_vad">Dersom indikatoren lyser grønt så overfører Discord den vakre stemmen din.</string>
<stringname="form_help_certified_voice_processing">"Når du bruker en Discord-sertifisert mikrofon, blir enkelte talebehandlingsfunksjoner ikke lenger håndtert av Discord selv,
<stringname="form_help_debug_logging">Lagrer feilsøkingslogger i mappen for talemodul som du kan laste opp til Discord Support for feilsøking.</string>
<stringname="form_help_default_notification_settings_mobile">"Dette bestemmer hvorvidt medlemmer som ikke eksplisitt har angitt varslingsinnstillingene sine, mottar et varsel for
alle meldinger som sendes på denne serveren. Vi anbefaler på det sterkeste å sette denne til bare @mentions for en offentlig Discord"</string>
<stringname="form_help_discovery_cover_image">Dette bildet vises i oppdagelsesoppføringen din. Den anbefalte minimumsstørrelsen er 1920x1080, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9.</string>
<stringname="form_help_enable_discoverable">Dette fører opp serverne dine under Serveroppdagelse, slik at folk kan finne serveren din via søk eller anbefalinger.</string>
<stringname="form_help_explicit_content_filter">Skann og slett automatisk media du sender i denne serveren som inneholder eksplisitt innhold. Velg hvor bredt filteret skal gjelde for medlemmer i serveren din. **Vi anbefaler å angi et filter for offentlig Discord.**</string>
<stringname="form_help_news">Publiser meldinger som når servere som er utenfor din egen. Brukere kan registrere seg for å «Følge» denne kanalen, så utvalgte innlegg du «Publiserer» herfra vises direkte på deres egne servere. [Finn ut mer.](%1$s)</string>
<stringname="form_help_public_disabled">Vårt Tillit- og sikkerhetsteam har trukket tilbake denne serverens tillatelse til å være Offentlig. Denne serveren kan ikke lenger være en del av Serveroppdagelse eller få tilgang til noen spesielle funksjoner for Offentlige servere. Henvis til servereierens e-postadresse for mer informasjon.</string>
<stringname="form_help_server_banner">Dette bildet vises øverst i kanallisten.</string>
<stringname="form_help_server_description">Beskriv fellesskapet. Denne beskrivelsen vises i eksterne innebygginger for serverens invitasjonslenke.</string>
<stringname="form_help_slowmode">Medlemmene kommer til å bli begrenset til å sende en melding per dette intervallet, med mindre de har tillatelsene Administrer kanal eller Administrer meldinger.</string>
<stringname="form_help_temporary">Medlemmer blir automatisk sparket ut når de frakobles med mindre en rolle er tildelt.</string>
<stringname="form_help_user_limit">"Begrenser antallet brukere som kan koble til i denne samtalen. Brukere med **Flytt medlemmer**-tillatelsen
kan forandre dette tallet og kan flytte andre brukere inn i samtalen."</string>
<stringname="form_help_verification_level">"Medlemmer av serveren må oppfylle følgende kriterier før de kan sende meldinger i tekstkanaler eller sende en
direktemelding. Hvis et medlem har en tilordnet rolle, gjelder ikke dette.
**Vi anbefaler å sette et bekreftelsesnivå for en offentlig Discord.**"</string>
<stringname="form_label_android_opensl_default_desc">Android gjør sitt beste for å velge riktig alternativ for enheten din.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_desc">OpenSL ES er en fancy lyd-API som kan forbedre samtaleopplevelsen. **Endringer i denne innstillingen krever en omstart av Discord for å tre i kraft!**</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled">Tving samtaler til å ikke bruke OpenSL ES.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_disabled_desc">Hvis du har en eldre enhet, kan dette løse problemer du opplever ved taleanrop.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled">Tving samtaler til å bruke OpenSL ES.</string>
<stringname="form_label_android_opensl_force_enabled_desc">Dette kan forbedre opplevelsen av taleanrop, men støttes ikke skikkelig på eldre enheter.</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted">Du har dempet denne kategorien</string>
<stringname="form_label_mobile_category_muted_until">Du har dempet denne kategorien frem til $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted">Du har dempet denne kanalen</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_muted_until">Du har dempet denne kanalen frem til $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_message_notification">Serverens varsling er angitt til $[**ingenting**](notificationHook). Du får ingen varslinger fra denne kanalen, men du kan overskrive det her.</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_guild_muted">Serveren din er for øyeblikket $[**dempet**](mutedHook). Du kan ikke få varsler fra denne kanalen eller endre innstillingene før du opphever demping av denne serveren</string>
<stringname="form_label_mobile_channel_override_mute">Du får ikke varslinger fra dempede kanaler og de vises som nedtonet i kanallisten. Denne innstillingen gjelder på tvers av alle enhetene.</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted">Du har dempet denne samtalen</string>
<stringname="form_label_mobile_dm_muted_until">Du har dempet denne samtalen frem til $[**%1$s**](endTimeHook)</string>
<stringname="form_label_mobile_notifications_system_hint">Hvis du leter etter varsler per kanal eller per server, trykker du på ønsket servertittel og velger varslingsinnstillinger.</string>
<stringname="form_label_mute_server_description">Hvis du demper en server, ser du ikke indikatorer for uleste meldinger eller varslinger med mindre du blir nevnt.</string>
<stringname="form_label_roles_pro_tip_description">Medlemmer bruker fargen til den høyeste rollen de har i listen. Dra roller for å omorganisere dem!</string>
<stringname="friend_request_ignored">Venneforespørselen har blitt ignorert.</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_body">Du sender venneforespørsler for fort!</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_button">Gå til hvilesonen</string>
<stringname="friend_request_rate_limited_header">HEISANN. TA DET ROLIG</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_body">Du må gjøre krav på kontoen din og bekrefte e-postadressenen din før du kan sende en venneforespørsel.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_button">Gå til bekreftelsessonen.</string>
<stringname="friend_request_requires_email_validation_header">VENT LITT, BARE ET ØYEBLIKK.</string>
<stringname="friend_request_sent">Venneforespørselen har blitt sendt.</string>
<stringname="friends">Venner</string>
<stringname="friends_column_name">Navn</string>
<stringname="friends_empty_state_all">Wumpus har ingen venner. Men det kan du ha!</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_bottom">Skanner luftbølgene etter venner. Påse at vennene dine er på denne siden og at de også skanner.</string>
<stringname="friends_share_sheet_scanning_text_top">Påse at vennene dine også skanner!</string>
<stringname="friends_share_tabbar_title">Legg meg til på %1$s så vi kan chatte! Brukernavnet mitt er %2$s.</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted">Du har fått en gave</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_by">%1$s ga deg en gave</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_monthly">%1$s i %2$s</string>
<stringname="gift_code_auth_gifted_subscription_yearly">%1$s i %2$s</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_claimed">Denne gaven har allerede blitt hentet.</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_owned">Du har allerede dette spillet. Finn det i [biblioteket ditt.](%1$s)</string>
<stringname="gift_code_auth_help_text_verification_required">For å godta denne gaven må du ha en bekreftet e-postadresse. Sjekk e-posten din for å bekrefte kontoen din.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_body">Denne gavekoden kan være utløpt, eller du kan ha feil kode.</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_tip">Hvorfor er koden min ugyldig?</string>
<stringname="gift_code_auth_invalid_title">Gavekoden er ugyldig</string>
<stringname="gift_code_auth_logged_in_as">Du godtar denne gaven som **%1$s**. [Feil konto?](onLogoutClick)</string>
<stringname="gift_code_auth_resolving">Henter gaven din fra cyberspace</string>
<stringname="gift_confirmation_body_claimed">Du kunne ikke hente denne gaven, noen var før deg. Det er jazz, kjære!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm">Når du har godtatt, får dur %1$s FOR ALLTIIIIIID!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_confirm_nitro">Når du har godtatt, har du **%1$s** for **%2$s**</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_invoice_open">Dessverre kan du ikke godta denne gaven fordi abonnementet ditt har en åpen faktura.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_nitro_upgrade_downgrade">Oops! Du kunne ikke godta denne gaven på grunn av det eksisterende abonnementet ditt.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_error_subscription_managed">Siden du har et aktivt abonnement via en ekstern leverandør, kan du dessverre ikke godta Nitro-gaver.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_invalid">Nedtur! Du kunne ikke hente denne gaven siden den har blitt trukket tilbake.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_owned">Du kunne ikke hente denne gaven siden du allerede har den. Du finner den i [biblioteket ditt](onGoToLibrary).</string>
<stringname="gift_confirmation_body_self_gift_no_payment">Du kan ikke godta denne gaven. Du må gi denne gaven til noen andre.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_monthly_confirm">Når du har godtatt, har du %1$s i **%2$s**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_subscription_yearly_confirm">Når du har godtatt, har du %1$s i **%2$s**.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success">%1$s er nå tilgjengelig i biblioteket ditt. Gå ut og spill!</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå %1$s i %2$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå %1$s i %2$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_mobile">**%1$s** har blitt lagt til i biblioteket ditt.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_monthly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_yearly">Takket være et annet sjenerøst menneske, har du nå tilgang til forbedrede chatfordeler i %1$s.</string>
<stringname="gift_confirmation_body_unknown_error">Noe funky skjedde, og vi klarte ikke å sikre posen … vil du prøve igjen?</string>
<stringname="gift_confirmation_button_confirm">Visst søren! Legg til i biblioteket</string>
<stringname="gift_embed_copies_left">%1$s av %2$s kopier igjen</string>
<stringname="gift_embed_expiration">Utløper om %1$s</string>
<stringname="gift_embed_header_owner_invalid">Du sendte en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_header_receiver_invalid">Du har mottatt en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_info_owner_invalid">Prøv å sende en ny lenke til gaven!</string>
<stringname="gift_embed_info_receiver_invalid">Hvis du gikk glipp av den, prøv å spørre etter en ny lenke!</string>
<stringname="gift_embed_invalid">Lenken til gaven er ugyldig</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_other">Gavekoblingen er enten utløpt eller blitt tilbaketrukket. Avsenderen kan fremdeles opprette en ny kobling for å sende på nytt.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_tagline_self">Gavekoblingen er enten utløpt eller blitt tilbaketrukket. Du kan fremdeles opprette en ny kobling for å sende på nytt.</string>
<stringname="gift_embed_invalid_title_other">Du har mottatt en gave, men …</string>
<stringname="gift_embed_invalid_title_self">Du sendte en gave, men …</string>
<stringname="go_live_hardware_acceleration_unavailable">Én kjapp ting, vi finner ingen maskinvareakselerasjon. Datamaskinen din kan ha problemer med å støtte Go Live.</string>
<stringname="go_live_screenshare_no_sound">Lyden er ikke nødvendigvis tilgjengelig når du deler skjermen på enheten din.</string>
<stringname="go_live_screenshare_update_for_soundshare">Deling av lyd fungerer ikke nødvendigvis på Windows-versjonen din. Oppgrader til seneste Windows 10.</string>
<stringname="guest_lurker_mode_chat_input_body">Registrer deg for å bruke tekst- og talechat i ulike fellesskap eller for å komme i kontakt med venner.</string>
<stringname="guest_lurker_mode_chat_input_header">Registrer deg hos Discord</string>
<stringname="guild_privacy_type_private_description">Brukerne kan kun bli med i private servere hvis de har blitt invitert eller gjennom en invitasjonslenke.</string>
<stringname="guild_privacy_type_public_commerce_description">Dette lar brukere finne og bli med i en server uten invitasjon, som gjennom server-sprettoppvinduet for kunngjøringskanalen din.</string>
<stringname="guild_privacy_type_public_description">Få tilgang til serveroppdagelse og kunngjøringskanaler. Hvis disse aktiveres, får brukerne muligheten til å finne og bli med i serveren din uten invitasjon.</string>
<stringname="guild_security_req_mfa_body">Når det er aktivert, krever det at medlemmer med moderasjonstillatelser må ha tofaktorautentisering aktivert på kontoen sin for å kunne utføre moderasjonsoppgaver (dvs. sparke ut, utestenge og slette meldinger). Dette kan bidra til å hindre at uvedkommende som kompromitterer kontoen til en moderator eller administrator kan utføre destruktive handlinger. **Denne innstillingen kan kun endres av servereieren hvis vedkommende har 2FA aktivert på kontoen**.</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_name_change">Endret navnet fra **%1$s** til **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_name_create">Angi navnet til **%1$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_disabled">Fjernet merkingen av kanalen som NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_enabled">Merket kanalen som NSFW</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_create">$[**%1$s**](userHook) opprettet kanaloverstyringer for $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_delete">$[**%1$s**](userHook) fjernet kanaloverstyringer for $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_update">$[**%1$s**](userHook) oppdaterte kanaloverstyringer for $[**%2$s**](targetHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_denied">**Nektet** %1$s for **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_granted">**Ga** %1$s til **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_channel_position_change">Flyttet fra **%1$s** til **%2$s**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_all_messages">Angi standardinnstilling for varsel om melding til **Alle meldinger**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_only_mentions">Angi standardinnstilling for varsel om melding til **Bare nevninger**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_all_members">Angi eksplisitte innhold-filteret til å skanne meldinger fra **alle medlemmene**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_members_without_roles">Angi eksplisitt innhold-filteret til å skanne meldinger fra **medlemmer uten en rolle**</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_delete">$[**%1$s**](userHook) slettet %2$s av $[**%3$s**](targetHook) i $[**%4$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_pin">$[**%1$s**](userHook) festet en melding av $[**%2$s**](targetHook) i $[**%3$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_audit_log_message_unpin">$[**%1$s**](userHook) løsnet en festet melding av $[**%2$s**](targetHook) i $[**%3$s**](channelHook)</string>
<stringname="guild_settings_banner_recommend">Den anbefalte minimumsstørrelsen er 960x540, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9. [Finn ut mer](%1$s).</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_intro">Dette bestemmer hvorvidt medlemmer som ikke eksplisitt har angitt varslingsinnstillingene sine, mottar et varsel for alle meldinger som sendes på denne serveren.</string>
<stringname="guild_settings_default_notification_settings_protip">Vi anbefaler på det sterkeste å sette denne til bare @mentions for et offentlig Discord for å unngå [denne galskapen](%1$s).</string>
<stringname="guild_settings_discovery_byline">Ved å kvalifisere til og aktivere oppdagelse, vises serveren din i [serveroppdagelse.](onClick) Sørg for at du er klar til å gjøre et godt inntrykk!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa">2FA-kravet for moderasjon er aktivert</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_description">Medlemmer med moderasjonsrettigheter (dvs. admin eller moderator) må ha aktivert 2FA for å utføre moderasjonsoppgaver.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_2fa_failing">Manglende 2FA-krav for moderasjon</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_abide_by_guidelines">Ved å aktivere serveroppdagelse, godtar du å følge [retningslinjene våre for oppdagbare servere.](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_description">Serveren din oppfyller minste alderskrav på %1$s for å være kvalifisert for serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_description_failing">Serveren din må være minst %1$s gammel. Sjekk igjen den %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_age_failing">Oppfyller ikke alderskrav</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_bad_standing">Serveren din **$[oppfyller ikke](doesNotHook)** alle kravene til å være med i serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_categories">Du må endre følgende kategori %1$s: %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_channel_names">Du må endre følgende kanal %1$s: %2$s</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_description">Du må endre $[beskrivelse](descriptionHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_change_name">Du må endre $[servernavnet](nameHook) ditt</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_good_standing">Godt jobbet! Serveren din består alle kravene for å være med i severoppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_definition_active">**Aktive medlemmer:** noen som besøker serveren din minst én gang i en gitt uke.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_definition_regular">**Stambesøk:** noen som er et aktivt medlem i flere uker på rad.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_definitions_intro">Alle serverne i serveroppdagelse må oppfylle et visst aktivitetsnivå. Dette er vi på jakt etter:</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_health_view_details">Klikk her for å se flere detaljer</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description">Fellesskapets utregninger ser fantastiske ut! Medlemmene dine er aktive og kommer stadig tilbake for å delta.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending">Beregner fremdeles serverens helseutregninger, som måler hvor aktiv og tilbakeholdne medlemmene dine er. Dette tar litt tid å behandle. $[Sjekk igjen senere (Maks 7 dager).](checkBackHook)</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_healthy_description_pending_size">Vi kan ikke beregne serverens helseegenskaper før serveren din har minst %1$s medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_participation_failing">Øk antallet aktive medlemmer i serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_participation_failing_action">Øk antallet aktive medlemmer i serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_participation_failing_action_details">Prøv å gi brukerne flere grunner til å besøke, som å holde regelmessige fellesskapsarrangementer eller starte diskusjoner.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_participation_progress_label">gj.snitt. aktive medlemmer i serveren din</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_requirement_explain">Minstekrav kan endres hvis serverstørrelsen din endrer seg betydelig.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing">Inspirer flere medlemmer til å være stamgjester i serveren din.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing_action">Konverter flere medlemmer til stamgjester.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_failing_action_details">Selv om alle medlemmene ikke må være stamgjester, er det viktig å ha en solid gruppe. Disse medlemmene hjelper deg ofte med å angi tonen i fellesskapet, veilede nye medlemmer, og oppfordre til diskusjon.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_retention_progress_label">gj.snitt. stambesøk i serveren din</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description">Takk for at du følger Retningslinjene for fellesskapet og holder serveren din trygg for medlemmene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_safe_description_failing">Serveren din $[har brutt våre vilkår for bruk](doesNotHook) i løpet av de siste 30 dagene.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_score_explain">Tallene til serveren din regnes ut som et glidende gjennomsnitt over de siste åtte ukene, så det kan ta et par uker før endringer reflekteres. Dette er for å sikre at du gjør forbedringer som har langvarige effekter på helsen til fellesskapet ditt.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description">For øyeblikket er oppdagelse begrenset til servere med over %1$s medlemmer.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_checklist_size_description_failing">Dessverre er oppdagelse for øyeblikket begrenset til servere med over %1$s medlemmer. Dette kan bli endret senere.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disable_public_confirm_text">Hvis du bytter til privat, fjernes også serveren din fra serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified">Serveren din har blitt fjernet fra oppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_disqualified_description">"Serveren din har ikke oppfylt kravene under og har automatisk blitt fjernet fra oppdagelse. Slapp av, du kan bli med igjen når du har bestått.
Vi sjekker kravene en gang i døgnet."</string>
<stringname="guild_settings_discovery_enabled_modal_body">Det er nå mulig å finne serveren din i Serveroppdagelse.</string>
<stringname="guild_settings_discovery_enabled_modal_header">Du er med! %1$s er nå på kartet!</string>
<stringname="guild_settings_discovery_header">Utvid fellesskapet ditt med serveroppdagelse</string>
<stringname="guild_settings_emoji_upload_to_server_message">Ikke la memene dine være drømmer. Legg til opptil %1$s egendefinerte emojier som alle kan bruke på denne serveren. Animerte GIF-emojier kan brukes av medlemmer med Discord Nitro. Emoji-navn må være minst 2 tegn lange og kan bare inneholde alfanumeriske tegn og understreker. Emojier må være mindre enn %2$skb i størrelse.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics">Analyse av kunngjøringskanalen</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_description">Her er statistikken for kunngjøringskanalen(e). Se hvor raskt du øker rekkevidden din, og hvor mange følgere du får og mister med hvert innlegg, slik at du kan finjustere leveringene dine til perfeksjon. [Les mer om hvordan følging av kanal fungerer.](%1$s)</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_body">Det ser ikke ut til at vi kan åpne butikken ennå. Sjekk inn igjen etter at du har laget et nytt innlegg. Det kan ta opptil 24 timer før data vises.</string>
<stringname="guild_settings_follower_analytics_empty_header">Det er ingen data for denne kanalen.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_animated_guild_icon">Representer serveren din … i bevegelse! **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_audio_quality">Hør vennene dine i høy oppløsning!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_emoji">Flere emojier, flere måter å uttrykke deg selv på!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_splash">Last opp en tilpassbar bakgrunn for alle serverinvitasjonene dine!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_streaming">Del spillingen din av høy kvalitet med videostrømming av høy kvalitet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_audio_quality">Hør vennene dine i høyere oppløsning!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_banner">Last opp et dekorativt banner som best representerer fellesskapet ditt! Vises under servernavnet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_emoji">Enda flere emojier, for enda flere måter å uttrykke deg selv på!</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_streaming">Del spillingen din av høy kvalitet med videostrømming av høy kvalitet.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_upload_limit">Større filstørrelse for opplasting for meme-deling i høy kvalitet. **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_audio_quality">Hør vennene dine i høyeste oppløsning! Som om de er rett ved siden av deg …</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_emoji">Få tilgang til haugevis av plasser for emojier for alle behovene dine for å uttrykke deg.</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_upload_limit">De største filstørrelsene for meme-deling i høyeste kvalitet. **(Bare på serveren)**</string>
<stringname="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_vanity_url">Tilpass nettadressene for invitasjon til serveren din med **discord.gg/____. ([Vi har noen regler](%1$s))**</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_1_mobile">Takk for at du er Nitro Classic-medlem. Du får en rabatt på %1$s på Server Booster.</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2">"Takk for at du er et Nitro-medlem. Du får %1$s booster inkludert med abonnementet og en %2$s rabatt på fremtidig Server Booster.
Booster er **%3$s** $[(%4$s)](originalPriceHook)."</string>
<stringname="guild_settings_premium_upsell_subheading_tier_2_mobile">Takk for at du er Nitro-medlem. Du får %1$s Booster inkludert i abonnementet ditt, og en rabatt på %2$s på fremtidige Server Booster.</string>
<stringname="guild_settings_splash_info">Dette bildet vises når brukerne mottar en invitasjon til serveren.</string>
<stringname="guild_settings_splash_recommend">Den anbefalte minimumsstørrelsen er 1920x1080, og anbefalt størrelsesforhold er 16:9. [Finn ut mer](%1$s)</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_apple">Beklager, vi støtter for øyeblikket ikke kjøp av booster med et [abonnement gjennom Apple](%1$s).</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_discount">Du får en rabatt som en del av **%1$s** abonnementet ditt!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_footer_upsell">Du kan betale **%1$s %% mindre** for hver boost og få ytterligere %2$s booster med [Discord Nitro](onPremiumSubscriptionClick)!</string>
<stringname="guild_subscription_purchase_modal_step_select_description">Hjelp en server med å låse opp store fordeler med Server Boosting. Kjøp når som helst – vi gjør beregningene og fordeler proporsjonalt.</string>
<stringname="guild_verification_text_account_age">Brukeren din må være minst %1$s minutter gammel for å kunne sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_member_age">Du må ha vært medlem i minst %1$s minutter for å kunne sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_claimed">Du må opprette og verifisere kontoen din før du kan sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_phone_verified">Du må bekrefte identiteten din på telefon før du kan sende meldinger på denne serveren.</string>
<stringname="guild_verification_text_not_verified">Du må bekrefte brukerkontoen din før du kan sende meldinger i denne serveren.</string>
<stringname="hardware_acceleration_help_text">Slår på maskinvareakselerasjon som bruker GPU-en din for å gjøre Discord jevnere. Slå av dette hvis du opplever lavere antall bilder per sekund i spill.</string>
<stringname="how_to_invite_others">Hallo. Pip. Boop. Hvis du vil invitere venner til denne serveren, klikk på servernavnet oppe til venstre og velg «%1$s». Pip!</string>
<stringname="hypesquad_attendee_cta">Er du interessert i å representere HypeSquad på lokale spillbegivenheter, eller koordinerer du en egen spillbegivenhet? [Søk her!](%1$s)</string>
<stringname="hypesquad_description_house_1">Universet trenger folk til å ta ansvar med selvsikker optimisme og utholdenhet. Uten den modige kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_2">Det krever tålmodighet og disiplin å bli et viktig medlem av universet. Uten geniet kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_description_house_3">Harmoni og likevekt er nødvendige for å skape balanse i universet. Uten balanse kommer HypeSquad til å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_error_body">Det oppsto en feil ved å legge deg til i HypeSquad Online. Hvis feilen vedvarer, kontakt %1$s.</string>
<stringname="hypesquad_error_heading">Oi, vi ødela Discord!</string>
<stringname="hypesquad_heading">Bli med HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_heading_existing_member">Du er i HypeSquad!</string>
<stringname="hypesquad_join">Bli med HypeSquad</string>
<stringname="hypesquad_leave_error">Det oppsto en feil ved å fjerne deg fra HypeSquad Online. Prøv igjen.</string>
<stringname="hypesquad_leave_prompt">Vil du ikke være begeistret lenger?</string>
<stringname="hypesquad_newsletter_warning">Wumpus’ advokater ville at vi skulle fortelle deg at du blir registrert for nyhetsbrevet vårt når du blir med i HypeSquad.</string>
<stringname="hypesquad_perks_heading">Fordeler med å være begeistret</string>
<stringname="hypesquad_question_0_prompt">Wumpus dukket opp ved inngangsdøren, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_a">Roper «LEROY JENKINS» og springer rett mot Wumpus</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_b">Er forvirret fordi Wumpus er en fiktiv karakter, og du er på ferie</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_c">Inviterer Wumpus inn i hjemmet ditt og gir han noe isende kaldt å drikke</string>
<stringname="hypesquad_question_0_response_d">Besvimer, siden du ikke er så veldig flink med overraskelser</string>
<stringname="hypesquad_question_10_prompt">Wumpus ønsker å undersøke et skummelt forlatt hus midt på natten! Gjør du:</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_a">Henter lommelykten din og braser rett inn</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_b">Står vakt utenfor det skumle huset og roper på Wumpus hvis monstre kommer</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_c">Holder deg forsiktig med Wumpus, forsvarer dem fra noe ekstra skummelt</string>
<stringname="hypesquad_question_10_response_d">Nekter fullstendig – det kan være store edderkopper der!</string>
<stringname="hypesquad_question_11_prompt">Et nytt band dannes, og Wumpus er hovedgitaristen! Problemet er … han er ikke så veldig flink. Du setter i gang og:</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_a">Forlater bandet for å starte din solo EDM-karriere</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_b">Lærer han de fire viktige akkordene til en hvilken som helst poplåt</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_c">Bli med bandet uansett, du satser på at han blir bedre over tid.</string>
<stringname="hypesquad_question_11_response_d">Foreslår at Wumpus kanskje skal plukke opp tamburinen i stedet</string>
<stringname="hypesquad_question_12_prompt">Du klatret til toppen av det høyeste fjellet, og det eneste som skiller deg fra rikdom er den trehodede dragen på spiret som står i veien for deg. Du:</string>
<stringname="hypesquad_question_12_response_a">Braser inn i kamp</string>
<stringname="hypesquad_question_1_prompt">Nelly vil spille spill med deg på Discord, men du vil helst slappe av med Wumpus, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_a">Dropper dem begge og går for å spise bursdagskake</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_b">Setter påloggingsstatusen din til «Usynlig» og spiller med Wumpus</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_c">Spør Nelly om å spille spill med Clyde</string>
<stringname="hypesquad_question_1_response_d">Nelly bryr seg ikke, siden Nelly er en robot</string>
<stringname="hypesquad_question_2_prompt">Wumpus har lyst til å bestille ananaspizza, men du har ikke så veldig lyst, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_a">Bestiller to ananaspizzaer, fordi ananas på pizza er :hjerte:</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_b">Forteller Wumpus at ananaspizza ikke er greit</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_c">Blir enige om kompromiss, ½ ananas og ½ ost</string>
<stringname="hypesquad_question_2_response_d">Spiser bursdagskake i stedet</string>
<stringname="hypesquad_question_3_prompt">Du planlegger en ferie med Wumpus, men dere virker til å være uenige om hvor dere skal reise, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_a">Spinner en globus og velger et tilfeldig sted</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_b">Blir enige om at du begge liker spagetti og drar til Italia</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_c">Blir hjemme og sparer penger til å kjøpe Discord Nitro</string>
<stringname="hypesquad_question_3_response_d">Dere blir ikke enige om et sted, så du drar på ferie alene</string>
<stringname="hypesquad_question_4_prompt">Nelly planlegger å lage en oppfølger til det populære SNEK-spillet, men er usikker på hvilken sjanger den burde være, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_4_response_a">Lager et overlevelses-skrekkspill med Snek som har gått seg vill i skogen</string>
<stringname="hypesquad_question_4_response_b">Overbeviser henne om at det burde være et puzzle-spill</string>
<stringname="hypesquad_question_4_response_c">Sier at vi trenger flere plattformspill!</string>
<stringname="hypesquad_question_4_response_d">Forteller Nelly det burde være det neste store Battle Royale-spillet</string>
<stringname="hypesquad_question_5_prompt">Wumpus ber deg om å høre på hans helt nye miks, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_a">Bestemmer deg for å lage en musikkvideo og legger den ut på YouTube og får millioner av visninger</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_b">Hører på og analyserer miksen i et mørkt, bortgjemt rom</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_c">Skriver 10 sider som analyserer den dypere betydningen av teksten</string>
<stringname="hypesquad_question_5_response_d">Kaster den på bakken</string>
<stringname="hypesquad_question_6_prompt">Hva følger du vanligvis?</string>
<stringname="hypesquad_question_8_prompt">Du begynner å se mye Aggretsuko, men Wumpus vil se Vi bare bjørner, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_a">Begynner å synge death metal i håp om å få Wumpus til å ombestemme seg.</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_b">Ser Vi bare bjørner siden det er tydelig at det er det mer overlegne programmet</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_c">Inngår kompromiss og ser Eventyrtid</string>
<stringname="hypesquad_question_8_response_d">Spiser iskrem med mintsjokolade i stedet</string>
<stringname="hypesquad_question_9_prompt">Laget ditt ble nettopp slettet i et fangehull fordi Wumpus angrep bossen for tidlig, du:</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_a">Forklarer for Wumpus hva de kanskje gjør feil</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_b">Sier ingenting og gjenoppliver laget</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_c">Ler av det og foreslår å prøve igjen</string>
<stringname="hypesquad_question_9_response_d">Sparker Wumpus fra laget og får Clyde som den nye stridsvognen</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_1">House of Bravery takker deg for at du blir med i vår innsats for å bevare helligheten til landet og opprettholde arven etter Renwil. Motet ditt kan sammenlignes med det til tusen galante krigere og uten ditt lederskap og dyktighet, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_2">House of Brilliance takker deg for at du blir med i vår innsats for å beskytte landet og opprettholde arven etter Urdim. Din utførelse av strategier er lik den til en taktiker av rang og uten din beregnede tilnærming til konflikter som kommer din vei, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_body_house_3">House of Balance takker deg for å bli med i vår innsats for å beskytte landet og opprettholde arven etter Arame. Din evne til å være stødig i tider med usikkerhet, er beundringsverdig. Uten din naturlige forståelse av både miljøet ditt og ditt indre, ville vi være mye nærmere å synke inn i kaos.</string>
<stringname="hypesquad_quiz_show_my_house">Vis meg huset mitt!</string>
<stringname="hypesquad_ready_to_rep">Er du klar til å representere Discord?</string>
<stringname="hypesquad_subheading">Du er begeistret for Discord. Vi er begeistret for at du er begeistret for Discord. La oss få andre mennesker begeistret for Discord, sammen.</string>
<stringname="internal_server_error">En intern serverfeil har oppstått. Prøv igjen.</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body">Denne emojien fungerer ikke siden den er animert. Oppgrader til Discord Nitro for å oppfylle alle dine drømmer om animerte emojier</string>
<stringname="invalid_animated_emoji_body_upgrade">Denne emojien fungerer ikke siden den er animert. Discord Nitro kan løse alt det, sjekk brukerinnstillinger > Nitro for informasjon</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body">Denne emojien fungerer ikke her siden den er fra en annen server. Oppgrader til Discord Nitro for å bruke emojier fra andre servere</string>
<stringname="invalid_external_emoji_body_upgrade">Denne emojien fungerer ikke her siden den er fra en annen server. Discord Nitro kan løse alt det, sjekk brukerinnstillinger > Nitro for informasjon</string>
<stringname="invalid_invite_link_error">Angi en gyldig invitasjonslenke eller invitasjonskode.</string>
<stringname="ios_iap_manage_subscription_desktop">Dessverre kan du ikke administrere abonnementet ditt innen iOS-appen. Gå til skrivebordsprogrammet og administrer abonnementet ditt via brukerinnstillingene.</string>
<stringname="ios_iap_testflight_error">Oops! Vi kan ikke godta kjøp via Testflight-delversjoner. Du må bruke den endelige versjonen som er tilgjengelig i App Store.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_more_photos">Ikke det du ser etter? Bla gjennom bildebiblioteket ditt etter det perfekte bildet.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_no_permission">Aktiver tillatelser for å få tilgang til bildebiblioteket ditt. Vis alle hvor søtt kjæledyret ditt er.</string>
<stringname="ios_media_keyboard_no_photos">Du har ingen bilder i bildebiblioteket. Det beste tidspunktet å starte, er nå.</string>
<stringname="ios_share_suggestions_hint">Lar Discord-samtaler vises som forslag for deling og søk i iOS. Hvis du deaktiverer dette, vil forslagene skjules og gjøre at iOS glemmer hvilke venner og servere som er favorittene dine.</string>
<stringname="join_server_description">Legg inn en invitasjon under for å bli med på en eksisterende server. Invitasjonen vil se ut omtrent som dette:</string>
<stringname="join_server_description_mobile">Legg inn en invitasjon over for å bli med på en eksisterende server.</string>
<stringname="joining_voice_call_will_end_current_call_body">Hvis du vil bli med i denne stemmesamtalen, vil din nåværende samtale avsluttes.</string>
<stringname="joining_voice_channel_will_end_current_call_body">Hvis du vil bli med i denne stemmekanalen, vil din nåværende samtale avsluttes.</string>
<stringname="joining_will_end_current_call_title">Du er allerede i en samtale.</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send">Shift + enter for å sende en melding.</string>
<stringname="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send_hint">Som standard kommer eksterne tastaturer til å sende melding når du trykker på enter.</string>
<stringname="leave_group_dm_body">Er du sikker på at du vil forlate **%1$s**? Du kan ikke bli med i denne gruppen igjen med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_group_dm_managed_body">"Er du sikker på at du vil forlate? Du kan ikke bli med i denne gruppen igjen med mindre
<stringname="leave_server_body">Er du sikker på at du vil forlate **%1$s**? Du kan ikke komme tilbake til denne serveren med mindre du blir invitert på nytt.</string>
<stringname="leave_server_body_mobile">Er du sikker på at du vil forlate %1$s?</string>
<stringname="link_your_discord_account">Lenke til Discord-kontoen din</string>
<stringname="link_your_xbox_account_1">Koble Xbox-kontoen din til Discord for å vise hvilket spill du spiller.</string>
<stringname="link_your_xbox_account_2">Discord er en tale-, tekst- og videochatteapp for spillere som er gratis, sikker og fungerer på PC og mobil.</string>
<stringname="manage_channels_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan opprette nye kanaler og redigere eller slette eksisterende kanaler.</string>
<stringname="manage_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding.</string>
<stringname="manage_messages_description_in_announcement_channel">Medlemmer med denne tillatelsen kan slette meldinger fra andre medlemmer eller feste en hvilken som helst melding. De kan også publisere meldinger av andre medlemmer til alle servere etter denne [kunngjøringskanalen](%1$s).</string>
<stringname="manage_roles_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan opprette nye roller og endre/slette roller lavere enn denne rollen.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_go_live_info">1080p, 30fps eller 720p, 60fps skjermdeling og Go Live-strømming i kilde.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_go_live_subheading">Video, skjermdeling og Go Live-strømming i høy oppløsning. $[Info](infoHook)</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_included_guild_subscriptions_heading">Støtt en server</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_included_guild_subscriptions_subheading">Få %1$s og %2$s avslag på ekstra Booster. $[Finn ut mer](learnMoreHook).</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_features_profile_subheading">Vis frem en animert avatar og hent en egendefinert tagg.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description">Vil du holde det enkelt? Prøv en lett plan med færre fordeler $[info](infoHook), fortsett å støtte Discord og få %1$s avslag på Server Booster.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info">**Inkluderer ikke** %1$s. Har 50MB opplastning i stedet for 100MB og 1080p, 60fps Go Live i stedet for kilde.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_1_cta_description_perks_info_label">Inkluderer ikke %1$s. Har 50MB opplastning i stedet for 100MB og 1080p, 60fps Go Live i stedet for kilde.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_cta_subtitle">Velg abonnementet som funker best for deg, og start emojisamlingen din.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_cta_title">Klar for å oppgradere til Nitro?</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_subtitle">Oppgrader emojiene dine, gjør profilen din mer personlig, og skill deg ut i serverne dine.</string>
<stringname="marketing_refresh_premium_tier_2_title">Få en forbedret Discord-opplevelse</string>
<stringname="masked_link_trust_this_protocol">Stol på denne protokollen</string>
<stringname="masked_protocol_link_body">Protokollkoblinger er uhyggelige. Denne koblingen går til **%1$s**, som kan **åpne et program på datamaskinen din**. Er du sikker på at du vil gå dit?</string>
<stringname="mature_listing_description">Du må minst være atten år gammel for å se dette spillet. Er du over atten og villig til å se voksent materiale?</string>
<stringname="mature_listing_title">%1$s er for voksent publikum</string>
<stringname="media_hint_body">Dersom nettleseren din ikke viser et popup-vindu som ber deg tillate eller avslå tilgang til kameraet ditt, må du laste inn siden på nytt og prøve igjen.</string>
<stringname="media_hint_title">Gi Discord tilgang til å bruke kameraet ditt.</string>
<stringname="member">Medlem</string>
<stringname="member_list">Medlemsliste</string>
<stringname="member_list_server_owner_help">Denne personen eier serveren og har alltid alle rettigheter – uansett rolle.</string>
<stringname="members">Medlemmer</string>
<stringname="members_header">%1$s</string>
<stringname="members_matching">Samsvarende medlemmer **%1$s**</string>
<stringname="members_search_placeholder">Søk etter medlemmer</string>
<stringname="mention">Nevn</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description">Varsle alle som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mention_everyone_autocomplete_description_mobile">Varsle alle i denne kanalen.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description">Varsle alle påloggede brukere som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mention_here_autocomplete_description_mobile">Varsle påloggede medlemmer i denne kanalen.</string>
<stringname="mention_role_autocomplete_description_mobile">Varsle brukere som har denne rollen i kanalen.</string>
<stringname="mention_users_with_role">Varsle brukere med denne rollen som har tillatelse til å se denne kanalen.</string>
<stringname="mfa_sms_auth_sales_pitch">Legg til telefonen som en reservemetode for 2FA hvis du mister autentiseringsappen eller sikkerhetskoden.</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_action">Fjern SMS som reserveløsning</string>
<stringname="mfa_sms_confirm_remove_body">Dette fjerner muligheten til å logge inn med en autentiseringskode via SMS. Er du sikker på at du vil fjerne dette?</string>
<stringname="mfa_sms_disabled_partner">Deaktivert for partnere</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body">Discord kunne ikke starte **%1$s** for deg fordi du ikke lenger har rettighet til det. Dette kan være av flere årsaker, for eksempel et forfalt Nitro-abonnement, en tilbakebetaling eller hvis **%1$s** har blitt fjernet fra Discord store. [Se denne hjelpeartikkelen for mer informasjon eller støtte.](%2$s)</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_body_unknown_application">Discord kunne ikke starte dette spillet for deg fordi du ikke lenger har rettighet til det. Dette kan være av flere årsaker, for eksempel et forfalt Nitro-abonnement, en tilbakebetaling eller hvis spillet har blitt fjernet fra Discord store. [Se denne hjelpeartikkelen for mer informasjon eller støtte.](%1$s)</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_header">Kunne ikke starte %1$s</string>
<stringname="missing_entitlement_modal_header_unknown_application">Kunne ikke starte spillet</string>
<stringname="mobile_enable_hardware_scaling_desc">Eksperimentell funksjon som kan forbedre ytelsen i videosamtaler. Pass på, dette kan forårsake problemer.</string>
<stringname="move_members_description">"Medlemmer med denne rettigheten kan dra andre medlemmer ut av denne kanalen. De kan bare flytte medlemmer mellom
kanaler hvor både de og medlemmene de flytter, har tilgang."</string>
<stringname="move_to">Flytt til</string>
<stringname="move_to_success">Brukeren er blitt flyttet til den valgte kanalen.</string>
<stringname="no_integrations">[Koble til](onConnect) Twitch- eller YouTube-kontoen din for å synkronisere abonnementene/medlemskapene dine til en rolle</string>
<stringname="not_enough_guild_members">Det ser ikke ut til at serveren din er helt klar ennå. **Du må ha minst 100 medlemmer i serveren din for å kunne se analyser.**</string>
<stringname="notice_application_test_mode">Testmodus er for øyeblikket aktiv for **%1$s**. Upubliserte SKU-er vises, og du blir ikke belastet for eventuelle relaterte betalinger.</string>
<stringname="notice_dispatch_application_lock_failed">Discord utfører allerede en handling på dette spillet. Sørg for at ingen andre Discord-klienter kjører.</string>
<stringname="notice_dispatch_error">Å nei, det har oppstått en feil.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_disk_low">Du har ikke nok diskplass. %1$s er nødvendig, men bare %2$s er tilgjengelig.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_file_name_too_long">Å nei, dette spillet har filnavn som er for lange for Windows. Velg en kortere installasjonkatalog.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_invalid_drive">Å nei, installasjonsposisjonen du valgte, er ikke gyldig. Du valgte %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_error_io_permission_denied">Å nei, vi klarte ikke å oppdatere spillet. Sørg for at spillet er lukket, og prøv igjen.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_no_manifests">Å nei, det ser ut til at det ikke er noe innhold for dette spillet. Kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_not_entitled">Å nei, det ser ut til at du ikke eier dette spillet. Kontakt brukerstøtte hvis du mener at dette er en feil.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_cancelled">Det ser ut til at du sa nei til et installasjonsskript. Du må si ja for at spillet skal installeres.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_post_install_failed">Å nei, Discord mislyktes i å installere de tingene spillet trenger. %1$s mislyktes.</string>
<stringname="notice_dispatch_error_unwritable">Å nei, installasjonsposisjonen du valgte, er ikke skrivbar. Du valgte %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_error_with_code">Å nei, det har oppstått en feil. Kode %1$s</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress">Discord må installere noen ting før vi kan starte spillet ditt. Installerer (%1$s av %2$s).</string>
<stringname="notice_dispatch_install_script_progress_with_name">Discord må installere noen ting før vi kan starte spillet ditt. Installerer %1$s (%2$s av %3$s).</string>
<stringname="notice_hardware_mute">Vel, det ser ut til at dempebryteren for **%1$s %2$s**-mikrofonen er på.</string>
<stringname="notice_mfa_sms_backup">Vi foreslår at du legger til en telefon i innstillingene for to-faktors autentisering som reserve.</string>
<stringname="notice_mfa_sms_backup_button">Legg til telefon</string>
<stringname="notice_native_apps">Vil du ha systemomfattende trykk-og-snakk? Last ned Discord-appen!</string>
<stringname="notice_no_input_detected">Vel, det ser ut til at Discord ikke oppdager noen inndata fra mikrofonen din. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="notice_no_input_detected_settings">Vel, det ser ut til at Discord ikke oppdager noen inndata fra mikrofonen din. La oss fikse det!</string>
<stringname="notice_no_input_detected_settings_link_text">Gå til innstillingene</string>
<stringname="notice_premium_grandfathered_monthly_ending">Takk for at du er en tidlig støttespiller. Det gamle Nitro-abonnementet ditt blir til Nitro Classic den **%1$s**. Oppgrader nå for å få en gratis måned, og behold de nåværende fordelene dine.</string>
<stringname="nsfw_description">Du må minst være atten år gammel for å se på denne kanalen. Er du over atten og villig til å se på voksent innhold?</string>
<stringname="nsfw_title">NSFW-kanal</string>
<stringname="nuf_body">Fra nå av blir ting bare bedre med venner. La oss ta et minutt å sette opp **serveren din**, eller hva?</string>
<stringname="nuf_body_mobile">Logg inn eller registrer deg for å komme i gang</string>
<stringname="nuf_claim_account_body_1">Velkommen til Discord! Først registrer kontoen din slik at vi kan lagre alle serverne og innstillingene for fremtidig bruk.</string>
<stringname="nuf_claim_account_body_2">Ved å registrere kontoen din lagrer du alle serverne og innstillingene dine for fremtidig bruk!</string>
<stringname="nuf_create_server_note">Ved å opprette en server, godtar du våre [retningslinjer for nettsamfunn](https://discordapp.com/guidelines).</string>
<stringname="nuf_create_server_title">Opprett en Server</string>
<stringname="nuf_download_app_body">Last ned skrivebordsprogrammet vårt for å få tilgang til serverne dine og funksjoner som bare er inkludert i appen (inkludert trykk og snakk)!</string>
<stringname="nuf_download_app_button_platform">Last ned for %1$s</string>
<stringname="nuf_download_app_button_type">Last ned %1$s</string>
<stringname="nuf_download_app_intro">Puh, nesten ferdig! Før vi sender deg på vei …</string>
<stringname="nuf_download_app_title">Last ned skrivebordsprogram</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_body_mobile">Bli med over 200 millioner spillere som bruker Discord til å chatte gratis med venner.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_1_title_mobile">Velkommen til Discord</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_body_mobile">Serveren din er stedet vennene dine henger. Legg til egendefinerte uttrykksikoner eller start en talechat!</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_2_title_mobile">Opprett en Server</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_body_mobile">Discord gjør det enkelt å organisere spillgrupper med tonnevis av kontroller for egendefinering.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_3_title_mobile">Angi roller og tillatelser</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_body_mobile">Det er like enkelt å legge til venner i serveren som det er å kopiere og lime inn.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_4_title_mobile">1-klikk på invitasjonskoblinger</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_body_mobile">Se hvilke venner som er pålogget og hva de spiller.</string>
<stringname="nuf_welcome_carousel_5_title_mobile">Sjekk hvem som spiller</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_description">La vennene dine ser når du spiller ved å koble kontoen din til Samsung og aktivere spillgjenkjenning på mobil.</string>
<stringname="nux_samsung_game_presence_link_enable">La oss gjøre det</string>
<stringname="out_of_date_description">Vi har gjort noen kule endringer i Discord (og sannsynligvis en feilrettelse eller to). Oppdater for å fortsette.</string>
<stringname="out_of_date_title">Du er utdatert</string>
<stringname="overlay_mobile_required">Aktiver mobilt overlegg i taleinnstillingene til Discord.</string>
<stringname="overlay_mobile_toggle_desc">Se hvem som snakker, og få tilgang til snarveier mens du bruker andre apper mens du er koblet til stemme.</string>
<stringname="password_manager_info_android">Hvis du bruker passordbehandling, må du tillate det i Tilgjengelighetsinnstillinger -> Nedlastede tjenester. Slapp av, vi kan ta deg dit.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_canceled">Betalingen din for **%1$s** har blitt kansellert.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_fail">Vi kunne ikke autentisere betalingen din. Prøv å oppdatere betalingsmetoden din.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_start">Vi kunne ikke fullføre betalingen din på **%1$s** for **%2$s**. Dette er trolig fordi den må autentiseres manuelt med banken din.</string>
<stringname="payment_authentication_modal_success">Betalingen din har blitt autentisert. Takk!</string>
<stringname="payment_authentication_modal_title">Det oppstod et problem under betalingen</string>
<stringname="personalization_disable_modal_body">Ved å slå av dette mister du tilgang til ting som personlige anbefalinger og forslag. Du kan ikke gjenopprette dem i fremtiden!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_cancel">Nei, ta meg tilbake!</string>
<stringname="personalization_disable_modal_confirm">Ja, jeg er sikker</string>
<stringname="personalization_disable_modal_title">Slå av tilpassing?</string>
<stringname="pin_message">Fest en melding</string>
<stringname="pin_message_body">Hei. Vi dobbelsjekker bare for å se om du vil feste denne meldingen til #%1$s for pomp og prakt?</string>
<stringname="pin_message_body_mobile">Er du sikker på at du vil feste denne meldingen?</string>
<stringname="pin_message_body_private_channel">Hei. Vi dobbelsjekker bare for å se om du vil feste denne meldingen til den aktuelle kanalen for pomp og prakt?</string>
<stringname="pin_message_title">Fest den. Fest den godt.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body">Discord kan ikke feste denne meldingen. Du kan ha nådd grensen på %1$s fester i kanalen #%2$s.</string>
<stringname="pin_message_too_many_body_private_channel">Discord kan ikke feste denne meldingen. Du kan ha nådd grensen på %1$s fester i denne kanalen.</string>
<stringname="pin_message_too_many_title">Festet ble ødelagt</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1">"Avbestillingen trer i kraft fra slutten av den nåværende faktureringsperioden din den **%1$s**. Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den.
Du kan når som helst starte abonnementet på nytt."</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_1">Avbestillingen trer i kraft fra slutten av den nåværende faktureringsperioden **.%1$s** Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_2">Du kan starte abonnementet ditt på nytt når som helst.</string>
<stringname="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_1">Kansellering trer i kraft ved slutten av den gjeldende faktureringsperioden. **%1$s** mister du tilgang til Nitro, Discord-taggen din blir randomisert hvis du har endret den og Server Boostingen din blir fjernet.</string>
<stringname="premium_cancel_failed_body">Vi klarte ikke å avslutte Nitro-abonnementet ditt. Prøv igjen eller kontakt støtteteamet vårt hvis dette problemet fortsetter.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_length_error">Taggen er ugyldig. Taggen må inneholde 4 siffer.</string>
<stringname="premium_change_discriminator_modal_body">Når Nitro-abonnementet avsluttes, blir Discord-taggen randomisert. Er du sikker på at du vil bytte Discord-tag?</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_discount">Dra nytte av %1$s %% avslag på ytterligere Server Booster. [Finn ut mer.](onLearnMore)</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_premium_guild_included">%1$s med Nitro for øyeblikkelig servernivå 1.</string>
<stringname="premium_chat_perks_description_upload_limit">Større filstørrelse for opplasting fra %1$s til %2$s med Nitro eller %3$s med Nitro Classic.</string>
<stringname="premium_chat_perks_streaming_mobile">Bedre Go Live-strømmer: Strøm ved kilden med Nitro eller opptil skarpe 1080p 60 fps med Nitro Classic</string>
<stringname="premium_classic_payment_gift_blurb_mobile">Gi noen Nitro Classic i gave for å forbedre chatopplevelsen deres med supereffektive chatfordeler. [Les mer om Nitro Classic.](onClick)</string>
<stringname="premium_expiring_body_boosting">Nitro-abonnementet ditt utløper **%1$s**. Forny i dag for å fortsette å booste **%2$s** og beholde boostermerket.</string>
<stringname="premium_expiring_body_custom_tag">Nitro-abonnementet ditt utløper **%1$s**. Forny i dag for å beholde den tilpassede Discord-taggen din og alle andre fordeler.</string>
<stringname="premium_expiring_body_emoji">Nitro-abonnementet ditt utløper **%1$s**. Forny i dag for å beholde dine animerte og globale emojier, pluss alle andre fordeler.</string>
<stringname="premium_expiring_body_generic">Nitro-abonnementet ditt utløper **%1$s**. Forny i dag ellers mister du tilgang til alle Nitro-fordelene.</string>
<stringname="premium_expiring_callout">For å fornye abonnementet ditt må du gå til Nitro-innstillingene og oppdatere betalingsinformasjonen.</string>
<stringname="premium_expiring_go_to_settings">Gå til Nitro-innstillingene</string>
<stringname="premium_expiring_title">Nitro-abonnementet ditt tar snart slutt!</string>
<stringname="premium_grandfathered_monthly">Takk for at du er en tidlig støttespiller. Det gamle Nitro-abonnementet ditt blir til Nitro Classic den **%1$s**. Oppgrader nå for å få en gratis måned, og behold de nåværende fordelene dine</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning">Som takk for at du støtter oss, har du et rabattert Nitro-abonnement. **Ved å avslutte eller endre abonnementet, kommer du til å miste denne rabatten.** Du har blitt advart!!!!!</string>
<stringname="premium_grandfathered_warning_confirm">Gjør det likevel</string>
<stringname="premium_grandfathered_yearly">Som takk for at du har støttet Discord, får du tilgang til Nitro i to år. Tilgangen din utløper **%1$s**.</string>
<stringname="premium_guild_features_upsell_banner_subscribe">Abonner på Nitro og få %1$s og en boostrabatt! [Finn ut mer om Server Boosting.](%2$s)</string>
<stringname="premium_guild_full_feature_list">Sjekk ut den fullstendige listen over serverfordeler under [vanlige spørsmål om Server Boosting.](%1$s)</string>
<stringname="premium_guild_guild_feature_audio_quality">Bedre kvalitet for talekanaler og Go Live</string>
<stringname="premium_guild_guild_feature_emoji">Plass til flere tilpassede emojier</string>
<stringname="premium_guild_guild_feature_upload_size">Større opplastingsstørrelse for alle servermedlemmer</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb">Støtt favorittserveren din med en boost. Hver boost bidrar til å låse opp nye nivåer og flere fordeler for alle på serveren. [Finn ut mer om Server Boosting](%1$s). Administrer boostene dine i [brukerinnstillinger](openPremiumGuildSettings).</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb_mobile">Støtt favorittserveren din med en boost. Alle boostene hjelper til med å låse opp nye nivåer og flere fordeler for alle i serveren.</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_blurb_mobile_learn_more">[Finn ut mer om Server Boosting.](%1$s)</string>
<stringname="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_ios_error">Vi støtter foreløpig ikke oppgraderinger til Nitro for abonnement gjennom Apple. Du kan kansellere abonnementet ditt gjennom [Apples abonnementsstyring](%1$s), men abonnementet forblir aktivt til utløpsdatoen.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_blurb">Er du klar til å booste denne serveren?</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cancel_warning">Denne boosten venter på kansellering og fjernes automatisk fra denne serveren %1$s.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_cooldown_warning">Boosting av denne serveren hindrer overføring av denne boosten til en annen server i %1$s.</string>
<stringname="premium_guild_subscribe_confirm_transfer_blurb">Er du sikker på at du vil overføre denne Server Boosten? Den gjeldende serveren taper fremgang hvis du fortsetter.</string>
<stringname="premium_guild_subscriber_feature_member_badge">Skap oppmerksomhet med et nytt ikon for medlemslisten</string>
<stringname="premium_guild_subscriber_feature_profile_badge">Nytt profilmerke som utvikler seg over tid</string>
<stringname="premium_guild_subscriber_feature_role">Få en eksklusiv boosterrolle</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_guild">"Er du sikker på at du vil kansellere denne Server Boosten? Vi skal knuse denne juvelen til småbiter.
