mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Norwegian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3919e2a132
								
							
						
					
					
						commit
						dcdae34b40
					
				
					 2 changed files with 43 additions and 24 deletions
				
			
		|  | @ -10163,17 +10163,21 @@ t MSG_286 "Mensifarkan pemacu: %0.1f%% selesai" | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "nb-NO" "Norwegian (Norsk)" 0x0414 | ||||
| v 1.0.22 | ||||
| v 1.0.23 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Stasjons rettigheter" | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" | ||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Oppstartstype" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partisjonskjema og målsystem-type" | ||||
| t IDC_SELECT "Velg" | ||||
| t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Bildevalg" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partisjonskjema" | ||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem" | ||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" | ||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Cluster-størrelse" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Nytt volumnavn" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Volumnavn" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Format-valg" | ||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Sjekk enhet for dårlige blokker" | ||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Hurtigformatering" | ||||
|  | @ -10183,6 +10187,7 @@ t IDC_START "Start" | |||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Før opp USB harddisker" | ||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Legger til fiks for gamle BIOSer (ekstra partisjon, etc.)" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Bruk Rufus MBR med BIOS ID" | ||||
| t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||
| 
 | ||||
| # About dialog | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
|  | @ -10230,7 +10235,7 @@ t IDCANCEL "Lukk" | |||
| t MSG_001 "Annen forekomst oppdaget" | ||||
| t MSG_002 "Annen Rufus-utgave kjører.\n" | ||||
| 	"Vennligst lukk den første utgaven, før du åpner en ny." | ||||
| t MSG_003 "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ STASJONEN '%s' VIL BLI ØDELAGT.\n" | ||||
| t MSG_003 "ADVARSEL: ALLE DATA PÅ STASJONEN '%s' VIL BLI OVERSKREVET.\n" | ||||
| 	"For å fortsette denne operasjonen, klikk OK. For å avslutte klikk Avbryt." | ||||
| t MSG_004 "Rufus oppdateringspolitikk" | ||||
| t MSG_005 "Vil du tillate at Rufus ser etter oppdateringer online?" | ||||
|  | @ -10265,9 +10270,9 @@ t MSG_028 "megabytes" | |||
| t MSG_029 "Standard" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (Standard)" | ||||
| #t MSG_031 "%s partisjonskjema for BIOS eller %s" | ||||
| #t MSG_032 "%s partisjonskjema for BIOS" | ||||
| #t MSG_033 "%s partisjonskjema for UEFI" | ||||
| t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)" | ||||
| t MSG_032 "UEFI (ikke CSM)" | ||||
| t MSG_033 "BIOS eller UEFI" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d Passering" | ||||
| t MSG_035 "%d Passeringer" | ||||
|  | @ -10307,7 +10312,7 @@ t MSG_064 "Lesefeil." | |||
| t MSG_065 "Skrivefeil." | ||||
| t MSG_066 "Installasjonsfeil" | ||||
| t MSG_067 "Kunne ikke åpne media. Er muligens i bruk av en annen prosess. " | ||||
| 	"Vennligst koble fra og prøv å koble til på nytt." | ||||
| 	"Vennligst koble fra, og prøv å koble til på nytt." | ||||
| t MSG_068 "Feil under stasjonspartisjonering." | ||||
| t MSG_069 "Kunne ikke kopiere filer til målstasjonen." | ||||
| t MSG_070 "Brukeravbrutt." | ||||
|  | @ -10346,7 +10351,7 @@ t MSG_091 "Når UEFI måltype blir brukt, er kun EFI oppstartbar ISO-bilde støt | |||
| 	"Vennligst velg en EFI oppstartbar ISO-fil eller sett måltype i BIOS." | ||||
| t MSG_092 "Ikke støttet filsystem" | ||||
| t MSG_093 "VIKTIGT: DENNE STASJONEN INNEHOLDER FLERE PARTISJONER!!\n\n" | ||||
| 	"Denne inneholder kanskje partisjoner/volumer som ikke er listet og muligens ikke er synlig i Windows. " | ||||
| 	"Denne inneholder kanskje partisjoner/volumer som ikke er listet, og muligens ikke er synlig i Windows. " | ||||
| 	"Hvis du ønsker å fortsette, er du selv ansvarlig for evt. tapte data på disse partisjonene." | ||||
| t MSG_094 "Flere partisjoner oppdaget" | ||||
| t MSG_095 "DD-bilde" | ||||
|  | @ -10410,14 +10415,17 @@ t MSG_116 "Dette bildet bruker Grub %s, men programmet inkluderer kun installasj | |||
| 	"- Velg 'Avbryt' for å avbryte\n\n" | ||||
| 	"OBS: Filen vil bli lastet ned i den aktuelle program-mappen og vil bli brukt " | ||||
| 	"automatisk hvis tilgjengelig. Hvis ingen treff kan bli funnet, den innebygde versjonen vil bli brukt.\n" | ||||
| t MSG_117 "Standard Windows instalasjon" | ||||
| t MSG_119 "avanserte stasjonsegenskaper" | ||||
| t MSG_120 "avanserte formatalternativer" | ||||
| t MSG_121 "Vis %s" | ||||
| t MSG_122 "Skjul %s" | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Som oftest det tryggeste valget. Hvis du har en UEFI-datamaskin og ønsker å installere " | ||||
| 	"et operativsystem i EFI-modus uansett, skal du velge en av de andre valgene" | ||||
| t MSG_151 "Bruk dette hvis du vil installere et operativsystem i EFI-modus, men trenger å ha tilgang " | ||||
| 	"til USB-innholdet fra Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "Det foretrukne valget for å installere operativsystemet i EFI-modus og når " | ||||
| 	"USB-tilgang ikke er påkrevd av Windows XP" | ||||
| t MSG_150 ""Datamaskin typen du planlegger å bruke denne oppstartbare stasjonen med. Det er ditt ansvar å avgjøre om" | ||||
| "målet ditt er av BIOS eller UEFI-typen før du begynner å lage stasjonen, da det kan mislykkes å starte opp ellers." | ||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' betyr at enheten bare starter opp i BIOS-emuleringsmodus (også kjent som 'Legacy Mode') under UEFI, og ikke i innebygde UEFI-modus." | ||||
| t MSG_152 "'ikke-CSM' betyr at enheten bare starter opp i innebygde UEFI-modus, og ikke i BIOS-emuleringsmodus (også kjent som 'Legacy Mode')." | ||||
| t MSG_153 "Testmønster: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Testmønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
|  | @ -10428,6 +10436,7 @@ t MSG_159 "Bruk dette feltet for å lage stasjonsnavn \nInternasjonale bokstaver | |||
| t MSG_160 "Avanserte valg" | ||||
| t MSG_161 "Velg antall passeringer for å teste etter dårlige blokker, bruker forskjellige mønstre." | ||||
| t MSG_162 "Bruk \"langsom\" formateringsmetode ved å fjerne haken i denne ruten." | ||||
| t MSG_163 "Metoden som vil bli brukt for å lage partisjonene." | ||||
| t MSG_164 "Metoden som vil bli brukt for å gjøre stasjonen oppstartbar" | ||||
| t MSG_165 "Klikk for å velge et bilde..." | ||||
| t MSG_166 "Merk denne boksen for å tillate visning av internasjonal merkelapp " | ||||
|  | @ -10582,9 +10591,10 @@ t MSG_275 "Bildet du har valgt er et 'ISOHybrid'-bilde. Dette betyr det enten ka | |||
| 	"Vennligst velg modus du ønsker å skrive dette bildet i:" | ||||
| t MSG_276 "Skriv i %s -modus (anbefalt)" | ||||
| t MSG_277 "Skriv i %s -modus" | ||||
| t MSG_278 "Sjekker for motstridende prosesser..." | ||||
| t MSG_279 "Ikke oppstartbar" | ||||
| t MSG_280 "Bildevalg" | ||||
| t MSG_281 "(Vennligst velg et bilde)" | ||||
| t MSG_280 "Disk eller ISO bilde" | ||||
| t MSG_281 "%s (Vennligst velg)" | ||||
| t MSG_282 "Utelat USB stasjonslås" | ||||
| t MSG_283 "Ugyldig signatur" | ||||
| t MSG_284 "Den nedlastede programfil mangler en digital signatur." | ||||
|  | @ -10602,10 +10612,19 @@ t MSG_294 "Denne versjonen av Windows er ikke støttet av Rufus lengre." | |||
| t MSG_295 "Advarsel: Uoffisiell versjon" | ||||
| t MSG_296 "Denne versjonen av Rufus er IKKE laget av dens offisielle utvikler(e).\n\nEr du sikker på at du vil kjøre programmet?" | ||||
| t MSG_297 "Forkortet ISO oppdaget" | ||||
| t MSG_298 "ISO-filen du har valgt, stemmer ikke overens med den deklarerte størrelsen: %s av dataene mangler!\n\ nHvis du har lastet ned denne " | ||||
| t MSG_298 "ISO-filen du har valgt, stemmer ikke overens med den deklarerte størrelsen: %s av dataene mangler!\n\nHvis du har lastet ned denne " | ||||
| 	"filen fra internett, bør du prøve å laste ned en ny kopi, og verifisere at MD5- eller SHA-kontrollsummen samsvarer med de offisielle.\n\n" | ||||
| 	"Legg merke til at du kan beregne MD5 eller SHA i Rufus ved å klikke på '#'-knappen." | ||||
| t MSG_117 "Standard Windows-installasjon" | ||||
| t MSG_299 "Tidspunkt bekreftelses feil" | ||||
| t MSG_300 "Rufus kunne ikke bekrefte at tidspunktet av den nedlastede oppdateringen er nyere enn den " | ||||
| 	"nåværende startede.\n\nFor å forhindre potensielle angrepsscenarier, har oppdateringsprosessen blitt avbrutt og " | ||||
| 	"nedlastingen vil bli slettet. Vennligst sjekk loggen for mer informasjon." | ||||
| t MSG_301 "Vis programinnstillinger" | ||||
| t MSG_302 "Vis informasjon om denne applikasjonen" | ||||
| t MSG_303 "Vis loggen" | ||||
| t MSG_304 "Opprett et diskbilde av den valgte enheten" | ||||
| t MSG_305 "Bruk dette alternativet for å angi om du vil bruke denne enheten til å installere Windows på en annen disk, " | ||||
| 	"eller hvis du vil kjøre Windows direkte fra denne stasjonen (Windows To Go)." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "fa-IR" "Persian (فارسی)" 0x0429 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue