[loc] update French translation to latest

This commit is contained in:
Pete Batard 2018-07-18 17:22:56 +01:00
parent 1612064c66
commit 6b584d420a
6 changed files with 1697 additions and 163 deletions

View File

@ -1,7 +1,5 @@
os: Visual Studio 2017
max_jobs: 4
# May choose to enable the following if we get tired of seeing double AppVeyor builds for tagged and untagged
# skip_non_tags: true
@ -10,7 +8,6 @@ skip_commits:
files:
- res/*
- '**/*.cmd'
- '**/*.cs'
- '**/*.md'
- '**/*.rc'
- '**/*.sh'

1607
res/loc/po/fr-FR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1252,8 +1252,7 @@ Maintainer_Mode:
file_dialog.ShowDialog();
file_name = file_dialog.FileName;
Console.WriteLine(file_name);
// TODO: Fetch the .loc one directory up if we reorganize our loc dir to have loc\po
UpdateLocFile(ParsePoFile(file_name));
UpdateLocFile(ParsePoFile(file_name), app_dir + @"..\");
WaitForKey("Press any key to exit...");
}
}

View File

@ -31,6 +31,9 @@
<ErrorReport>prompt</ErrorReport>
<WarningLevel>4</WarningLevel>
</PropertyGroup>
<PropertyGroup>
<ApplicationIcon>../../rufus.ico</ApplicationIcon>
</PropertyGroup>
<ItemGroup>
<Reference Include="System" />
<Reference Include="System.Core" />
@ -45,5 +48,8 @@
<ItemGroup>
<Compile Include="Pollock.cs" />
</ItemGroup>
<ItemGroup>
<Content Include="../../rufus.ico" />
</ItemGroup>
<Import Project="$(MSBuildToolsPath)\Microsoft.CSharp.targets" />
</Project>

View File

@ -14,7 +14,7 @@
# • v3.0 "da-DK" "Danish (Dansk)"
# • v3.0 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
# • v3.0 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
# • v3.0 "fr-FR" "French (Français)"
# • v3.2 "fr-FR" "French (Français)"
# • v3.0 "de-DE" "German (Deutsch)"
# • v3.0 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.0 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
@ -320,8 +320,8 @@ t MSG_122 "Hide %s"
# https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/loc/test/casper_test.iso
t MSG_123 "Persistent partition size"
# This message appears in the persistence 'Size' control when the slider is set to 0.
# If running out of space, it is okay to use "No partition" or "None" to indicate that a persistent
# partition will not be created (because the 'Size' edit control is *not* adjusted for width).
# It is okay to use "No partition" or "None" or "Deactivated" to indicate that a persistent partition will not be
# created if the width of the control is too small (since the 'Size' edit control is *not* adjusted for width).
t MSG_124 "No persistence"
# Tooltips used for the peristence size slider and edit control
t MSG_125 "Set the size of the persistent partition for live USB media. Setting the size to 0 disables the persistent partition."
@ -4572,9 +4572,13 @@ t MSG_305 "Käytä tätä vaihtoehtoa valitaksesi haluatko käyttää valittua l
#########################################################################
l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c
v 3.0
v 3.2
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "A propos de Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Options de Périphérique"
t IDS_DEVICE_TXT "Périphérique"
@ -4583,60 +4587,54 @@ t IDC_SELECT "Sélection"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Option d'image"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma de partition"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Système de destination"
t IDC_LIST_USB_HDD "Lister les disques durs USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Options de Formatage"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Système de fichiers"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Taille d'unité d'allocation"
t IDS_LABEL_TXT "Nom de volume"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Options de Formatage"
t IDC_BAD_BLOCKS "Vérification de mauvais blocs"
t IDC_QUICK_FORMAT "Formatage rapide"
t IDC_BAD_BLOCKS "Vérification de mauvais blocs"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Ajouter un label étendu et une icône"
t IDS_STATUS_TXT "Statut"
t IDCANCEL "Fermer"
t IDC_START "Démarrer"
t IDC_LIST_USB_HDD "Lister les disques durs USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "A propos de Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Licence Rufus"
t IDCANCEL "Fermer"
t IDD_LICENSE "Licence Rufus"
g IDD_LOG
t IDCANCEL "Fermer"
t IDC_LOG_CLEAR "Effacer"
t IDC_LOG_SAVE "Enregistrer"
g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Fermer"
t IDD_NEW_VERSION "Mise à jour de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Une nouvelle version est disponible. Veuillez télécharger la nouvelle version !"
t IDC_WEBSITE "Cliquez ici pour aller sur le site de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notes relatives à cette version"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Télécharger"
t IDC_DOWNLOAD "Télécharger"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Plus d'info..."
t IDYES "Oui"
t IDNO "Non"
g IDD_LOG
t IDC_LOG_CLEAR "Effacer"
t IDC_LOG_SAVE "Enregistrer"
t IDCANCEL "Fermer"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Fermer"
t IDD_UPDATE_POLICY "Paramètres de mises à jour"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Options"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas:"
t IDC_CHECK_NOW "Chercher maintenant"
t IDCANCEL "Fermer"
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Mise à jour de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Une nouvelle version est disponible. Veuillez télécharger la nouvelle version !"
t IDC_WEBSITE "Cliquez ici pour aller sur le site de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notes relatives à cette version"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Téléchargement"
t IDC_DOWNLOAD "Télécharger"
t IDCANCEL "Fermer"
t MSG_001 "Autre instance détectée"
t MSG_002 "Une autre instance de Rufus est en cours d'exécution.\n"
"Veuillez fermer la première instance avant d'en lancer une seconde."
t MSG_003 "ATTENTION : TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\n"
"Pour continuer cette opération, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER."
t MSG_002 "Une autre instance de Rufus est en cours d'exécution.\nVeuillez fermer la première instance avant d'en lancer une seconde."
t MSG_003 "ATTENTION : TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\nPour continuer cette opération, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER."
t MSG_004 "Mises à jour"
t MSG_005 "Voulez-vous autoriser Rufus à chercher des mises à jour en ligne?"
t MSG_006 "Fermer"
@ -4644,8 +4642,7 @@ t MSG_007 "Annuler"
t MSG_008 "Oui"
t MSG_009 "Non"
t MSG_010 "Blocs défectueux détectés"
t MSG_011 "Vérification complète : %d bloc(s) défectueux détecté(s)\n"
" %d erreur(s) de lecture\n %d erreur(s) d'écriture\n %d erreur(s) de corruption"
t MSG_011 "Vérification complète : %d bloc(s) défectueux détecté(s)\n %d erreur(s) de lecture\n %d erreur(s) d'écriture\n %d erreur(s) de corruption"
t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à :\n%s"
t MSG_013 "Jamais"
t MSG_014 "Quotidienne"
@ -4666,12 +4663,9 @@ t MSG_028 "méga-octets"
t MSG_029 "Défaut"
t MSG_030 "%s (Défaut)"
t MSG_031 "BIOS (ou UEFI-CSM)"
t MSG_032 "UEFI (non CSM)"
t MSG_033 "BIOS ou UEFI"
t MSG_034 "%d passe"
t MSG_035 "%d passes %s"
t MSG_036 "Image ISO"
t MSG_037 "Application"
t MSG_038 "Annuler"
t MSG_039 "Lancer"
t MSG_040 "Télécharger"
@ -4689,8 +4683,7 @@ t MSG_051 "Erreur indéterminée lors du formatage."
t MSG_052 "Ce système de fichiers ne peut pas être utilisé ici."
t MSG_053 "L'accès au périphérique est refusé."
t MSG_054 "Le périphérique est protégé en écriture."
t MSG_055 "Le périphérique est en cours d'utilisation par une autre application. "
"Veuillez fermer toute autre application susceptible d'accéder au périphérique."
t MSG_055 "Le périphérique est en cours d'utilisation par une autre application. Veuillez fermer toute autre application susceptible d'accéder au périphérique."
t MSG_056 "Le formatage rapide n'est pas disponible pour ce périphérique."
t MSG_057 "Le nom de volume est invalide."
t MSG_058 "Le handle de périphérique est invalide."
@ -4702,8 +4695,7 @@ t MSG_063 "Erreur d'allocation mémoire."
t MSG_064 "Erreur de lecture."
t MSG_065 "Erreur d'écriture."
t MSG_066 "L'installation a échoué"
t MSG_067 "Impossible d'accéder au média. Il peut être en cours d'utilisation par une autre application. "
"Essayer de déconnecter le média et essayez à nouveau."
t MSG_067 "Impossible d'accéder au média. Il peut être en cours d'utilisation par une autre application. Essayer de déconnecter le média et essayez à nouveau."
t MSG_068 "Erreur de partitionnement."
t MSG_069 "Impossible de copier les fichiers sur le périphérique de destination."
t MSG_070 "Opération annulée par l'utilisateur."
@ -4716,95 +4708,53 @@ t MSG_076 "Echec de modification des fichiers de démarrage."
t MSG_077 "Echec d'assignation d'une lettre de volume."
t MSG_078 "Impossible de monter le volume GUID."
t MSG_079 "Le périphérique n'est pas prêt."
t MSG_080 "Rufus a détecté que Windows est en train de finir de vider la mémoire tampon.\n\n"
"En fonction de la vitesse de votre périphérique et de la taille du fichier, cette opération peut "
"prendre beaucoup de temps.\n\nNous recommandons d'attendre que Windows complète cette opération "
"pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous "
"pouvez essayer de déconnecter le média..."
t MSG_080 "Rufus a détecté que Windows est en train de finir de vider la mémoire tampon.\n\nEn fonction de la vitesse de votre périphérique et de la taille du fichier, cette opération peut prendre beaucoup de temps.\n\nNous recommandons d'attendre que Windows complète cette opération pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous pouvez essayer de déconnecter le média..."
t MSG_081 "Image non supportée"
t MSG_082 "Cette image n'est pas démarrable, ou bien elle utilise une méthode de démarrage ou de compression "
"qui n'est pas compatible avec Rufus..."
t MSG_082 "Cette image n'est pas démarrable, ou bien elle utilise une méthode de démarrage ou de compression qui n'est pas compatible avec Rufus..."
t MSG_083 "Remplacer %s?"
t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n"
"Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n"
"Rufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème :\n"
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n"
"- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\n"
"Si vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\n"
"Note : Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. "
"Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\nLes menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\nRufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème :\n- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\nSi vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\nNote : Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
t MSG_085 "Téléchargement de '%s'"
t MSG_086 "Aucune image sélectionnée"
t MSG_087 "pour type %s"
t MSG_088 "Image trop large"
t MSG_089 "L'image est trop large pour être copiée sur le périphérique sélectionné."
t MSG_090 "Image ISO non supportée"
t MSG_091 "Quand UEFI est sélectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. "
"Veuillez sélectionner une image ISO démarrable avec EFI ou sélectionner BIOS pour le système de destination."
t MSG_091 "Quand UEFI est sélectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. Veuillez sélectionner une image ISO démarrable avec EFI ou sélectionner BIOS pour le système de destination."
t MSG_092 "Système de fichiers non supporté"
t MSG_093 "IMPORTANT : CE PÉRIPHÉRIQUE CONTIENT PLUSIEURS PARTITIONS !!\n\n"
"Ceci peut inclure des partitions/volumes qui ne sont pas listées ou bien visibles depuis Windows. Si vous décidez "
"de continuer, vous êtes responsable de toute perte de données intervenant sur ces partitions."
t MSG_093 "IMPORTANT : CE PÉRIPHÉRIQUE CONTIENT PLUSIEURS PARTITIONS !!\n\nCeci peut inclure des partitions/volumes qui ne sont pas listées ou bien visibles depuis Windows. Si vous décidez de continuer, vous êtes responsable de toute perte de données intervenant sur ces partitions."
t MSG_094 "Partitions multiples détectées"
t MSG_095 "Image DD"
t MSG_096 "Le système de fichiers sélectionné ne peut pas être utilisé avec ce type d'image ISO. "
"Veuillez sélectionner un système de fichiers different file ou une autre ISO."
t MSG_096 "Le système de fichiers sélectionné ne peut pas être utilisé avec ce type d'image ISO. Veuillez sélectionner un système de fichiers different file ou une autre ISO."
t MSG_097 "'%s' peut seulement être appliqué pour un système de fichiers NTFS."
t MSG_098 "IMPORTANT : Vous essayez d'installer 'Windows To Go', mais votre périphérique de destination ne possède pas "
"l'attribut 'FIXE'. A cause de cela, Windows va très probablement geler lors du démarrage, car Microsoft ne l'a pas "
"conçu pour fonctionner avec des périphériques qui possèdent l'attribut 'AMOVIBLE'.\n\n"
"Voulez vous continuer malgré celà?\n\n"
"Note : L'attribut 'FIXE/AMOVIBLE' est une propriété matérielle qui peut uniquement être changée avec des outils "
"propriétaires, que les fabriquants de périphériques ne fournissent PRESQUE JAMAIS au public..."
t MSG_098 "IMPORTANT : Vous essayez d'installer 'Windows To Go', mais votre périphérique de destination ne possède pas l'attribut 'FIXE'. A cause de cela, Windows va très probablement geler lors du démarrage, car Microsoft ne l'a pas conçu pour fonctionner avec des périphériques qui possèdent l'attribut 'AMOVIBLE'.\n\nVoulez vous continuer malgré celà?\n\nNote : L'attribut 'FIXE/AMOVIBLE' est une propriété matérielle qui peut uniquement être changée avec des outils propriétaires, que les fabriquants de périphériques ne fournissent PRESQUE JAMAIS au public..."
t MSG_099 "Limitation du système de fichiers"
t MSG_100 "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, ce qui est plus que la taille maximum "
"supportée par le système de fichiers FAT ou FAT32."
t MSG_100 "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, ce qui est plus que la taille maximum supportée par le système de fichiers FAT ou FAT32."
t MSG_101 "Support pour archives WIM non disponible"
t MSG_102 "Votre plateforme ne peut pas extraire les fichiers depuis les archives WIM. L'extraction de données WIM "
"est nécessaire pour créer des médias USB démarrable avec EFI pour Windows 7/8 ou Windows Vista. Vous pouvez adresser "
"ce problème en téléchargeant une version récente de l'utilitaire 7-Zip.\nVoulez-vous visiter la page de téléchargements de 7-zip?"
t MSG_102 "Votre plateforme ne peut pas extraire les fichiers depuis les archives WIM. L'extraction de données WIM est nécessaire pour créer des médias USB démarrable avec EFI pour Windows 7/8 ou Windows Vista. Vous pouvez adresser ce problème en téléchargeant une version récente de l'utilitaire 7-Zip.\nVoulez-vous visiter la page de téléchargements de 7-zip?"
t MSG_103 "Télécharger %s?"
t MSG_104 "%s ou plus récent requiert l'installation d'un fichier '%s'.\n"
"Puisque ce fichier fait plus de 100 Ko et est toujours présent sur les images ISO à base de %s, "
"il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous :\n"
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n"
"- Choisissez 'Non' si vous compter copier ce fichier manuellement\n"
"Note : Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courant. Une fois qu'un fichier"
"'%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
t MSG_105 "Annuler peut laisser le périphérique dans un état inutilisable.\n"
"Si vous êtes sûr de vouloir annuler, sélectionnez OUI. Sinon, sélectionnez NON."
t MSG_104 "%s ou plus récent requiert l'installation d'un fichier '%s'.\nPuisque ce fichier fait plus de 100 Ko et est toujours présent sur les images ISO à base de %s, il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous :\n- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n- Choisissez 'Non' si vous compter copier ce fichier manuellement\nNote : Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courant. Une fois qu'un fichier'%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
t MSG_105 "Annuler peut laisser le périphérique dans un état inutilisable.\nSi vous êtes sûr de vouloir annuler, sélectionnez OUI. Sinon, sélectionnez NON."
t MSG_106 "Sélection de répertoire"
t MSG_107 "Tous les fichiers"
t MSG_108 "Log Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (disque %d)"
t MSG_110 "MS-DOS ne peut pas être utilisé sur un disque avec une Taille de clusters de 64 kilo-octets.\n"
"Veuillez changer la Taille de clusters ou utilisez FreeDOS."
t MSG_110 "MS-DOS ne peut pas être utilisé sur un disque avec une Taille de clusters de 64 kilo-octets.\nVeuillez changer la Taille de clusters ou utilisez FreeDOS."
t MSG_111 "Taille de clusters incompatible"
t MSG_112 "Le formatage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, "
"la durée de formatage estimée est %d :%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !"
t MSG_112 "Le formatage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, la durée de formatage estimée est %d :%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !"
t MSG_113 "Volume UDF de grand taille"
t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s%s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Syslinux %s%s.\n\n"
"Comme les nouvelles versions de Syslinux sont incompatibles entre elles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes "
"les inclure, deux fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss') doivent être téléchargés :\n"
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n"
"- Choisissez 'Non' pour annuler l'opération\n"
"Note : Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courant et réutilisés automatiquement une fois présents."
t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s%s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Syslinux %s%s.\n\nComme les nouvelles versions de Syslinux sont incompatibles entre elles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes les inclure, deux fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss') doivent être téléchargés :\n- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n- Choisissez 'Non' pour annuler l'opération\nNote : Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courant et réutilisés automatiquement une fois présents."
t MSG_115 "Téléchargement nécessaire"
t MSG_116 "Cette image utilise Grub %s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Grub %s.\n\n"
"Comme différentes versions de Grub peuvent êtres incompatibles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes "
"les inclure, Rufus va essayer de télécharger une version du fichier d'installation de Grub ('core.img') qui "
"correspond a cette de votre image :\n"
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n"
"- Choisissez 'Non' pour utiliser la version par défaut de Rufus\n"
"- Choisissez 'Annuler' pour annuler cette opération\n"
"Note : Ce fichier sera téléchargé dans le répertoire courant et réutilisé automatiquement une fois présent. "
"Si il n'est pas possible de trouver une version correspondante en ligne, la version par défaut sera utilisée."
t MSG_116 "Cette image utilise Grub %s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Grub %s.\n\nComme différentes versions de Grub peuvent êtres incompatibles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes les inclure, Rufus va essayer de télécharger une version du fichier d'installation de Grub ('core.img') qui correspond a cette de votre image :\n- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n- Choisissez 'Non' pour utiliser la version par défaut de Rufus\n- Choisissez 'Annuler' pour annuler cette opération\nNote : Ce fichier sera téléchargé dans le répertoire courant et réutilisé automatiquement une fois présent. Si il n'est pas possible de trouver une version correspondante en ligne, la version par défaut sera utilisée."
t MSG_117 "Installation standard de Windows"
t MSG_119 "options de périphérique avancées"
t MSG_120 "options de formatage avancées"
t MSG_121 "Afficher les %s"
t MSG_122 "Cacher les %s"
t MSG_150 "Type d'ordinateur avec lequel vous comptez utiliser ce disque démarrable. Il est de votre responsabilité de déterminer s'il s'agit "
"d'un type BIOS ou UEFI avant de commencer a créer votre périphérique, car il risque de ne pas démarrer sinon."
t MSG_123 "Taille de partition persistente"
t MSG_124 "Désactivée"
t MSG_125 "Etablit la taille de la partition persistente pour media USB de type \"live\". Une taille de 0 désactive lutilisation dune partition persistente."
t MSG_126 "Unité de taille utilisée pour la partition persistente."
t MSG_150 "Type d'ordinateur avec lequel vous comptez utiliser ce disque démarrable. Il est de votre responsabilité de déterminer s'il s'agit d'un type BIOS ou UEFI avant de commencer a créer votre périphérique, car il risque de ne pas démarrer sinon."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' signifie que le périphérique démarrera seulement en mode émulation BIOS (i.e. 'Legacy Mode') sous UEFI, et non pas en mode UEFI natif."
t MSG_152 "'non CSM' signifie que le périphérique démarrera seulement en mode UEFI natif, et non pas en mode émulation BIOS (i.e. 'Legacy Mode')."
t MSG_153 "Motif de test : 0x%02X"
@ -4813,59 +4763,44 @@ t MSG_155 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Motif de test : 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers"
t MSG_158 "Taille minimum quun bloc de données occupera sur le système de fichiers"
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume.\n"
"Les caractères étendus et les accents sont acceptés"
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume.\nLes caractères étendus et les accents sont acceptés"
t MSG_160 "Affiche/Cache les options avancées"
t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en écrivant un motif de test"
t MSG_162 "Décochez cette case si vous voulez utiliser la méthode de formatage \"lente\""
t MSG_163 "Methode qui sera utilisée pour créer les partitions"
t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable"
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner une image..."
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre laffichage des caractères étendus/internationaux "
"et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi "
"camoufler lID de disque pour le BIOS"
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n"
"Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus dun disque dur"
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\n"
"Peut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS"
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!! "
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre laffichage des caractères étendus/internationaux et ajouter une icône (ceci crée un fichier autorun.inf)"
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi camoufler lID de disque pour le BIOS"
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\nChangez cette option si vous installez Windows XP avec plus dun disque dur"
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\nPeut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS"
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!!"
t MSG_171 "Lance le formatage. Cette opération DETRUIT toutes les données sur le périphérique sélectionné !"
t MSG_172 "Signature de téléchargement invalide"
t MSG_173 "Cliquez pour sélectionner..."
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
t MSG_175 "Version %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Traduction Française : Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
t MSG_177 "Soumettre un bug ou une demande d'amélioration à :"
t MSG_178 "Copyrights supplémentaires :"
t MSG_179 "Politique de mises à jour :"
t MSG_180 "Si vous autorisez ce programme à chercher les mises à jour, vous acceptez "
"que les informations suivantes peuvent être collectées sur nos serveurs :"
t MSG_180 "Si vous autorisez ce programme à chercher les mises à jour, vous acceptez que les informations suivantes peuvent être collectées sur nos serveurs :"
t MSG_181 "Larchitecture de votre système dexploitation ainsi que sa version"
t MSG_182 "La version de lapplication que vous utilisez"
t MSG_183 "Votre adresse IP"
t MSG_184 "Afin de générer des statistiques dutilisation privées, il se peut que nous gardions "
"les informations ainsi obtenues \\b au plus un an\\b0 . A moins dy être contraint par la loi, "
"nous nous engageons aussi à ne pas diffuser ces informations à de tierce parties."
t MSG_184 "Afin de générer des statistiques dutilisation privées, il se peut que nous gardions les informations ainsi obtenues \\b au plus un an\\b0 . A moins dy être contraint par la loi, nous nous engageons aussi à ne pas diffuser ces informations à de tierce parties."
t MSG_185 "Processus de mise à jour :"
t MSG_186 "Aucun service ou tâche de fond n'est installé ou lancé par Rufus ; la vérification "
"de mises à jour intervient seulement lorsque lapplication principale s'exécute.\\line\n"
"Bien entendu, un accès à internet est requis pour vérifier les mises à jour."
t MSG_186 "Aucun service ou tâche de fond n'est installé ou lancé par Rufus ; la vérification de mises à jour intervient seulement lorsque lapplication principale s'exécute.\\line\nBien entendu, un accès à internet est requis pour vérifier les mises à jour."
t MSG_187 "Image invalide pour l'option de démarrage sélectionnée"
t MSG_188 "L'image choisie ne correspond pas à l'option de démarrage sélectionnée. Veuillez utiliser une image ou une option de démarrage différente."
t MSG_189 "Cette image ISO n'est pas compatible avec le système de fichiers sélectionné"
t MSG_190 "Périphérique incompatible détecté"
t MSG_191 "Phase d'écriture"
t MSG_192 "Phase de lecture"
t MSG_193 "Téléchargement completé pour %s "
t MSG_193 "Téléchargement completé pour %s"
t MSG_194 "Impossible de télécharger %s"
t MSG_195 "La version par défaut du fichier %s sera utilisée"
t MSG_196 "IMPORTANT : CE PÉRIPHÉRIQUE UTILISE UNE TAILLE DE SECTEUR NON STANDARD !\n\n"
"La majorité des disques utilisent une taille de secteur de 512 octets, mais celui ci utilise une taille de %d octets. "
"Dans la majorité des cas, cela veut dire que vous ne POUVEZ PAS démarrer un oridinateur depusi ce disque.\n"
"Rufus peut toujours essayer de créer un disque démarrable, mais il n'y a AUCUNE guarantie que cela marchera."
t MSG_196 "IMPORTANT : CE PÉRIPHÉRIQUE UTILISE UNE TAILLE DE SECTEUR NON STANDARD !\n\nLa majorité des disques utilisent une taille de secteur de 512 octets, mais celui ci utilise une taille de %d octets. Dans la majorité des cas, cela veut dire que vous ne POUVEZ PAS démarrer un oridinateur depusi ce disque.\nRufus peut toujours essayer de créer un disque démarrable, mais il n'y a AUCUNE guarantie que cela marchera."
t MSG_197 "Taille de secteur non standard détectée"
t MSG_198 "'Windows To Go' peut seulement être installé sur un disque partitionné au format GPT si il a l'attribut FIXE."
"Le disque sélectionné na pas été détecté comme FIXE."
t MSG_198 "'Windows To Go' peut seulement être installé sur un disque partitionné au format GPT si il a l'attribut FIXE.Le disque sélectionné na pas été détecté comme FIXE."
t MSG_201 "Annulation - Veuillez patienter..."
t MSG_202 "Analyse de l'image..."
t MSG_203 "Echec d'analyse de l'image"
@ -4905,8 +4840,9 @@ t MSG_236 "Test de défauts : Test avec motif aléatoire"
t MSG_237 "Test de défauts : Test avec motif 0x%02X"
t MSG_238 "Partitionage (%s)..."
t MSG_239 "Effacement des partitions..."
t MSG_240 "La signature de la mise à jour qui vient dêtre téléchargée ne peut pas être validée. Cela peut indiquer que votre système nest pas configuré correctement pour la validation de signatures digitales, ou que le téléchargement contient un fichier malicieux.\n\nLe téléchargement va être supprimé. Veuillez consulter le log pour plus de détails."
t MSG_241 "Téléchargement : %0.1f%%"
t MSG_242 "Echec de téléchargement du fichier"
t MSG_242 "Echec de téléchargement du fichier."
t MSG_243 "Recherche des mises à jour..."
t MSG_244 "Mises à jour : Impossible de se connecter"
t MSG_245 "Mises à jour : Impossible de lire les données"
@ -4939,12 +4875,7 @@ t MSG_271 "Calculation des checksums de l'image : %0.1f%% complété"
t MSG_272 "Calcule les checksums MD5, SHA1 et SHA256 pour l'image sélectionée"
t MSG_273 "Change la langue de l'application"
t MSG_274 "Image ISOHybrid détectée"
t MSG_275 "L'image que vous avez sélectionnée est une image 'ISOHybrid'. Cela veut dire quelle peut "
"être écrite soit en mode %s (copie de fichiers) ou en mode %s (image disque).\n"
"Rufus recommande dutiliser le mode %s, de manière à ce que vous conserviez laccès à votre "
"périphérique après écriture.\nCependant, si vous rencontrez des erreurs lors du démarrage, "
"vous pouvez à nouveau essayer décrire cette image, en mode %s.\n\n"
"Veuillez sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser pour écrire cette image :"
t MSG_275 "L'image que vous avez sélectionnée est une image 'ISOHybrid'. Cela veut dire quelle peut être écrite soit en mode %s (copie de fichiers) ou en mode %s (image disque).\nRufus recommande dutiliser le mode %s, de manière à ce que vous conserviez laccès à votre périphérique après écriture.\nCependant, si vous rencontrez des erreurs lors du démarrage, vous pouvez à nouveau essayer décrire cette image, en mode %s.\n\nVeuillez sélectionner le mode que vous souhaitez utiliser pour écrire cette image :"
t MSG_276 "Ecrire en mode %s (Recommandé)"
t MSG_277 "Ecrire en mode %s"
t MSG_278 "Recherche de processus en conflit..."
@ -4954,8 +4885,7 @@ t MSG_281 "%s (Veuillez sélectioner)"
t MSG_282 "Verrouillage exclusif de périphérique USB"
t MSG_283 "Signature invalide"
t MSG_284 "L'exécutable téléchargé ne possède pas de signature digitale."
t MSG_285 "L'exécutable téléchargé est signé par '%s'.\nCe nest pas une signature que nous reconnaissons et "
"pourrait indiquer une activité malicieuse...\nÊtes-vous certain de vouloir lancer ce fichier?"
t MSG_285 "L'exécutable téléchargé est signé par '%s'.\nCe nest pas une signature que nous reconnaissons et pourrait indiquer une activité malicieuse...\nÊtes-vous certain de vouloir lancer ce fichier?"
t MSG_286 "Effacement à zéro : %0.1f%% complété"
t MSG_287 "Détection disques non-USB détachables"
t MSG_288 "Privilèges élevés manquants"
@ -4968,20 +4898,15 @@ t MSG_294 "Cette version de Windows n'est plus supportée par Rufus."
t MSG_295 "Alerte: Version non-officielle"
t MSG_296 "Cette version de Rufus n'a pas produite par ses développeurs officiels.\n\nEtes-vous sur de vouloir la lancer ?"
t MSG_297 "ISO tronquée détectée"
t MSG_298 "Le fichier ISO que vous avez sélectionné ne fait pas la bonne taille : %s de données sont manquantes !\n\n"
"Si vous avez obtenu ce fichier depuis Internet, vous devriez essayer de le télécharger à nouveau et verifier que "
"le MD5 ou SHA correspond aux valeurs officielles.\n\nNotez que vous pouvez calculer le MD5 ou SHA depuis Rufus en "
"cliquant le bouton (✓)."
t MSG_298 "Le fichier ISO que vous avez sélectionné ne fait pas la bonne taille : %s de données sont manquantes !\n\nSi vous avez obtenu ce fichier depuis Internet, vous devriez essayer de le télécharger à nouveau et verifier que le MD5 ou SHA correspond aux valeurs officielles.\n\nNotez que vous pouvez calculer le MD5 ou SHA depuis Rufus en cliquant le bouton (✓)."
t MSG_299 "Erreur de validation du timestamp"
t MSG_300 "Rufus n'a pas pu valider que le timestamp du fichier de mise à jour téléchargé est plus récent que celui de "
"l'exécutable en cours.\n\nAfin de mitiger des scenarios d'attaque potentiels, le processus de mise à jour a été interrompu "
"et le téléchargement va être supprimé. Pour plus de détails, veuillez consulter le log."
t MSG_300 "Rufus n'a pas pu valider que le timestamp du fichier de mise à jour téléchargé est plus récent que celui de l'exécutable en cours.\n\nAfin de mitiger des scenarios d'attaque potentiels, le processus de mise à jour a été interrompu et le téléchargement va être supprimé. Pour plus de détails, veuillez consulter le log."
t MSG_301 "Affiche les paramètres de l'application"
t MSG_302 "Affiche des informations à propos de cette application"
t MSG_303 "Affiche le log"
t MSG_304 "Crée une image disque à partir du périphérique sélectionné"
t MSG_305 "Utilisez cette option pour indiquer si vous voulez utiliser ce périphérique pour installer Windows sur un autre disque, "
"ou bien exécuter Windows directement depuis votre périphérique (Windows To Go)."
t MSG_305 "Utilisez cette option pour indiquer si vous voulez utiliser ce périphérique pour installer Windows sur un autre disque, ou bien exécuter Windows directement depuis votre périphérique (Windows To Go)."
t MSG_306 "Effacement 'rapide' à zéro : %0.1f%% complété"
#########################################################################
l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.2.1343"
CAPTION "Rufus 3.2.1344"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -392,8 +392,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,2,1343,0
PRODUCTVERSION 3,2,1343,0
FILEVERSION 3,2,1344,0
PRODUCTVERSION 3,2,1344,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.2.1343"
VALUE "FileVersion", "3.2.1344"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.2.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1343"
VALUE "ProductVersion", "3.2.1344"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"