Den fjernes fra tilknyttede servere og kanselleres fra abonnementet ditt på slutten av faktureringsperioden: **%1$s**."</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_body_inventory">"Er du sikker på at du vil fjerne en Server Boost fra beholdningen din? Vi skal knuse denne juvelen til småbiter.
Den fjernes fra tilknyttede servere og kanselleres fra abonnementet ditt på slutten av faktureringsperioden: **%1$s**."</string>
<stringname="premium_guild_subscription_cancel_preview">"Dette Server Boost-abonnementet kanselleres på slutten av Nitro- eller Nitro Classic-faktureringsperioden, **%1$s**.
Endringene i abonnementet ditt er vist under:"</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_mobile">Det oppstod en feil under forsøket på å booste. Prøv igjen.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_days">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **%1$s og %2$s** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_hours">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **%1$s og %2$s** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_error_rate_limit_minutes">Det ser ut til at du er under nedkjøling. Vent **%1$s** før du prøver på nytt</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_blurb">Gi booster til en server og hjelp med å låse opp opptil tre nivåer. Jo flere booster, desto høyere nivå og desto flere opplåste fordeler for alle på den serveren!</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_blurb">Du kan booste en sammenkoblet server, kontrollere den nåværende nivåfremgangen og vise nivåfordeler i selve serveren. Kom i gang med en av de sammenkoblede serverne dine:</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_guilds_empty_blurb_mobile">Du kan booste en sammenkoblet server, kontrollere den nåværende nivåfremgangen og vise nivåfordeler ved å trykke på servernavnet.</string>
<stringname="premium_guild_subscription_marketing_header">Hvem som helst kan hjelpe favorittserveren din med å oppnå nye nivåer og låse opp tilpasningsmuligheter og felleskapsfordeler</string>
<stringname="premium_guild_subscription_subtitle">"Når du booster en server kan den fortsette mot nivåer. Hvert nivå gir kollektive fordeler for hele serveren.
Boosting av en server aktiverer en syvdagers nedkjøling. Du kan ikke overføre en boost til en annen server før denne nedkjølingen er fullført. [Finn ut mer om Server Boosting.](%1$s)"</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten.</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_days">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om %1$s og %2$s.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_hours">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om %1$s og %2$s.**</string>
<stringname="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_minutes">Denne serveren mister fremgangen hvis du fjerner boosten. **Boosten din er fremdeles under nedkjøling. Den blir tilgjengelig om %1$s.**</string>
<stringname="premium_payment_confirmation_blurb_regular">Du har nå fått kraften til bedre chattefordeler. Slutt å lese dette og sett i gang med chattingen!!!</string>
<stringname="premium_payment_gift_blurb_mobile">Gi noen Nitro i gave for å gi tilgang til supereffektive chatfordeler og Server Boosting. [Les mer om Nitro.](onClick)</string>
<stringname="premium_payment_gift_subtext">Dette blir en engangsavgift for den valgte tidsperioden. Du blir ikke fakturert månedlig.</string>
<stringname="premium_payment_is_gift">Du kjøper en gave.</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_1_pending_cancelation">Du har chatfordeler og en boostrabatt for **%1$s** (Venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_description_tier_2_pending_cancelation">Du har premium chat, **%1$sx** booster og en boostrabatt for **%2$s** (Venter på kansellering)</string>
<stringname="premium_subscription_grandfathered_upgrade_note">Det gamle Nitro-abonnement ditt vil snart gå over til et Nitro Classic-abonnement. Hvis du vil beholde de nåværende fordelene dine, inkludert booster, kan du oppgradere nå og dra nytte av den neste måneden uten ekstra kostnad, som takk for at du er en tidlig støttespiller.</string>
<stringname="premium_subscription_guild_subscription_adjustment_text">Du kjøper en abonnementsendring. Server Boostene dine oppdateres i henhold til dette.</string>
<stringname="premium_subscription_guild_subscription_adjustment_tooltip">"**Hvorfor ser jeg dette?**
Du kjøper en abonnementsendring. Server Boostene dine oppdateres i henhold til dette."</string>
<stringname="premium_subscription_policy_ios">Ved å kjøpe et Nitro-abonnement, godtar du [Vilkår for bruk](%1$s) og [Personvernerklæring](%2$s). Betaling belastes Apple ID-kontoen din ved bekreftelse av kjøpet. Abonnementet fornyes automatisk med mindre det blir kansellert minst 24 timer før utløpet av nåværende periode. Kontoen din blir belastet for fornyelse i løpet av 24 timer før utløpet av den nåværende perioden. Du kan administrere og kansellere abonnementene dine ved å gå til kontoinnstillingene dine i App Store etter kjøpet.</string>
<stringname="premium_subscription_renewal_footer">Eventuell gyldig abonnementskreditt benyttes til det går tomt. Abonnementet ditt fornyes i **%1$s** den **%2$s**. Har du noen spørsmål? [Kontakt kundestøtteteamet](%3$s) eller [sjekk ut vanlige spørsmål for abonnementer](%4$s).</string>
<stringname="premium_tier_2_subtitle">Tilpass profilen din med en unik tagg, få tilgang til animerte emojier, få større filopplastinger, boost favorittserveren din og mye mer.</string>
<stringname="premium_tier_2_title">Få en forbedret Discord-opplevelse for en lav månedlig kostnad.</string>
<stringname="premium_trial_button">Start den gratis prøveperioden din</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_active_mobile">Du kan ikke ha en dansende avatar (ennå)!</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_description_mobile">Hvis du vil laste opp en morsom, animert avatar, må du abonnere på **Discord Nitro**.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_avatar_passive_mobile">Har du lyst på en animert avatar?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_active_mobile">Prøver du å røre på deg og danse?</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_description_mobile">Hei, venn. Du må abonnere på **Discord Nitro** for å bruke animerte emojier.</string>
<stringname="premium_upsell_animated_emojis_passive_mobile">Har du lyst til å røre på deg og danse?</string>
<stringname="premium_upsell_badge_active_mobile">Ser du etter et merke?</string>
<stringname="premium_upsell_badge_description_mobile">Pynt profilen din! Abonner på **Discord Nitro** og få et eksklusivt Nitro-merke.</string>
<stringname="premium_upsell_badge_passive_mobile">Merkene er ganske pene!</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_active_mobile">Du kan ikke bruke denne emojien akkurat nå</string>
<stringname="premium_upsell_emoji_description_mobile">Ta av med **Discord Nitro** for å bruke animerte og egendefinerte emojier på hvilken som helst server.</string>
<stringname="priority_speaker_description">"Brukere med denne tillatelsen har muligheten til å bli lettere hørt når de snakker. Når dette er aktivert,
senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen til."</string>
<stringname="priority_speaker_description_app">"Brukere med denne tillatelsen har muligheten til å bli lettere hørt når de snakker. Når dette er aktivert,
senkes automatisk volumet til andre uten denne tillatelsen til. Prioritert taler
aktiveres ved å bruke hurtigtasten **%1$s**."</string>
<stringname="privacy_and_safety">Personvern og sikkerhet</string>
<stringname="ptt_limited_body">"Trykk og Snakk (begrenset) fungerer kun når denne fanen er i fokus. For å bruke Trykk og Snakk uten å ha fanen i fokus, last ned Discord-appen
til datamaskinen din."</string>
<stringname="ptt_limited_title">Heisann, bare et tips</string>
<stringname="ptt_limited_warning">"Trykk og Snakk (begrenset) fungerer bare når nettleseren er i fokus. [Last ned](onDownloadClick) Discord-appen
til datamaskinen din hvis du ønsker å bruke denne funksjonen uten å ha nettleseren i fokus."</string>
<stringname="ptt_permission_body">"Du startet %1$s som administrator. Start Discord på nytt som en administrator for å kunne aktivere Trykk-og-snakk
<stringname="public_guild_policy_help">Ved å angi serveren til offentlig, godtar du at serveren samsvarer med våre [retningslinjer for offentlige servere](%1$s), og at Discord kan kontrollere innholdet på serveren for analytiske og sikkerhetsmessige formål.</string>
<stringname="public_success_modal_announcement_channels">Sett opp [kunngjøringskanaler](%1$s) for å levere oppdateringer utenfor serveren din.</string>
<stringname="public_success_modal_body">*Lydeffekter fra lufthorn*</string>
<stringname="public_success_modal_discovery_eligibility">Sjekk om du er kvalifisert til å være i serveroppdagelse slik at flere personer kan finne deg.</string>
<stringname="public_success_modal_header">Serveren din er nå offentlig!</string>
<stringname="publish_followed_news_body">Denne meldingen blir sendt til alle serverne som følger denne kanalen. Du kan redigere eller slette denne meldingen senere, og den oppdateres tilsvarende på hver server som følger.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_reach">Denne meldingen blir sendt til **%1$s servere** som følger denne kanalen. Du kan redigere eller slette denne meldingen senere, og den oppdateres tilsvarende på hver server som følger.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_settings">Se mer statistikk i Serverinnstillinger.</string>
<stringname="publish_followed_news_body_stats">Siden det forrige innlegget ditt har du også fått %1$s nye servere og mistet %2$s servere.</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_body">Du har nådd grensen på 10 publiserte meldinger i timen. Men vi digger entusiasmen, så prøv igjen om %1$s.</string>
<stringname="publish_followed_news_fail_title">Hoppsann, en pop up-boks.</string>
<stringname="qr_code_login_success_flavor">Nå er du pålogget i skrivebordsprogrammet.</string>
<stringname="qr_code_not_found">Finner ikke denne datamaskinen!</string>
<stringname="qr_code_not_found_description">Å nei! Wumpus finner ikke datamaskinen du prøver å logge inn med. Sjekk at datamaskinen er koblet til Internett, og prøv å åpne Discords skrivebordsprogram på nytt.</string>
<stringname="rtc_connection_state_authenticating">Discord har koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid og sikrer tilkoblingen.</string>
<stringname="rtc_connection_state_awaiting_endpoint">"Discord slår på en RTC-server for deg! Hvis tilkoblingen din står fast her, kan det hende at vi opplever en
driftsstans i regionen. Åh nei! Sjekk [siden vår for tjenestestatus](%1$s) for mer informasjon eller vurder å spørre servereieren
om å bytte regioner midlertidig."</string>
<stringname="rtc_connection_state_connecting">En RTC-server har blitt tildelt for deg, og Discord forsøker å koble den til. Gjør deg klar til å rulle ut.</string>
<stringname="rtc_connection_state_disconnected">"Hamstere kan ha falt ut av hjulene sine. Discords tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid har blitt avbrutt. Vi forsøker
å gjenopprette tilkoblingen om et øyeblikk."</string>
<stringname="rtc_connection_state_ice_checking">"Opp med skjoldene! Discord har etablert en sikker tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid og forsøker å sende data.
Hvis tilkoblingen til nettleseren sitter fast på dette trinnet, sjekker du [denne flotte artikkelen](%1$s) for å løse problemet."</string>
<stringname="rtc_connection_state_no_route">"Doh. Discord kan ikke etablere en UDP-tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid. Vi prøver igjen om et øyeblikk.
Hvis Discord fortsetter å sitte fast på dette trinnet, sjekker du [denne fancy artikkelen](%1$s) for å løse problemet."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected">"Discord er koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid på **%1$s** med en gjennomsnittlig ping på **%2$s ms**. Den siste
pingen var **%3$s ms**.
Hvis pingen ikke er konsekvent, eller er mer enn %4$s ms, bør du vurdere å spørre servereieren om å bytte til en annen region."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connected_loss_rate">"Discord er koblet til serveren din for kommunikasjon i sanntid på **%1$s** med en gjennomsnittlig ping på **%2$s ms**. Den siste
pingen var **%3$s ms**. Tapsrate på utgående pakkee er **%4$s %%**.
Hvis pingen ikke er konsekvent, er eller mer enn %5$s ms, bør du vurdere å spørre servereieren om å bytte til en annen region. Hvis tapsraten på utgående pakker er mer enn %6$s %%, kan du høres robotisk ut."</string>
<stringname="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Låst og lastet! Discord har etablert en sikker tilkobling til serveren din for kommunikasjon i sanntid og
<stringname="scope_applications_builds_read">Les informasjon om delversjonen</string>
<stringname="scope_applications_builds_read_description">Dette lar appen lese informasjon om delversjoner for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload">Last opp og administrer delversjoner</string>
<stringname="scope_applications_builds_upload_description">Dette lar appen laste opp og administrere delversjoner for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_entitlements_description">Dette lar appen lese og forbruke rettigheter for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_applications_store_update">Administrer butikkens SKU-er, oppføringer og eiendeler</string>
<stringname="scope_applications_store_update_description">Dette lar appen opprette, lese, oppdatere og slette SKU-er, oppføringer og eiendeler for programmer som deg i Discords butikk</string>
<stringname="scope_bot">Legg til en bot på en server</string>
<stringname="scope_bot_description">Dette krever at du har tilaltelsen **Administrere serveren** på serveren.</string>
<stringname="scope_bot_permissions">Tillat følgende tillatelser</string>
<stringname="scope_bot_permissions_description">Dette oppretter en rolle med navn **%1$s**, som du kan redigere.</string>
<stringname="scope_bot_server_placeholder">Velg en server</string>
<stringname="scope_connections">Tilgang til tredjepartsforbindelser</string>
<stringname="scope_connections_empty">Du har ingen tredjepartskoblinger enda!</string>
<stringname="scope_email">Tilgang til e-postadresse</string>
<stringname="scope_email_empty">Du ikke har konfigurert en e-postadresse enda!</string>
<stringname="scope_gdm_join">Bli med i direkte gruppemeldinger for deg</string>
<stringname="scope_gdm_join_description">Dette gjør det mulig for appen å bli med i direkte gruppemeldinger på dine vegne som den har opprettet.</string>
<stringname="scope_guilds">Vit hvilke servere du er på</string>
<stringname="scope_guilds_empty">Du er ikke i noen servere.</string>
<stringname="scope_guilds_join">Bli med i servere for deg</string>
<stringname="scope_identify">Tilgang til brukernavn og avatar</string>
<stringname="scope_messages_read">Les alle meldinger</string>
<stringname="scope_messages_read_description">Dette gjør det mulig for appen å lese alle meldinger som er tilgjengelige via Discord-kontoen din</string>
<stringname="screenshare_relaunch">Problemer med skjermdeling</string>
<stringname="screenshare_relaunch_body">Skjermdelingshamsterne har gått amok og må starte Discord på nytt for å få skjermdelingen til å fungere igjen. Er du sikker på at du vil gjøre dette?</string>
<stringname="self_deny_permission_body">"Du kan ikke nekte denne tillatelsen å **%1$s** fordi den kommer til å nekte deg det også. Tillat en annen rolle eller deg selv
før du prøver igjen."</string>
<stringname="self_deny_permission_title">Vi er ganske sikker på at du ikke vil gjøre dette</string>
<stringname="self_xss_header">Stopp en hal!</string>
<stringname="self_xss_line_1">Hvis noen har bedt deg om å kopiere / lime inn noe her, er sjansen 11/10 for at du blir lurt.</string>
<stringname="self_xss_line_2">Hvis du limer inn noe her, kan du gi angripere adgang til Discord-kontoen din.</string>
<stringname="self_xss_line_3">Med mindre du forstår nøyaktig hva du gjør, bør du lukke dette vinduet for å være sikker.</string>
<stringname="self_xss_line_4">Hvis du forstår nøyaktig hva du gjør, bør du komme og jobbe med oss %1$s</string>
<stringname="send_messages_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan publisere deres egne meldinger til alle servere etter denne [kunngjøringskanalen](%1$s).</string>
<stringname="send_tts_messages_description">"Medlemmer med denne tillatelsen kan sende tekst-til-tale-meldinger ved å starte en melding med /tts. Disse meldingene
kan bli hørt av alle som er fokusert på kanalen."</string>
<stringname="server_analytics_description">"Serverinnsikt er en ny funksjon fra Discord som gir deg en helt ny oversikt over fellesskapet ditt. Se serverens engasjement og aktivitet over tid, finn ut hvordan du effektivt bruker verktøy som kunngjøringskanaler og få innsikt i serverens helse. [Finn ut mer her](%1$s).
Serverinnsikt er en eksperimentell funksjon og er underlagt endring eller fjerning i fremtiden."</string>
<stringname="settings_invite_tip">Her er en liste over alle aktive invitasjonslenker. Du kan oppheve hvilken som helst eller [opprette en](onCreateInvite).</string>
<stringname="settings_invite_tip_without_create">Her er en liste over alle aktive invitasjonslenker. Du kan oppheve hvilken som helst.</string>
<stringname="settings_notice_message">Forsiktig – du har ulagrede endringer!</string>
<stringname="settings_permissions_delete_body">Er du sikker på at du vil slette **%1$s** tillatelsene? Denne handlingen kan ikke angres.</string>
<stringname="settings_webhooks_intro">Webhooks er en enkel metode for å få automatiserte meldinger og dataoppdateringer sendt til en tekstkanal på serveren ved hjelp av internettmagi. [Finn ut mer](%1$s).</string>
<stringname="spoiler_mark_selected">Marker som spoiler</string>
<stringname="spoiler_reveal">Klikk for å avsløre spoiler</string>
<stringname="spotify_connection_info_android">Hvis du vil aktivere Spotify Status på Android, må du aktivere **Device Broadcast Status** i Spotifys appinnstillinger. Dette vil ikke oppdatere statusen når Discord-appen er i bakgrunnen.</string>
<stringname="spotify_premium_upgrade_body">Beklager, det ser ut som om du ikke er et Spotify Premium-medlem! Premium-medlemmer kan lytte sammen med andre Spotify-lyttere.</string>
<stringname="stream_bad_spectator">Strømmen du ser på har for øyeblikket redusert lyd‑ eller bildekvalitet. Dette kan være forårsaket av nettverksproblemer.</string>
<stringname="stream_bad_streamer">Strømmen din har for øyeblikket redusert lyd‑ eller bildekvalitet. Dette kan være forårsaket av nettverksproblemer.</string>
<stringname="stream_capture_paused">Strømmen ble satt på pause</string>
<stringname="stream_capture_paused_details">Bytt til spillet ditt for å fortsette.</string>
<stringname="stream_capture_paused_details_viewer">%1$s har minimert spillet … vent litt!</string>
<stringname="stream_channel_description">Medlemmer med denne tillatelsen kan strømme til denne kanalen.</string>
<stringname="stream_full_modal_body">Beklager, denne strømmen har nådd maks antall seere.</string>
<stringname="stream_full_modal_header">Strømmen er full</string>
<stringname="stream_issue_modal_header">Problem med strømmen</string>
<stringname="stream_network_quality_error">Kontakten til nettverket ditt fører kanskje til redusert lyd‑ og bildekvalitet. For å forbedre lyden bør du avslutte strømmen.</string>
<stringname="stream_no_preview">Strømmen har akkurat startet. Kom deg inn her!</string>
<stringname="switch_subsystem_body">"Endring av lydundersystemet starter Discord på nytt.
Er du sikker på at du vil gjøre dette?"</string>
<stringname="switch_to_compact_mode">Bytt til kompakt modus</string>
<stringname="switch_to_cozy_mode">Bytt til koselig modus</string>
<stringname="switch_to_dark_theme">Bytt til mørkt tema</string>
<stringname="switch_to_light_theme">Bytt til lyst tema</string>
<stringname="switch_to_push_to_talk">Bytt til trykk og snakk</string>
<stringname="switch_to_voice_activity">Bytt til taleaktivitet</string>
<stringname="sync">Synkroniser</string>
<stringname="sync_across_clients_appearance_help">Når du slår på dette, overskriver du innstillinger for utseende på alle andre klienter, inkludert skrivebord og nettleser.</string>
<stringname="sync_across_clients_text">Synkroniser for alle klienter.</string>
<stringname="sync_across_clients_text_help">Når du slår på dette, overskriver du tekst- og bildeinnstillinger på alle andre klienter, inkludert skrivebord og nettleser.</string>
<stringname="sync_friends">Synkroniser venner til Discord</string>
<stringname="system_dm_empty_message">Dette er en offisiell melding fra Discord-teamet. Discord vil aldri spørre deg om passord eller kontotoken.</string>
<stringname="system_dm_urgent_message_modal_body">En offisiell melding fra Discord-teamet trenger din oppmerksomhet.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_no_cta_formatted_with_message">%1$s festet [en melding](messageOnClick) til denne kanalen.</string>
<stringname="system_message_pinned_message_with_message">%1$s festet [en melding](messageOnClick) til denne kanalen. [Se alle festede meldinger.](pinsActionOnClick)</string>
<stringname="tip_voice_conversations_body3">Dette er **talekontrollpanelet**. Du kan dempe mikrofonen, slå av lyden på hodetelefonene eller få tilgang til lydinnstillingene.</string>
<stringname="tip_voice_conversations_title3">Gjør deg selv hørt</string>
<stringname="tip_whos_online_title3">Hva gjør alle sammen?</string>
<stringname="tip_writing_messages_body3"/>
<stringname="tip_writing_messages_title3">Ha en samtale</string>
<stringname="tooltip_discoverable_guild_feature_disabled">Dette er påkrevd for servere som kan oppdages. Deaktiver oppdagelse først for å kunne gjøre dette.</string>
<stringname="transfer_ownership_acknowledge">Jeg anerkjenner at ved å overføre eierskap på denne serveren til **%1$s**, tilhører den offisielt vedkommende.</string>
<stringname="transfer_ownership_to_user">Overfør eierskap til %1$s</string>
<stringname="two_fa_backup_codes_sales_pitch">Hvis du mister tilgang til autentiseringsappen, kan du fortsatt få tilgang til kontoen din med forhåndsgenererte sikkerhetskoder. Lagre disse et trygt sted for å redusere risikoen for å miste tilgang til kontoen din!</string>
<stringname="two_fa_discord_backup_codes">Dette er Discord-sikkerhetskodene dine for kontoen %1$s. Ta godt vare på dem!</string>
<stringname="two_fa_download_app_body">Last ned og installer [Authy](%1$s) eller [Google Authenticator](%2$s) på telefonen din eller nettbrettet ditt.</string>
<stringname="two_fa_download_app_label">Last ned en autentiseringsapp</string>
<stringname="two_fa_download_codes">Last ned sikkerhetskoder</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette. [Løs](onClick)</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_ios">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message">Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering. Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette.</string>
<stringname="two_fa_guild_mfa_warning_message_with_spacing">"Denne serveren krever at medlemmer med moderasjonstillatelser har aktivert tofaktorautentisering.
Du kan ikke utføre noen moderasjonsoppgaver før du har aktivert dette."</string>
<stringname="unpin_message_body">Nok av det, antar jeg. Er du sikker du vil fjerne denne festede meldingen?</string>
<stringname="unpin_message_context_menu_hint">Du kan holde inne shift mens du klikker på **løsne melding** for å omgå denne bekreftelsen helt.</string>
<stringname="unpin_message_failed_body">Discord kunne ikke løsne den meldingen av en eller annen grunn. Beklager for det.</string>
<stringname="unsupported_browser_details">"Du vil snakke med laget ditt, ikke sant? Bytt til den nyeste versjonen av Chrome, Opera, Firefox, Edge eller last ned
Discord-klienten for å starte med én gang!"</string>
<stringname="upload_debug_log_failure">Noe gikk galt og vi kunne ikke laste opp feilsøkingsfilene. Prøv på nytt.</string>
<stringname="upload_debug_log_failure_no_file">Vi fant ingen feilsøkingslogger som du kan laste opp. Påse at loggføring av feilsøk er aktivert og prøv på nytt.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_body">Ved å slå av dette mister du til nye eksperimentelle funksjoner og bruksbaserte forbedringer til funksjoner som talechat. De gamle dataene dine blir anonymisert, noe som gjør Discord dummere.</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_cancel">Nei, ta meg tilbake!</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_confirm">Ja, jeg er sikker</string>
<stringname="usage_statistics_disable_modal_title">Slå av litt bruksstatistikk?</string>
<stringname="user_activity_connect_platform">Koble til %1$s</string>
<stringname="user_activity_error_desktop_action">Last ned appen</string>
<stringname="user_activity_error_desktop_body">Nettleserversjonen til Discord er ganske bra, men den kan ikke gjøre alt. For å kjøre dette spillet, må du gjøre det via Discords skrivebordsprogram. Last det ned!</string>
<stringname="user_activity_error_friends_body">Du må være venner med oss først for å bruke dette! Send %1$s en venneforespørsel. Når de bekrefter, klikk på knappen igjen!</string>
<stringname="user_dm_settings">Serverens standard for personvern</string>
<stringname="user_dm_settings_help">Denne innstillingen gjelder når du blir med i en ny server. Den har ikke tilbakevirkende kraft for de eksisterende serverne dine.</string>
<stringname="user_dm_settings_question">Vil du også bruke denne endringen på alle de eksisterende serverne dine?</string>
<stringname="user_settings_appearance_colorblind_mode_description">Endre noen visuelle aspekter av Discord for å passe bedre for fargeblindhet.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_desktop_note">Når du installerer spill fra Discord Store.</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu">Opprett snarvei til startmenyen</string>
<stringname="user_settings_games_shortcuts_start_menu_note">Når du installerer spill fra Discord Store. Gjør også spillene dine synlige via Windows-søk.</string>
<stringname="user_settings_startup_behavior">Atferd for systemoppstart</string>
<stringname="user_settings_streamer_notice_body">"Lad opp Discord-fellesskapsserveren din med verktøy du allerede bruker, for å drive strømmen din.
Sjekk [Discords StreamKit](%1$s)."</string>
<stringname="user_settings_streamer_notice_title">Ser du etter integrasjoner?</string>
<stringname="user_settings_unverified_account_body">Sjekk e-posten din, og følg instruksjonene for å bekrefte kontoen din. Hvis du ikke mottok en e-post, eller hvis den har utløpt, kan du sende en på nytt.</string>
<stringname="user_settings_voice_add_multiple">Du kan legge til flere trykk og snakk-hurtigtaster under [Innstillinger for hurtigtaster](onClick).</string>
<stringname="user_settings_voice_codec_description">Discord bruker bare den beste organiske lokalt opprinnelige Opus talekodek.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_description">Har du problemer med mikrofonen? Start en test og si noe dumt – vi spiller av stemmen din tilbake til deg.</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_title">Test av mikrofon</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_caption">Spiller av den vakre stemmen din</string>
<stringname="user_settings_voice_mic_test_voice_no_input_notice">Discord oppdager ingen inndata fra mikrofonen din. Kontroller at du har valgt riktig inndataenhet.</string>
<stringname="user_settings_voice_open_h264">OpenH264 videokodek leveres av Cisco Systems, Inc.</string>
<stringname="vanity_url_help">"Gjør serveren din lett tilgjengelig med en fancy egendefinert nettadresse du velger.
Vær oppmerksom på at dette gjør at serveren din er offentlig tilgjengelig for alle som bruker denne lenken."</string>
<stringname="vanity_url_help_conflict">Vær oppmerksom på at vi kan ta tilbake egendefinerte nettadresser hvis vi oppdager misbruk eller hvis det oppstår en konflikt med immaterielle rettigheter.</string>
<stringname="verification_body_alt">La oss nå sørge for at du er et menneske …</string>
<stringname="verification_email_body">Vi har sendt deg en ny e-postbekreftelse til **%1$s**, sjekk både innboksen og søppelposten.</string>
<stringname="verification_email_error_body">Det oppsto en feil da vi sendte deg en e-postbekreftelse. Prøv igjen senere, eller kontakt brukerstøtte.</string>
<stringname="verification_email_error_title">Feil ved sending av e-postbekreftelsen</string>
<stringname="verify_by_email">Bekreft med e-post</string>
<stringname="verify_by_email_formatted">"Bekreft med
**e-post**"</string>
<stringname="verify_by_phone_formatted">"Bekreft med
**telefon**"</string>
<stringname="verify_by_recaptcha">Bekreft med reCaptcha</string>
<stringname="verify_by_recaptcha_description">Vi må vite at du ikke er en robot.</string>
<stringname="verify_email_body">Sjekk e-posten din, og følg instruksjonene for å bekrefte kontoen din. Hvis du ikke mottok en e-post, eller hvis den har utløpt, kan du sende en på nytt.</string>
<stringname="verify_email_body_resent">Vi har sendt deg en ny e-postbekreftelse til **%1$s**, sjekk både innboksen og søppelposten.</string>
<stringname="very_out_of_date_description">Discord-installasjonen har kontinuerlig mislyktes i å oppdatere og er nå veldig utdatert. La oss fikse det … sammen.</string>
<stringname="vi">Vietnamesisk</string>
<stringname="video_poor_connection_body">Du har ikke tilstrekkelig båndbredde til å motta video. Gjør forbindelsen bedre og prøv på nytt.</string>
<stringname="video_poor_connection_title">Dårlig forbindelse oppdaget</string>
<stringname="video_unavailable">Video er utilgjengelig</string>
<stringname="video_unsupported_browser_body">Video og skjermdeling støttes ikke i denne nettleseren. Last ned skrivebordsklienten vår for å overføre ansiktet og skjermen over nettet.</string>
<stringname="welcome_message_desktop_apps">**Last ned** [skrivebordsappen](onDownloadClick) for systemomfattende trykk-og-snakk, lavere prosessor- og båndbreddebruk, og mye mer.</string>
<stringname="welcome_message_instant_invite">**Inviter vennene dine** til denne serveren ved å klikke på en [delingsknapp](onShareClick) når du er klar.</string>
<stringname="welcome_message_mobile_apps">**Hold kontakten** til serveren din fra [smarttelefonen din](onDownloadClick), og bruk Discord når du spiller på konsoll.</string>
<stringname="xbox_game_pass_promotion_account_credit_body">Siden du har et boost-abonnement, gir vi deg Nitro-abonnementskreditt. Nitro-kreditt blir lagt til når du abonnerer på **%1$s**.</string>