* MSG_900+ will be used for Windows Store translation, so add them
and makes sure these get filtered out from embedded.loc.
* Also make sure we don't get a "Translated by:" in the English version
when compiled with VS2022.
* Also add Store screenshots and update listing.csv so that we can
autogenerate and upload a complete translation update to the store.
* Not using our own FAT32 formatting may result in access errors due to
Microsoft's hare-brain handling of ESP access.
* Also update upcoming translations and copyright year.
* Update the relevant loc messages.
* Also add a -z commandline option to force the Windows version (but without letting
this option work as an override, if running on an unsupported platform).
* Also fix typos and broken URLs.
* This is required because, even though it's easy to change a local account name
post install, doing so does not change the directory name in C:\Users\
* This is a follow up to 1c2884ceba where the error code returned by Windows 7 platforms
that don't have KB2533623 is expected to be ERROR_INVALID_PARAMETER rather than ERROR_PROC_NOT_FOUND.
* Also update the Windows 11 'Extended' installation mode translations.
* Remove BypassRAMCheck from Extended Windows 11 installation since the minimum
RAM requirements for Windows 11 are 4 GB and not 8 GB as pointed out in #1791.
* Display Windows edition code when we can't resolve it.
* VS2019 wants us to have PackageOptionalProjectsInIdeBuilds enabled? So be it.
* Fix RTL location of "ISO" in the "Copying ISO files" translation for Arabic and Persian
* Fix whitespace/message ending issues for various translations
* Sync all .po's with .loc to avoid another German progress update is missing issue
* You can use <Alt> to switch modes during an operation that supports it (e.g. Checksum
computation, DD image writing or zeroing, save to VHD, download, etc.
* IMPORTANT: This is *NOT* available for all operations. Especially, if you were hoping
to get transfer speed or ETA during ISO or WIM extraction, you *WILL* be disappointed.
* Also harmonize the code in checksum.c
* Relying on system MUIs was too brittle and provides us with no guarantee
that the translated messages we need will actually be there.
* Also fix space before question mark in French translation.
* Make sure translations that are the same as English are removed in the .po
* Automate digital signature
* Add a more distinguishable icon
* Also update French translation