mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Danish translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									6d754c595e
								
							
						
					
					
						commit
						7172da4c05
					
				
					 2 changed files with 42 additions and 23 deletions
				
			
		|  | @ -3682,21 +3682,27 @@ t MSG_305 "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k insta | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | ||||
| v 1.0.22 | ||||
| v 1.0.23 | ||||
| b "en-US" | ||||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Drev Indstillinger" | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Enhed" | ||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Opstartstype" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsordning og destinationssystem" | ||||
| t IDC_SELECT "Valg" | ||||
| t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Billedevalg"  | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsordning" | ||||
| t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem" | ||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" | ||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klyngestørrelse" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Ny volume-etiket" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Volume-etiket" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsindstillinger" | ||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Søg efter fejlbehæftede blokke" | ||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Ekspresformatering" | ||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "Brug udvidet etiket og ikon-filer" | ||||
| t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||
| t IDCANCEL "Afslut" | ||||
| t IDC_START "Start" | ||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Vis USB-harddiske" | ||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Brug Rufus MBR med BIOS ID" | ||||
|  | @ -3781,9 +3787,9 @@ t MSG_028 "megabyte" | |||
| t MSG_029 "standard" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (standard)" | ||||
| #t MSG_031 "%s partition for BIOS eller %s" | ||||
| #t MSG_032 "%s partition for BIOS" | ||||
| #t MSG_033 "%s partition for UEFI" | ||||
| t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)" | ||||
| t MSG_032 "UEFI (ikke CSM)" | ||||
| t MSG_033 "BIOS eller UEFI" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d gennemløb" | ||||
| t MSG_035 "%d gennemløb" | ||||
|  | @ -3802,7 +3808,6 @@ t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | |||
| t MSG_047 "Flere partitioner" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - tømmer buffere" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - annullerer" | ||||
| 
 | ||||
| # Error messages | ||||
| t MSG_050 "Succes." | ||||
| t MSG_051 "Ukendt fejl under formatering." | ||||
|  | @ -3926,12 +3931,16 @@ t MSG_116 "Dette image bruger Grub %s, og dette program har kun installationsfil | |||
| 	"automatisk hvis behovet genopstår. Hvis der ikke findes en matchene version online, vil standardversionen blive brugt." | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Normalt det sikreste valg. Hvis du har en UEFI-computer og vil installere " | ||||
| 	"et OS i EFI-tilstand, dog bør du vælge en af de andre muligheder" | ||||
| t MSG_151 "Vælg denne hvis du ønsker at installere et OS i EFI-tilstand, men behøver tilgang til " | ||||
| 	"indholdet af USB'en fra Windows XP" | ||||
| t MSG_152 "Den foretrukne mulighed for at installere et OS i EFI-tilstand, når " | ||||
| 	"USB-tilgang ikke er nødvendig fra Windows XP" | ||||
| t MSG_117 "Standard Windows-installation" | ||||
| t MSG_118 "Windows To Go (din PC på en USB-nøgle)" | ||||
| t MSG_119 "avancerede drev indstillinger" | ||||
| t MSG_120 "avancerede formateringsindstillinger" | ||||
| t MSG_121 "Vis %s" | ||||
| t MSG_122 "Skjul %s" | ||||
| t MSG_150 "Enhedstypen du planlægger at bruge denne bootbare drev med. Det er dit ansvar at afgøre om " | ||||
| 	"dit mål er af BIOS eller UEFI-typen før du begynder at oprette drevet, da det ellers kan mislykkes at boote." | ||||
| t MSG_151 "'UEFI-CSM' betyder at enheden kun booter i BIOS-emuleringsmodus (også kendt som 'Legacy Mode') under UEFI, og ikke i indbygget UEFI-modus." | ||||
| t MSG_152 "'ikke CSM' betyderr at enheden kun booter i indbygget UEFI-modus, og ikke i BIOS-emuleringsmodus (også kendt som 'Legacy Mode')." | ||||
| t MSG_153 "Test mønster: 0x%02X" | ||||
| t MSG_154 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X" | ||||
| t MSG_155 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||
|  | @ -3942,6 +3951,7 @@ t MSG_159 "Brug dette felt til at ændre volume-etiketten\nInternationale tegn a | |||
| t MSG_160 "Skift avancerede indstillinger" | ||||
| t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af et test-mønster" | ||||
| t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at bruge den \"langsomme\" formateringsmetode" | ||||
| t MSG_163 "Metoden som bliver brugt for at lægge partitioner." | ||||
| t MSG_164 "Metode til at oprette en boot-disk" | ||||
| t MSG_165 "Klik for at vælge en image-fil..." | ||||
| t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter " | ||||
|  | @ -4071,9 +4081,10 @@ t MSG_275 "Det diskbillede du har valgt er et 'ISOHybrid'-diskbillede. Det betyd | |||
| 	"Vælg den metode som du ønsker at bruge til at skrive diskbilledet:" | ||||
| t MSG_276 "Skriv som %s (Anbefalet)" | ||||
| t MSG_277 "Skriv som %s" | ||||
| t MSG_279 "Ikke startbar" | ||||
| t MSG_280 "Diskbillede" | ||||
| t MSG_281 "(Vælg et diskbillede)" | ||||
| t MSG_278 "Tjekker for modstridende processer..." | ||||
| t MSG_279 "Ikke oppstartbar" | ||||
| t MSG_280 "Disk eller ISO billede" | ||||
| t MSG_281 "%s (Valg venligst)" | ||||
| t MSG_282 "Isoleret USB-lukning" | ||||
| t MSG_283 "Ugyldig signatur" | ||||
| t MSG_284 "Den hentede fil mangler en digital signatur." | ||||
|  | @ -4094,8 +4105,16 @@ t MSG_297 "Forkortet ISO opdaget" | |||
| t MSG_298 "ISO-filen du har valgt, stemmer ikke overens med den erklærede størrelse: %s af dataene mangler!\n\nHvis du har " | ||||
| 	"downloadet filen fra internettet, bør du prøve at downloade en ny kopi og verificere at MD5 eller SHA kontrolsummen svarer " | ||||
| 	"til de officielle.\n\nLæg mærke til at du kan beregne MD5 eller SHA i Rufus ved at klikke på (✓)-knappen." | ||||
| t MSG_117 "Standard Windows-installation" | ||||
| t MSG_118 "Windows To Go (din PC på en USB-nøgle)" | ||||
| t MSG_299 "Tidsstempel bekræftelses fejl" | ||||
| t MSG_300 "Rufus kunne ikke bekræfte på tidspunktet af den downloadedde opdatering er nyere end den " | ||||
| 	"nuværende eksekverbare.\n\nFor at to forhindre potentielle angrebsscenarier, har opdateringsprocessen blevet afbrudt " | ||||
| 	"og downloadet vil blive slettet. Tjek venligst loggen for flere detaljer." | ||||
| t MSG_301 "Vis applikationsindstillinger" | ||||
| t MSG_302 "Vis oplysninger om denne applikation" | ||||
| t MSG_303 "Vis loggen" | ||||
| t MSG_304 "Opret et diskbillede af den valgte enhed" | ||||
| t MSG_305 "Brug dette alternativ for at angive om du vil bruge denne enhed til at installere Windows på en anden disk, " | ||||
| 	"eller hvis du vil køre Windows direkte fra dette drev (Windows To Go)." | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue