1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Slovene translation

This commit is contained in:
Matej Horvat 2015-02-05 22:35:11 +00:00 committed by Pete Batard
parent e01585246c
commit c02fc1fc9f
2 changed files with 58 additions and 16 deletions

View file

@ -10752,7 +10752,7 @@ t MSG_263 "Použiť PROPER veľkosť jednotiek"
################################################################################ ################################################################################
l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424
v 1.0.16 v 1.0.17
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
@ -10772,6 +10772,7 @@ t IDC_BOOT "Ustvari zagonski disk z"
s IDC_BOOT -25,0 s IDC_BOOT -25,0
m IDC_BOOTTYPE -25,0 m IDC_BOOTTYPE -25,0
s IDC_BOOTTYPE +25,0 s IDC_BOOTTYPE +25,0
t IDC_WINDOWS_INSTALL "Standardna Windows namestitev"
t IDC_SET_ICON "Ustvari datoteki za ikono in podaljšano oznako" t IDC_SET_ICON "Ustvari datoteki za ikono in podaljšano oznako"
t IDC_ABOUT "O programu" t IDC_ABOUT "O programu"
t IDC_LOG "Zapisnik" t IDC_LOG "Zapisnik"
@ -10970,6 +10971,15 @@ t MSG_093 "TA POGON IMA VEČ PARTICIJ!\n\n"
"Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah." "Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah."
t MSG_094 "Zaznanih več particij" t MSG_094 "Zaznanih več particij"
t MSG_095 "DD slika" t MSG_095 "DD slika"
t MSG_096 "Trenutno izbranega datotečnega sistema ni mogoče uporabljati s to vrsto slike ISO. "
"Izberite drug datotečni sistem ali pa uporabite drugo sliko."
t MSG_097 "'Windows To Go' je mogoče uporabiti samo z datotečnim sistemom NTFS."
t MSG_098 "POMEMBNO: Namestiti poskušate 'Windows To Go' na odstranljiv nosilec. "
"Windows se bo najverjetneje ustavil med zagonom, ker zagon z odstranljivega "
"nosilca ni uradno podprt.\n\nAli še vedno želite nadaljevati?\n\n"
"Opomba: atribut, ki določa, ali je nosilec \"fiksen\" ali \"odstranljiv\", je mogoče "
"spremeniti le s posebnim programom proizvajalca naprave. Takšni programi navadno niso "
"na voljo javnosti."
t MSG_099 "Omejitev datotečnega sistema" t MSG_099 "Omejitev datotečnega sistema"
t MSG_100 "Ta slika vsebuje datoteko, večjo od 4 GB, kar je več od največje velikosti, " t MSG_100 "Ta slika vsebuje datoteko, večjo od 4 GB, kar je več od največje velikosti, "
"ki jo dopuščata datotečna sistema FAT in FAT32." "ki jo dopuščata datotečna sistema FAT in FAT32."
@ -11007,6 +11017,16 @@ t MSG_114 "Ta slika uporablja Syslinux %s%s, toda ta aplikacija vsebuje le names
"- Izberite \"Ne\", da prekinete dejanje.\n\n" "- Izberite \"Ne\", da prekinete dejanje.\n\n"
"Opomba: datoteki bosta prenešeni v mapo, kjer je nameščen Rufus, in bosta v prihodnje ponovno uporabljeni." "Opomba: datoteki bosta prenešeni v mapo, kjer je nameščen Rufus, in bosta v prihodnje ponovno uporabljeni."
t MSG_115 "Prenos potreben" t MSG_115 "Prenos potreben"
# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO:
# http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB)
t MSG_116 "Ta slika uporablja GRUB %s, toda ta aplikacija vsebuje le namestitvene datoteke za "
"GRUB %s.\n\nKer različne verzije programa GRUB niso nujno združljive in Rufus ne more vsebovati vseh, "
"bo Rufus poskušal najti verzijo namestitvene datoteke za GRUB (core.img), ki se ujema s tisto na sliki:\n"
"- Izberite \"Da\", da se povežete na internet in prenesete to datoteko.\n"
"- Izberite \"Ne\", da uporabite privzeto verzijo, ki jo Rufus že vsebuje.\n"
"- Izberite \"Prekliči\", da prekinete dejanje.\n\n"
"Opomba: datoteka bo prenešena v mapo, kjer je nameščen Rufus, in bo v prihodnje ponovno uporabljena. "
"Če Rufus ne more najti ustrezne datoteke, bo uporabljena privzeta verzija."
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
@ -11049,8 +11069,8 @@ t MSG_178 "Dodatne avtorske pravice:"
t MSG_179 "Politika posodobitev:" t MSG_179 "Politika posodobitev:"
t MSG_180 "Če programu dovolite, da preverja za posodobitve, " t MSG_180 "Če programu dovolite, da preverja za posodobitve, "
"se strinjate, da se na naših strežnikih lahko zbirajo naslednje informacije:" "se strinjate, da se na naših strežnikih lahko zbirajo naslednje informacije:"
t MSG_181 "arhitekturo in verzijo vašega operacijskega sistema" t MSG_181 "arhitektura in verzija vašega operacijskega sistema"
t MSG_182 "verzijo programa, ki jo uporabljate" t MSG_182 "verzija programa, ki jo uporabljate"
t MSG_183 "vaš IP naslov" t MSG_183 "vaš IP naslov"
t MSG_184 "Za računanje zasebne statistike o uporabi programa bomo morda te informacije obdržali " t MSG_184 "Za računanje zasebne statistike o uporabi programa bomo morda te informacije obdržali "
"\\b največ eno leto\\b0 . Ne bomo pa jih nalašč predali nikomur drugemu." "\\b največ eno leto\\b0 . Ne bomo pa jih nalašč predali nikomur drugemu."
@ -11061,18 +11081,35 @@ t MSG_187 "Neveljavna slika za izbran način zagona"
t MSG_188 "Trenutna slika se ne ujema z izbranim načinom zagona. Prosim, uporabite drugo sliko ali izberite " t MSG_188 "Trenutna slika se ne ujema z izbranim načinom zagona. Prosim, uporabite drugo sliko ali izberite "
"drug način zagona." "drug način zagona."
t MSG_189 "Ta slika ni združljiva z izbranim datotečnim sistemom." t MSG_189 "Ta slika ni združljiva z izbranim datotečnim sistemom."
t MSG_190 "Zaznana je bila nezdružljiva naprava."
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
t MSG_191 "pisalni prehod"
t MSG_192 "bralni prehod"
t MSG_193 "Prenesel %s"
t MSG_194 "Ni bilo mogoče prenesti %s."
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
t MSG_195 "Uporabljam vgrajeno verzijo datotek(e) %s."
t MSG_196 "OPOZORILO: TA NAPRAVA UPORABLJA NESTANDARDNO VELIKOST SEKTORJEV!\n\n"
"Večina naprav uporablja 512-bajtne sektorje, ta naprava pa %d-bajtne. "
"V večini primerov to pomeni, da z nje NE boste mogli zagnati računalnika.\n"
"Rufus lahko poskusi ustvariti zagonski disk, vendar NI ZAGOTOVILA, da bo to delovalo."
t MSG_197 "Zaznana nestandardna velikost sektorjev"
t MSG_198 "'Windows To Go' je lahko nameščen le na napravo s particijsko shemo GPT, "
"če naprava ni odstranljiva. Trenutna naprava pravi, da je odstranljiva."
t MSG_199 "Izberite to, če nameravate namestiti Windows s te naprave na drug disk."
t MSG_200 "Izberite to, če želite zagnati Windows neposredno s te naprave."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Preklicujem - prosim, počakajte…" t MSG_201 "Preklicujem - prosim, počakajte…"
t MSG_202 "Preiskujem sliko…" t MSG_202 "Preiskujem sliko…"
t MSG_203 "Preiskava slike ni uspela" t MSG_203 "Preiskava slike ni uspela"
t MSG_204 "Zaznan je bil zastarel %s" t MSG_204 "Zaznan je bil zastarel %s"
t MSG_205 "Uporabljam ISO: %s" t MSG_205 "Uporabljam sliko: %s"
t MSG_206 "Manjkajoča datoteka %s" t MSG_206 "Manjkajoča datoteka %s"
t MSG_207 "Nov nosilec" t MSG_207 "Nov nosilec"
t MSG_208 "%d naprava najdena" t MSG_208 "%d naprava najdena"
t MSG_209 "%d naprav najdenih" t MSG_209 "%d naprav najdenih"
t MSG_210 "KONČANO" t MSG_210 "PRIPRAVLJEN"
t MSG_211 "Preklicano" t MSG_211 "Preklicano"
t MSG_212 "NI USPELO" t MSG_212 "NI USPELO"
t MSG_213 "Zaganjam novo aplikacijo…" t MSG_213 "Zaganjam novo aplikacijo…"
@ -11097,7 +11134,7 @@ t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke…"
t MSG_232 "Pripravljam pogon za zagon Windows 7 na EFI (to lahko traja)…" t MSG_232 "Pripravljam pogon za zagon Windows 7 na EFI (to lahko traja)…"
t MSG_233 "Zaključujem; prosim, počakajte…" t MSG_233 "Zaključujem; prosim, počakajte…"
t MSG_234 "Nameščam Syslinux %s…" t MSG_234 "Nameščam Syslinux %s…"
t MSG_235 "Slabi bloki: prehod %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d napak)" t MSG_235 "Slabi bloki: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d napak)"
t MSG_236 "Slabi bloki: testiram z naključnim vzorcem" t MSG_236 "Slabi bloki: testiram z naključnim vzorcem"
t MSG_237 "Slabi bloki: testiram z vzorcem 0x%02X" t MSG_237 "Slabi bloki: testiram z vzorcem 0x%02X"
t MSG_238 "Ustvarjam particije (%s)…" t MSG_238 "Ustvarjam particije (%s)…"
@ -11115,7 +11152,7 @@ t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo"
t MSG_250 "%s omogočena" t MSG_250 "%s omogočena"
t MSG_251 "%s onemogočena" t MSG_251 "%s onemogočena"
t MSG_252 "Preverjanje velikosti" t MSG_252 "Preverjanje velikosti"
t MSG_253 "Zaznava fiksnih diskov" t MSG_253 "Zaznava trdih diskov"
t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32" t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bo izbrisan ob izhodu" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bo izbrisan ob izhodu"
t MSG_256 "Zaznava lažnih pogonov" t MSG_256 "Zaznava lažnih pogonov"
@ -11126,6 +11163,11 @@ t MSG_260 "NTFS stiskanje"
t MSG_261 "Zapisujem sliko: %0.1f%%" t MSG_261 "Zapisujem sliko: %0.1f%%"
t MSG_262 "Podpora za slike ISO" t MSG_262 "Podpora za slike ISO"
t MSG_263 "Uporabi enote PRAVIH velikosti" t MSG_263 "Uporabi enote PRAVIH velikosti"
t MSG_264 "Brišem imenik %s"
t MSG_265 "Zaznavanje diskov VMware"
t MSG_266 "Dvojni način BIOS/UEFI"
t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%"
t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…"
################################################################################ ################################################################################
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.0.595" CAPTION "Rufus 2.0.0.596"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -157,7 +157,7 @@ END
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.0.595" CAPTION "Rufus 2.0.0.596"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -283,7 +283,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.0.595" CAPTION "Rufus 2.0.0.596"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -415,7 +415,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.0.595" CAPTION "Rufus 2.0.0.596"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -671,8 +671,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,0,0,595 FILEVERSION 2,0,0,596
PRODUCTVERSION 2,0,0,595 PRODUCTVERSION 2,0,0,596
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.0.0.595" VALUE "FileVersion", "2.0.0.596"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.0.0.595" VALUE "ProductVersion", "2.0.0.596"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"