mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Norwegian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3919e2a132
								
							
						
					
					
						commit
						dcdae34b40
					
				
					 2 changed files with 43 additions and 24 deletions
				
			
		|  | @ -10163,17 +10163,21 @@ t MSG_286 "Mensifarkan pemacu: %0.1f%% selesai" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414 | l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414 | ||||||
| v 1.0.22 | v 1.0.23 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Stasjons rettigheter" | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" | t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" | ||||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Oppstartstype" | t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Oppstartstype" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partisjonskjema og målsystem-type" | t IDC_SELECT "Velg" | ||||||
|  | t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Bildevalg" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partisjonskjema" | ||||||
|  | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Cluster-størrelse" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Cluster-størrelse" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "Nytt volumnavn" | t IDS_LABEL_TXT "Volumnavn" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format-valg" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format-valg" | ||||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Sjekk enhet for dårlige blokker" | t IDC_BAD_BLOCKS "Sjekk enhet for dårlige blokker" | ||||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Hurtigformatering" | t IDC_QUICK_FORMAT "Hurtigformatering" | ||||||
|  | @ -10183,6 +10187,7 @@ t IDC_START "Start" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Før opp USB harddisker" | t IDC_LIST_USB_HDD "Før opp USB harddisker" | ||||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)" | t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)" | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Bruk Rufus MBR med BIOS ID" | t IDC_RUFUS_MBR "Bruk Rufus MBR med BIOS ID" | ||||||
|  | t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About dialog | # About dialog | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -10230,7 +10235,7 @@ t IDCANCEL "Lukk" | ||||||
| t MSG_001 "Annen forekomst oppdaget" | t MSG_001 "Annen forekomst oppdaget" | ||||||
| t MSG_002 "Annen Rufus-utgave kjører.\n" | t MSG_002 "Annen Rufus-utgave kjører.\n" | ||||||
| 	"Vennligst lukk den første utgaven, før du åpner en ny." | 	"Vennligst lukk den første utgaven, før du åpner en ny." | ||||||
| t MSG_003 "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ STASJONEN '%s' VIL BLI ØDELAGT.\n" | t MSG_003 "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ STASJONEN '%s' VIL BLI OVERSKREVET.\n" | ||||||
| 	"For å fortsette denne operasjonen, klikk OK. For å avslutte klikk Avbryt." | 	"For å fortsette denne operasjonen, klikk OK. For å avslutte klikk Avbryt." | ||||||
| t MSG_004 "Rufus oppdateringspolitikk" | t MSG_004 "Rufus oppdateringspolitikk" | ||||||
| t MSG_005 "Vil du tillate at Rufus ser etter oppdateringer online?" | t MSG_005 "Vil du tillate at Rufus ser etter oppdateringer online?" | ||||||
|  | @ -10265,9 +10270,9 @@ t MSG_028 "megabytes" | ||||||
| t MSG_029 "Standard" | t MSG_029 "Standard" | ||||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
| t MSG_030 "%s (Standard)" | t MSG_030 "%s (Standard)" | ||||||
| #t MSG_031 "%s partisjonskjema for BIOS eller %s" | t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)" | ||||||
| #t MSG_032 "%s partisjonskjema for BIOS" | t MSG_032 "UEFI (ikke CSM)" | ||||||
| #t MSG_033 "%s partisjonskjema for UEFI" | t MSG_033 "BIOS eller UEFI" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d Passering" | t MSG_034 "%d Passering" | ||||||
| t MSG_035 "%d Passeringer" | t MSG_035 "%d Passeringer" | ||||||
|  | @ -10307,7 +10312,7 @@ t MSG_064 "Lesefeil." | ||||||
| t MSG_065 "Skrivefeil." | t MSG_065 "Skrivefeil." | ||||||
| t MSG_066 "Installasjonsfeil" | t MSG_066 "Installasjonsfeil" | ||||||
| t MSG_067 "Kunne ikke åpne media. Er muligens i bruk av en annen prosess. " | t MSG_067 "Kunne ikke åpne media. Er muligens i bruk av en annen prosess. " | ||||||
| 	"Vennligst koble fra og prøv å koble til på nytt." | 	"Vennligst koble fra, og prøv å koble til på nytt." | ||||||
| t MSG_068 "Feil under stasjonspartisjonering." | t MSG_068 "Feil under stasjonspartisjonering." | ||||||
| t MSG_069 "Kunne ikke kopiere filer til målstasjonen." | t MSG_069 "Kunne ikke kopiere filer til målstasjonen." | ||||||
| t MSG_070 "Brukeravbrutt." | t MSG_070 "Brukeravbrutt." | ||||||
|  | @ -10346,7 +10351,7 @@ t MSG_091 "Når UEFI måltype blir brukt, er kun EFI oppstartbar ISO-bilde støt | ||||||
| 	"Vennligst velg en EFI oppstartbar ISO-fil eller sett måltype i BIOS." | 	"Vennligst velg en EFI oppstartbar ISO-fil eller sett måltype i BIOS." | ||||||
| t MSG_092 "Ikke støttet filsystem" | t MSG_092 "Ikke støttet filsystem" | ||||||
| t MSG_093 "VIKTIGT: DENNE STASJONEN INNEHOLDER FLERE PARTISJONER!!\n\n" | t MSG_093 "VIKTIGT: DENNE STASJONEN INNEHOLDER FLERE PARTISJONER!!\n\n" | ||||||
| 	"Denne inneholder kanskje partisjoner/volumer som ikke er listet og muligens ikke er synlig i Windows. " | 	"Denne inneholder kanskje partisjoner/volumer som ikke er listet, og muligens ikke er synlig i Windows. " | ||||||
| 	"Hvis du ønsker å fortsette, er du selv ansvarlig for evt. tapte data på disse partisjonene." | 	"Hvis du ønsker å fortsette, er du selv ansvarlig for evt. tapte data på disse partisjonene." | ||||||
| t MSG_094 "Flere partisjoner oppdaget" | t MSG_094 "Flere partisjoner oppdaget" | ||||||
| t MSG_095 "DD-bilde" | t MSG_095 "DD-bilde" | ||||||
|  | @ -10410,14 +10415,17 @@ t MSG_116 "Dette bildet bruker Grub %s, men programmet inkluderer kun installasj | ||||||
| 	"- Velg 'Avbryt' for å avbryte\n\n" | 	"- Velg 'Avbryt' for å avbryte\n\n" | ||||||
| 	"OBS: Filen vil bli lastet ned i den aktuelle program-mappen og vil bli brukt " | 	"OBS: Filen vil bli lastet ned i den aktuelle program-mappen og vil bli brukt " | ||||||
| 	"automatisk hvis tilgjengelig. Hvis ingen treff kan bli funnet, den innebygde versjonen vil bli brukt.\n" | 	"automatisk hvis tilgjengelig. Hvis ingen treff kan bli funnet, den innebygde versjonen vil bli brukt.\n" | ||||||
|  | t MSG_117 "Standard Windows instalasjon" | ||||||
|  | t MSG_119 "avanserte stasjonsegenskaper" | ||||||
|  | t MSG_120 "avanserte formatalternativer" | ||||||
|  | t MSG_121 "Vis %s" | ||||||
|  | t MSG_122 "Skjul %s" | ||||||
| # Tooltips | # Tooltips | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
| t MSG_150 "Som oftest det tryggeste valget. Hvis du har en UEFI-datamaskin og ønsker å installere " | t MSG_150 ""Datamaskin typen du planlegger å bruke denne oppstartbare stasjonen med. Det er ditt ansvar å avgjøre om" | ||||||
| 	"et operativsystem i EFI-modus uansett, skal du velge en av de andre valgene" | "målet ditt er av BIOS eller UEFI-typen før du begynner å lage stasjonen, da det kan mislykkes å starte opp ellers." | ||||||
| t MSG_151 "Bruk dette hvis du vil installere et operativsystem i EFI-modus, men trenger å ha tilgang " | t MSG_151 "'UEFI-CSM' betyr at enheten bare starter opp i BIOS-emuleringsmodus (også kjent som 'Legacy Mode') under UEFI, og ikke i innebygde UEFI-modus." | ||||||
| 	"til USB-innholdet fra Windows XP" | t MSG_152 "'ikke-CSM' betyr at enheten bare starter opp i innebygde UEFI-modus, og ikke i BIOS-emuleringsmodus (også kjent som 'Legacy Mode')." | ||||||
| t MSG_152 "Det foretrukne valget for å installere operativsystemet i EFI-modus og når " |  | ||||||
| 	"USB-tilgang ikke er påkrevd av Windows XP" |  | ||||||
| t MSG_153 "Testmønster: 0x%02X" | t MSG_153 "Testmønster: 0x%02X" | ||||||
| t MSG_154 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_154 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_155 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_155 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | @ -10428,6 +10436,7 @@ t MSG_159 "Bruk dette feltet for å lage stasjonsnavn \nInternasjonale bokstaver | ||||||
| t MSG_160 "Avanserte valg" | t MSG_160 "Avanserte valg" | ||||||
| t MSG_161 "Velg antall passeringer for å teste etter dårlige blokker, bruker forskjellige mønstre." | t MSG_161 "Velg antall passeringer for å teste etter dårlige blokker, bruker forskjellige mønstre." | ||||||
| t MSG_162 "Bruk \"langsom\" formateringsmetode ved å fjerne haken i denne ruten." | t MSG_162 "Bruk \"langsom\" formateringsmetode ved å fjerne haken i denne ruten." | ||||||
|  | t MSG_163 "Metoden som vil bli brukt for å lage partisjonene." | ||||||
| t MSG_164 "Metoden som vil bli brukt for å gjøre stasjonen oppstartbar" | t MSG_164 "Metoden som vil bli brukt for å gjøre stasjonen oppstartbar" | ||||||
| t MSG_165 "Klikk for å velge et bilde..." | t MSG_165 "Klikk for å velge et bilde..." | ||||||
| t MSG_166 "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp " | t MSG_166 "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp " | ||||||
|  | @ -10582,9 +10591,10 @@ t MSG_275 "Bildet du har valgt er et 'ISOHybrid'-bilde. Dette betyr det enten ka | ||||||
| 	"Vennligst velg modus du ønsker å skrive dette bildet i:" | 	"Vennligst velg modus du ønsker å skrive dette bildet i:" | ||||||
| t MSG_276 "Skriv i %s -modus (anbefalt)" | t MSG_276 "Skriv i %s -modus (anbefalt)" | ||||||
| t MSG_277 "Skriv i %s -modus" | t MSG_277 "Skriv i %s -modus" | ||||||
|  | t MSG_278 "Sjekker for motstridende prosesser..." | ||||||
| t MSG_279 "Ikke oppstartbar" | t MSG_279 "Ikke oppstartbar" | ||||||
| t MSG_280 "Bildevalg" | t MSG_280 "Disk eller ISO bilde" | ||||||
| t MSG_281 "(Vennligst velg et bilde)" | t MSG_281 "%s (Vennligst velg)" | ||||||
| t MSG_282 "Utelat USB stasjonslås" | t MSG_282 "Utelat USB stasjonslås" | ||||||
| t MSG_283 "Ugyldig signatur" | t MSG_283 "Ugyldig signatur" | ||||||
| t MSG_284 "Den nedlastede programfil mangler en digital signatur." | t MSG_284 "Den nedlastede programfil mangler en digital signatur." | ||||||
|  | @ -10602,10 +10612,19 @@ t MSG_294 "Denne versjonen av Windows er ikke støttet av Rufus lengre." | ||||||
| t MSG_295 "Advarsel: Uoffisiell versjon" | t MSG_295 "Advarsel: Uoffisiell versjon" | ||||||
| t MSG_296 "Denne versjonen av Rufus er IKKE laget av dens offisielle utvikler(e).\n\nEr du sikker på at du vil kjøre programmet?" | t MSG_296 "Denne versjonen av Rufus er IKKE laget av dens offisielle utvikler(e).\n\nEr du sikker på at du vil kjøre programmet?" | ||||||
| t MSG_297 "Forkortet ISO oppdaget" | t MSG_297 "Forkortet ISO oppdaget" | ||||||
| t MSG_298 "ISO-filen du har valgt, stemmer ikke overens med den deklarerte størrelsen: %s av dataene mangler!\n\ nHvis du har lastet ned denne " | t MSG_298 "ISO-filen du har valgt, stemmer ikke overens med den deklarerte størrelsen: %s av dataene mangler!\n\nHvis du har lastet ned denne " | ||||||
| 	"filen fra internett, bør du prøve å laste ned en ny kopi, og verifisere at MD5- eller SHA-kontrollsummen samsvarer med de offisielle.\n\n" | 	"filen fra internett, bør du prøve å laste ned en ny kopi, og verifisere at MD5- eller SHA-kontrollsummen samsvarer med de offisielle.\n\n" | ||||||
| 	"Legg merke til at du kan beregne MD5 eller SHA i Rufus ved å klikke på '#'-knappen." | 	"Legg merke til at du kan beregne MD5 eller SHA i Rufus ved å klikke på '#'-knappen." | ||||||
| t MSG_117 "Standard Windows-installasjon" | t MSG_299 "Tidspunkt bekreftelses feil" | ||||||
|  | t MSG_300 "Rufus kunne ikke bekrefte at tidspunktet av den nedlastede oppdateringen er nyere enn den " | ||||||
|  | 	"nåværende startede.\n\nFor å forhindre potensielle angrepsscenarier, har oppdateringsprosessen blitt avbrutt og " | ||||||
|  | 	"nedlastingen vil bli slettet. Vennligst sjekk loggen for mer informasjon." | ||||||
|  | t MSG_301 "Vis programinnstillinger" | ||||||
|  | t MSG_302 "Vis informasjon om denne applikasjonen" | ||||||
|  | t MSG_303 "Vis loggen" | ||||||
|  | t MSG_304 "Opprett et diskbilde av den valgte enheten" | ||||||
|  | t MSG_305 "Bruk dette alternativet for å angi om du vil bruke denne enheten til å installere Windows på en annen disk, " | ||||||
|  | 	"eller hvis du vil kjøre Windows direkte fra denne stasjonen (Windows To Go)." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "fa-IR" "Persian (فارسی)" 0x0429 | l "fa-IR" "Persian (فارسی)" 0x0429 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.0.1240" | CAPTION "Rufus 3.0.1241" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -371,8 +371,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,18,1240,0 |  FILEVERSION 2,18,1241,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,18,1240,0 |  PRODUCTVERSION 2,18,1241,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -389,13 +389,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.18.1240" |             VALUE "FileVersion", "2.18.1241" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.18.1240" |             VALUE "ProductVersion", "2.18.1241" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue