mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Czech translation
This commit is contained in:
parent
b4800cd206
commit
b556c4dece
2 changed files with 36 additions and 30 deletions
|
@ -3302,7 +3302,7 @@ t MSG_294 "Ova verzija Windowsa više nije podržana od strane Rufusa."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
|
l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405
|
||||||
v 1.0.21
|
v 1.0.22
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
|
@ -3313,9 +3313,9 @@ s IDC_LOG +35,0
|
||||||
m IDC_LOG +5,0
|
m IDC_LOG +5,0
|
||||||
|
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "Zařízení"
|
t IDS_DEVICE_TXT "Zařízení"
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schéma oddílu a typ cílového systému"
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Oddíl a typ cílového systému"
|
||||||
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Souborový systém"
|
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Souborový systém"
|
||||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Velikost alokační jednotky"
|
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Velikost clusteru"
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "Nový název svazku"
|
t IDS_LABEL_TXT "Nový název svazku"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavení formátování"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Nastavení formátování"
|
||||||
t IDC_BADBLOCKS "Zkontrolovat chybné bloky"
|
t IDC_BADBLOCKS "Zkontrolovat chybné bloky"
|
||||||
|
@ -3375,8 +3375,8 @@ t IDCANCEL "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog that appears when a new version is available
|
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||||
g IDD_NEW_VERSION
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizací - Rufus"
|
t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizace - Rufus"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná nová verze. Stáhněte si poslední verzi!"
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná novější verze. Stáhněte si poslední verzi!"
|
||||||
t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na webové stránky aplikace"
|
t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na webové stránky aplikace"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání"
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení"
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení"
|
||||||
|
@ -3422,9 +3422,9 @@ t MSG_028 "megabajtů"
|
||||||
t MSG_029 "Výchozí"
|
t MSG_029 "Výchozí"
|
||||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||||
t MSG_030 "%s (Výchozí)"
|
t MSG_030 "%s (Výchozí)"
|
||||||
t MSG_031 "%s schéma oddílu pro BIOS nebo %s"
|
t MSG_031 "%s schéma oddílu BIOS nebo %s"
|
||||||
t MSG_032 "%s schéma oddílu pro BIOS"
|
t MSG_032 "%s schéma oddílu BIOS"
|
||||||
t MSG_033 "%s schéma oddílu pro UEFI"
|
t MSG_033 "%s schéma oddílu UEFI"
|
||||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||||
t MSG_034 "%d pokus"
|
t MSG_034 "%d pokus"
|
||||||
t MSG_035 "%d pokusy"
|
t MSG_035 "%d pokusy"
|
||||||
|
@ -3437,12 +3437,12 @@ t MSG_041 "Operace byla přerušena uživatelem"
|
||||||
t MSG_042 "Chyba"
|
t MSG_042 "Chyba"
|
||||||
t MSG_043 "Chyba: %s"
|
t MSG_043 "Chyba: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Stažení souboru"
|
t MSG_044 "Stažení souboru"
|
||||||
t MSG_045 "Paměťové zařízení USB (Obecné)"
|
t MSG_045 "Zařízení USB (Obecné)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
# Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
# Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
||||||
t MSG_047 "Více diskových oddílů"
|
t MSG_047 "Více diskových oddílů"
|
||||||
t MSG_048 "Rufus - Vyprazdňování vyrovnávací paměti"
|
t MSG_048 "Rufus - Čištění vyrovnávací paměti"
|
||||||
t MSG_049 "Rufus - Ukončování"
|
t MSG_049 "Rufus - Ukončení"
|
||||||
|
|
||||||
# Error messages
|
# Error messages
|
||||||
t MSG_050 "Hotovo."
|
t MSG_050 "Hotovo."
|
||||||
|
@ -3453,8 +3453,8 @@ t MSG_054 "Zařízení je chráněno proti zápisu."
|
||||||
t MSG_055 "Zařízení je používáno jiným procesem. "
|
t MSG_055 "Zařízení je používáno jiným procesem. "
|
||||||
"Ukončete prosím všechny procesy, které mohou přistupovat k zařízení."
|
"Ukončete prosím všechny procesy, které mohou přistupovat k zařízení."
|
||||||
t MSG_056 "Rychlé formátování není pro toto zařízení dostupné."
|
t MSG_056 "Rychlé formátování není pro toto zařízení dostupné."
|
||||||
t MSG_057 "Název svazku je neplatný."
|
t MSG_057 "Neplatný název svazku."
|
||||||
t MSG_058 "Identifikátor zařízení je neplatný."
|
t MSG_058 "Neplatný identifikátor zařízení."
|
||||||
t MSG_059 "Zvolená velikost alokační jednotky není platná pro toto zařízení."
|
t MSG_059 "Zvolená velikost alokační jednotky není platná pro toto zařízení."
|
||||||
t MSG_060 "Velikost svazku je neplatná."
|
t MSG_060 "Velikost svazku je neplatná."
|
||||||
t MSG_061 "Vložte vyměnitelné zařízení."
|
t MSG_061 "Vložte vyměnitelné zařízení."
|
||||||
|
@ -3463,7 +3463,7 @@ t MSG_063 "Chyba při přidělení paměti."
|
||||||
t MSG_064 "Chyba čtení."
|
t MSG_064 "Chyba čtení."
|
||||||
t MSG_065 "Chyba zápisu."
|
t MSG_065 "Chyba zápisu."
|
||||||
t MSG_066 "Instalace selhala"
|
t MSG_066 "Instalace selhala"
|
||||||
t MSG_067 "Není možné otevřít zařízení. Možná je používáno jiným procesem. "
|
t MSG_067 "Není možné otevřít zařízení. Zřejmě je používáno jiným procesem. "
|
||||||
"Odpojte a opět připojte zařízení a zkuste to znovu."
|
"Odpojte a opět připojte zařízení a zkuste to znovu."
|
||||||
t MSG_068 "Chyba při vytváření oddílu."
|
t MSG_068 "Chyba při vytváření oddílu."
|
||||||
t MSG_069 "Kopírování souborů na cílový disk se nezdařilo."
|
t MSG_069 "Kopírování souborů na cílový disk se nezdařilo."
|
||||||
|
@ -3478,12 +3478,12 @@ t MSG_076 "Není možné opravit/instalovat soubory pro spouštění počítače
|
||||||
t MSG_077 "Není možné přiřadit písmeno jednotky."
|
t MSG_077 "Není možné přiřadit písmeno jednotky."
|
||||||
t MSG_078 "Není možné pripojit GUID svazek."
|
t MSG_078 "Není možné pripojit GUID svazek."
|
||||||
t MSG_079 "Zařízení není připraveno."
|
t MSG_079 "Zařízení není připraveno."
|
||||||
t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\n"
|
t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále čistí interní vyrovnávací paměť na USB zařízení.\n\n"
|
||||||
"Dokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti vašeho USB zařízení, "
|
"Dokončení této operace může trvat dlouho, v závislosti na rychlosti Vašeho USB zařízení, "
|
||||||
"zvláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat."
|
"zvláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat."
|
||||||
"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
|
"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
|
||||||
t MSG_081 "Nepodporovaný obraz"
|
t MSG_081 "Nepodporovaný obraz"
|
||||||
t MSG_082 "Tento obraz není bootovací, nebo používá metodu spuštění anebo kompresi, která není podporován Rufusem ..."
|
t MSG_082 "Obraz není bootovací, nebo používá metodu spuštění nebo kompresi, která není podporován Rufusem ..."
|
||||||
t MSG_083 "Nahradit %s?"
|
t MSG_083 "Nahradit %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n"
|
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n"
|
||||||
"Nabídka boot systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n"
|
"Nabídka boot systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n"
|
||||||
|
@ -3503,7 +3503,7 @@ t MSG_088 "Obraz disku je příliš velký"
|
||||||
t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl."
|
t MSG_089 "Obraz disku je příliš velký pro zvolený cíl."
|
||||||
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
t MSG_090 "Nepodporovaný ISO obraz"
|
||||||
t MSG_091 "Při zvolení cílového systému typu UEFI jsou podporování jen ISO obrazy spustitelné pomocí EFI. "
|
t MSG_091 "Při zvolení cílového systému typu UEFI jsou podporování jen ISO obrazy spustitelné pomocí EFI. "
|
||||||
"Vyberte spustitelný EFI ISO obraz nebo nastavte cílový typ systému na BIOS."
|
"Vyberte spustitelný EFI ISO obraz nebo nastavte cílový typ systému v BIOSu."
|
||||||
t MSG_092 "Nepodporovaný souborový systém"
|
t MSG_092 "Nepodporovaný souborový systém"
|
||||||
t MSG_093 "DŮLEŽITÉ: TOTO ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE NĚKOLIK ODDÍLŮ!!\n\n"
|
t MSG_093 "DŮLEŽITÉ: TOTO ZAŘÍZENÍ OBSAHUJE NĚKOLIK ODDÍLŮ!!\n\n"
|
||||||
"Zařízení může obsahovat oddíly nebo svazky, které nejsou zobrazeny, případně nejsou ani viditelné pro Windows. "
|
"Zařízení může obsahovat oddíly nebo svazky, které nejsou zobrazeny, případně nejsou ani viditelné pro Windows. "
|
||||||
|
@ -3591,16 +3591,16 @@ t MSG_162 "Odškrtnutím použijete pomalou metodu formátování"
|
||||||
t MSG_163 "Odškrtnutím povolíte vytvoření boot USB disku"
|
t MSG_163 "Odškrtnutím povolíte vytvoření boot USB disku"
|
||||||
t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
|
t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení"
|
||||||
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
|
t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..."
|
||||||
t MSG_166 "Označením povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků "
|
t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků "
|
||||||
"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
"a vytvoření ikony zařízení (vytvořením souboru autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
t MSG_167 "Instalovat MBR, který umožní výběr při zavádění systému a zamaskování BIOS ID disku USB"
|
||||||
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
|
t MSG_168 "Pokusit se o zamaskování boot USB jednotky (většinou 0x80) jako jiného disku.\n"
|
||||||
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
"Obvykle nutné pouze pokud chcete instalovat Windows XP a máte více jak jeden disk"
|
||||||
t MSG_169 "Vytvořit další skrytý oddíl a pokusit se o zarovnání hranice oddílů.\n"
|
t MSG_169 "Vytvořit další skryté oddíly a pokusí se o zarovnání oddílů.\n"
|
||||||
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
|
"Toto nastavení může zlepšit detekci spustitelného zařízení pro starší BIOS"
|
||||||
t MSG_170 "Povolí zobrazení pevných disků a USB. POUŽITÍ JEN NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
t MSG_170 "Zobrazí pevné disky a USB. !!!POUŽITÍ NA VLASTNÍ RIZIKO!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFormátovaním se ODSTRANÍ veškerá data na cílovém zařízení!"
|
t MSG_171 "Klepnutím spustíte formátování.\nFORMÁTOVANÍM SE ODSTRANÍ VEŠKERÁ DATA NA CÍLOVÉM ZAŘÍZENÍ!"
|
||||||
t MSG_172 "Informace o licenci, aktualizaci a zásluhy"
|
t MSG_172 "Informace o licenci a aktualizaci"
|
||||||
t MSG_173 "Kliknutím zvolit..."
|
t MSG_173 "Kliknutím zvolit..."
|
||||||
# The following will appear in the about dialog
|
# The following will appear in the about dialog
|
||||||
t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB"
|
t MSG_174 "Rufus - Spolehlivý program pro formátování USB"
|
||||||
|
@ -3631,8 +3631,8 @@ t MSG_194 "Nelze stáhnout %s"
|
||||||
# eg. "Pomocí integrované verze Grub2 soubor(s)"
|
# eg. "Pomocí integrované verze Grub2 soubor(s)"
|
||||||
t MSG_195 "Pomocí integrované verze %s soubor(s)"
|
t MSG_195 "Pomocí integrované verze %s soubor(s)"
|
||||||
t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!\n\n"
|
t MSG_196 "DŮLEŽITÉ: TATO JEDNOTKA POUŽÍVÁ NESTANDARTNÍ VELIKOS SEKTORŮ!\n\n"
|
||||||
"Běžné disky používají 512-byte velikost sektorů tato jednotka používá %d-byte one. "
|
"Běžné disky používají 512-byte velikost sektorů jednotka používá %d-byte one. "
|
||||||
"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci zavádět systém z této jednotky.\n"
|
"V mnoha případech to znamená, že nebudete moci zavádět systém z jednotky.\n"
|
||||||
"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat."
|
"Rufus můžete zkusit vytvořit bootovací jednotku, ale neexistuje žádná záruka, že to bude fungovat."
|
||||||
t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
|
t MSG_197 "Zjištěna Nestandartní velikost sektorů"
|
||||||
t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl"
|
t MSG_198 "'Přenosný Windows' lze nainstalovat pouze na GPT oddíl"
|
||||||
|
@ -3757,6 +3757,12 @@ t MSG_291 "Výběr verze"
|
||||||
t MSG_292 "Vyberte verzi systému Windows kterou chcete nainstalovat:"
|
t MSG_292 "Vyberte verzi systému Windows kterou chcete nainstalovat:"
|
||||||
t MSG_293 "Nepodporovaná verze systému Windows"
|
t MSG_293 "Nepodporovaná verze systému Windows"
|
||||||
t MSG_294 "Tuto verze systému Windows nepodporuje Rufus."
|
t MSG_294 "Tuto verze systému Windows nepodporuje Rufus."
|
||||||
|
t MSG_295 "Upozornění: Neoficiální verze"
|
||||||
|
t MSG_296 "Tato verze Rufus, nebyl nepochází z oficiálního vývoje.\n\nJsou si jisti, že ji chcete spustit?"
|
||||||
|
t MSG_297 "Redukované ISO detekováno"
|
||||||
|
t MSG_298 "U vybraného ISO soubor neodpovídá deklarovaná velikost: %s z údajů chybí!\n\nPokud jste jej získali "
|
||||||
|
"z internetu, měli by jste stáhnout novou kopii a ověřt, zda odpovídají kontrolní součty MD5 nebo SHA. "
|
||||||
|
"oficiálně.\n\nPoznámka: Klepnutím na'#'lze vypočítat MD5 nebo SHA v Rufusu."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 2.16.1133"
|
CAPTION "Rufus 2.16.1134"
|
||||||
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
|
||||||
|
@ -366,8 +366,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 2,16,1133,0
|
FILEVERSION 2,16,1134,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 2,16,1133,0
|
PRODUCTVERSION 2,16,1134,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -384,13 +384,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "2.16.1133"
|
VALUE "FileVersion", "2.16.1134"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "2.16.1133"
|
VALUE "ProductVersion", "2.16.1134"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue