mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update and overhaul Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
d1d6e0f8b4
commit
6d754c595e
2 changed files with 346 additions and 308 deletions
|
@ -6255,36 +6255,47 @@ t MSG_118 "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)"
|
|||
################################################################################
|
||||
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
|
||||
a "r"
|
||||
v 1.0.22
|
||||
v 1.0.23
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "מאפייני כונן"
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "התקן"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "סוג אתחול"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "תוכנית המחיצות וסוג מערכת היעד"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "בחירת אתחול"
|
||||
t IDC_SELECT "בחירה"
|
||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "אפשרות קובץ תמונה"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "סוג מחיצה"
|
||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "מערכת היעד"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "הצגת רשימה של כוננים קשיחים מסוג USB"
|
||||
# Note: It is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space
|
||||
# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details.
|
||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוספת תיקונים ל־BIOS־ים ישנים (מחיצה נוספת, יישור...)"
|
||||
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
|
||||
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
|
||||
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב־MBR של Rufus עם מזהה BIOS"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "מערכת קבצים"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "גודל אשכול"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "תווית חדשה לאמצעי האחסון"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "אפשרויות אתחול"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "תווית אמצעי אחסון"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "אתחול מהיר"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "צור תווית מורחבת וקבצי תמונה"
|
||||
t IDCANCEL "סגור"
|
||||
t IDC_START "התחל"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "חפש כוננים קשיחים של USB"
|
||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "הוסף תיקונים ל BIOS ישן (מחיצה נוספת, יישור...)"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "שימוש ב MBR של רופוס"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "יצירת תווית מורחבת וקובצי סמל"
|
||||
t IDS_STATUS_TXT "מצב"
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
t IDC_START "התחלה"
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "אודות רופוס"
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "על אודות Rufus"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "רישיון"
|
||||
t IDOK "אישור"
|
||||
|
||||
# About -> License dialog
|
||||
g IDD_LICENSE
|
||||
t IDD_LICENSE "רישיון רופוס"
|
||||
t IDCANCEL "סגור"
|
||||
t IDD_LICENSE "רישיון Rufus"
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
|
||||
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
|
||||
g IDD_NOTIFICATION
|
||||
|
@ -6295,54 +6306,54 @@ t IDNO "לא"
|
|||
# Log dialog
|
||||
g IDD_LOG
|
||||
t IDD_LOG "יומן רישום"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "נקה"
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "שמור"
|
||||
t IDCANCEL "סגור"
|
||||
t IDC_LOG_CLEAR "ניקוי"
|
||||
t IDC_LOG_SAVE "שמירה"
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
|
||||
# Update Settings
|
||||
g IDD_UPDATE_POLICY
|
||||
t IDD_UPDATE_POLICY "מדיניות והגדרות העדכונים"
|
||||
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "הגדרות"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "חפש עדכונים:"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "חפש עכשיו"
|
||||
t IDCANCEL "סגור"
|
||||
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "בדיקה אחר עדכונים:"
|
||||
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "כולל גרסאות בטא:"
|
||||
t IDC_CHECK_NOW "בדיקה כעת"
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
|
||||
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||
g IDD_NEW_VERSION
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "חפש עדכונים - רופוס"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. בבקשה תוריד את הגרסה האחרונה"
|
||||
t IDC_WEBSITE "לחץ/י כאן כדי ללכת לאתר"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "מה חדש?"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורד"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "הורד"
|
||||
t IDCANCEL "סגור"
|
||||
t IDD_NEW_VERSION "בדיקה אחר עדכונים - Rufus"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "גרסה חדשה זמינה להורדה. נא להוריד את הגרסה האחרונה!"
|
||||
t IDC_WEBSITE "נא ללחוץ כאן כדי לעבור לאתר הבית"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "הערות שחרור"
|
||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "הורדה"
|
||||
t IDC_DOWNLOAD "הורדה"
|
||||
t IDCANCEL "סגירה"
|
||||
|
||||
# Messages used throughout the application
|
||||
t MSG_001 "מופע אחר זוהה"
|
||||
t MSG_002 "תוכנת רופוס אחרת פועלת ברקע.\n"
|
||||
"נא סגור את התוכנה הפעילה לפני ההפעלה הנוכחית."
|
||||
t MSG_003 "אזהרה: כל המידע בהתקן '%s' יושמד\n"
|
||||
"כדי להמשיך בפעולה, לחץ/י אישור. כדי לבטל לחץ/י ביטול"
|
||||
t MSG_004 "מדיניות העדכונים של רופוס"
|
||||
t MSG_005 "האם לאפשר לרופוס לבדוק עדכונים לעצמו באינטרנט?"
|
||||
t MSG_001 "זוהה מופע אחר"
|
||||
t MSG_002 "יישום Rufus אחר פועל ברקע.\n"
|
||||
"נא לסגור את היישום הראשון לפני הפעלת יישום נוסף."
|
||||
t MSG_003 "אזהרה: כל הנתונים על ההתקן '%s' יושמדו.\n"
|
||||
"כדי להמשיך בפעולה זו, יש ללחוץ על אישור. כדי לצאת יש ללחוץ על ביטול."
|
||||
t MSG_004 "מדיניות העדכונים של Rufus"
|
||||
t MSG_005 "האם ברצונך לאפשר ל־Rufus לבדוק אחר עדכונים באינטרנט?"
|
||||
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
|
||||
t MSG_006 "סגור"
|
||||
t MSG_006 "סגירה"
|
||||
t MSG_007 "ביטול"
|
||||
t MSG_008 "כן"
|
||||
t MSG_009 "לא"
|
||||
t MSG_010 "אזור פגום נמצא"
|
||||
t MSG_011 "הבדיקה הושלמה: %u איזור רע(s) נמצא\n"
|
||||
" %d שגיאה בקריאה(s)\n %d שגיאה בכתיבה(s)\n %d תקלת שחיטות(s)\n"
|
||||
t MSG_010 "נמצאו אזורים פגומים"
|
||||
t MSG_011 "הבדיקה הושלמה: %d אזורים פגומים נמצאו\n"
|
||||
" %d שגיאות קריאה\n %d שגיאות כתיבה\n %d שגיאות השחתה"
|
||||
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
|
||||
t MSG_012 "%s\nדוח יותר מפורט יכול להימצא ב:\n%s"
|
||||
t MSG_012 "%s\nניתן למצוא דוח מפורט יותר במיקום:\n%s"
|
||||
t MSG_013 "מושבת"
|
||||
t MSG_014 "יומי"
|
||||
t MSG_015 "שבועי"
|
||||
t MSG_016 "חודשי"
|
||||
t MSG_017 "מותאם אישית"
|
||||
t MSG_018 "הגרסה שלך: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_019 "הגרסה האחרונה: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_018 "הגרסה שלך: %d.%d (בנייה %d)"
|
||||
t MSG_019 "הגרסה האחרונה: %d.%d (בנייה %d)"
|
||||
# *Short* size names. These can be used as suffixes
|
||||
t MSG_020 "bytes"
|
||||
t MSG_021 "KB"
|
||||
|
@ -6357,341 +6368,368 @@ t MSG_028 "מגה בתים"
|
|||
t MSG_029 "ברירת מחדל"
|
||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||
t MSG_030 "%s (ברירת מחדל)"
|
||||
#t MSG_031 "מערכת מחיצות %s ל BIOS או ל %s"
|
||||
#t MSG_032 "מערכת מחיצות %s ל BIOS"
|
||||
#t MSG_033 "מערכת מחיצות %s ל UEFI"
|
||||
t MSG_031 "BIOS (או UEFI-CSM)"
|
||||
t MSG_032 "UEFI (שאינו CSM)"
|
||||
t MSG_033 "BIOS או UEFI"
|
||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||
t MSG_034 "מעבר %d"
|
||||
t MSG_034 "מעבר אחד"
|
||||
t MSG_035 "%d מעברים"
|
||||
t MSG_036 "קובץ ISO"
|
||||
t MSG_037 "תוכנה"
|
||||
t MSG_037 "יישום"
|
||||
t MSG_038 "ביטול"
|
||||
t MSG_039 "פתח"
|
||||
t MSG_040 "הורד"
|
||||
t MSG_039 "פתיחה"
|
||||
t MSG_040 "הורדה"
|
||||
t MSG_041 "הפעולה בוטלה על ידי המשתמש"
|
||||
t MSG_042 "שגיאה"
|
||||
t MSG_043 "שגיאה: %s"
|
||||
t MSG_044 "הורד קובץ"
|
||||
t MSG_044 "הורדת קובץ"
|
||||
t MSG_045 "התקן אחסון USB (כללי)"
|
||||
t MSG_046 "%s (התקן %d) [%s]"
|
||||
t MSG_046 "%s (דיסק %d) [%s]"
|
||||
# Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
||||
t MSG_047 "מחיצות כפולות"
|
||||
t MSG_048 "רופוס - מרוקן מאגרים"
|
||||
t MSG_049 "רופוס - ביטול"
|
||||
t MSG_047 "מחיצות מרובות"
|
||||
t MSG_048 "Rufus - מרוקן חוצצים"
|
||||
t MSG_049 "Rufus - ביטול"
|
||||
|
||||
# Error messages
|
||||
t MSG_050 "הצלחה."
|
||||
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול"
|
||||
t MSG_052 "אי אפשר להשתמש במערכת קבצים שבחרת עם הקובץ הזה."
|
||||
t MSG_053 "גישה להתקן נדחתה."
|
||||
t MSG_054 "ההתקן מוגן מכתיבה."
|
||||
t MSG_055 "ההתקן הזה בשימוש על ידי תוכנה אחרת "
|
||||
"בבקשה לסגור כל תוכנה אחרת שאולי משתמשת בהתקן"
|
||||
t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין להתקן הזה."
|
||||
t MSG_057 "תווית השם של הכונן שגוי"
|
||||
t MSG_058 "תחזוק המכשיר שגוי."
|
||||
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו זמין להתקן זה."
|
||||
t MSG_060 "גודל ההתקן שגוי."
|
||||
t MSG_061 "יש להכניס התקן נייד לכונן."
|
||||
t MSG_062 "פקודה לא נתמכת התקבלה."
|
||||
t MSG_051 "שגיאה לא מזוהה בזמן האתחול."
|
||||
t MSG_052 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שבחרת עבור המדיה הזו."
|
||||
t MSG_053 "הגישה להתקן נדחתה."
|
||||
t MSG_054 "ההתקן מוגן מפני כתיבה."
|
||||
t MSG_055 "ההתקן בשימוש על ידי תהליך אחר. "
|
||||
"נא לסגור כל תהליך אחר שעשוי להשתמש בהתקן."
|
||||
t MSG_056 "אתחול מהיר לא זמין עבור ההתקן הזה."
|
||||
t MSG_057 "תווית השם של אמצעי האחסון שגויה."
|
||||
t MSG_058 "מזהה ההתקן (handle) שגוי."
|
||||
t MSG_059 "גודל האשכול שנבחר אינו תקף להתקן זה."
|
||||
t MSG_060 "גודל אמצעי האחסון שגוי."
|
||||
t MSG_061 "נא להכניס מדיה נשלפת לכונן."
|
||||
t MSG_062 "התקבלה פקודה שאינה נתמכת."
|
||||
t MSG_063 "שגיאה בהקצאת זיכרון."
|
||||
t MSG_064 "שגיאת קריאה."
|
||||
t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
|
||||
t MSG_066 "ההתקנה נכשלה."
|
||||
t MSG_067 "א אפשר לפתוח את ההתקן, אולי הוא בשימוש על ידי תוכנה אחרת. "
|
||||
"בבקשה חבר מחדש את האחסון ונסה שוב."
|
||||
t MSG_068 "שגיאה בחלוקת ההתקן למחיצות."
|
||||
t MSG_069 "אי אפשר להעתיק קבצים להתקן היעד."
|
||||
t MSG_066 "שגיאת התקנה"
|
||||
t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על ידי תהליך אחר. "
|
||||
"נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
||||
t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
||||
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
|
||||
t MSG_070 "בוטל על ידי המשתמש."
|
||||
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
|
||||
t MSG_071 "לא יכול להתחיל תהליך."
|
||||
t MSG_072 "בדיקת איזורים פגומים לא הושלמה."
|
||||
t MSG_073 "קריאת קובץ ה ISO נכשלה."
|
||||
t MSG_074 "חילוץ קובץ ה ISO נכשל."
|
||||
t MSG_075 "לא יכול להציב את ההתקן."
|
||||
t MSG_076 "לא יכול להכין קבצים לאתחול."
|
||||
t MSG_077 "לא יכול להקצות אות לכונן."
|
||||
t MSG_078 "לא יכול להציב כונן GUID."
|
||||
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
||||
t MSG_072 "בדיקת אזורים פגומים לא הושלמה."
|
||||
t MSG_073 "כשל בסריקת קובץ ה־ISO."
|
||||
t MSG_074 "כשל בחילוץ קובץ ה־ISO."
|
||||
t MSG_075 "לא ניתן להציב מחדש את אמצעי האחסון."
|
||||
t MSG_076 "לא ניתן להכין קבצים לאתחול."
|
||||
t MSG_077 "לא ניתן להקצות אות לכונן."
|
||||
t MSG_078 "לא ניתן להציב אמצעי אחסון GUID."
|
||||
t MSG_079 "ההתקן לא מוכן."
|
||||
|
||||
t MSG_080 "רופוס זיהה ש Windows עדיין מרוקן את המאגרים הפנימיים שלו לתוך התקן ה USB.\n\n"
|
||||
"הפעולה הזאת יכולה לקחת הרבה זמן, תלוי במהירות התקן ה USB שלך, "
|
||||
"במיוחד הבקבצים גדולים.\n\n אנחנו ממליצים שתיתן ל Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות במידע. "
|
||||
"אבל אם נמאס לך לחכות, אפשר פשוט לנתק את ההתקן..."
|
||||
t MSG_081 "קובץ לא נתמך."
|
||||
t MSG_082 "הקובץ הזה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בכיווץ או צורת אתחול שלא נתמכת על ידי רופוס."
|
||||
t MSG_083 "להחליף %s?"
|
||||
t MSG_084 "נראה שקובץ ה ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
|
||||
"בגלל זה יכול להיות שתפריטי האתחול לא יוצגו נכון.\n\n"
|
||||
"רופוס יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן את הבעיה:\n"
|
||||
"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
||||
"- בחר/י 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה ISO ללא שינויים\n"
|
||||
"אם אינך יודע/ת מה לעשות, כדאי לבחור 'כן'.\n\n"
|
||||
"שים לב: הקובץ החדש ירד לתיקייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש "
|
||||
"'%s' יהיה שם, רופוס ישתמש בו אוטומטית."
|
||||
t MSG_085 "מוריד '%s'"
|
||||
t MSG_086 "לא נבחר שום קובץ."
|
||||
t MSG_088 "הקובץ גדול מדי."
|
||||
t MSG_089 "הקובץ גדול מדי בשביל ההתקן שנבחר."
|
||||
t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך."
|
||||
t MSG_091 "כשבוחרים ב UEFI כסוג מערכת היעד, רק קבצי ISO שניתנים לאתחול EFI נתמכים. "
|
||||
"בבקשה בחר/י קובץ ISO שניתן לאתחול EFI או שנה את סוג מערכת היעד ל BIOS."
|
||||
t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת."
|
||||
t MSG_093 "חשוב: ההתקן הזה מכיל מחיצות כפולות!!\n\n"
|
||||
"זה יכול לכלול כוננים/מחיצות שלא מפורטות או אולי אפילו בלתי נראות ב Windows."
|
||||
"אם תחליט/י להמשיך, את/ה אחראי/ת לכל אובדן מידע במחיצות האלה."
|
||||
t MSG_094 "נבחרו מחיצות כפולות"
|
||||
t MSG_095 "קובץ DD"
|
||||
t MSG_096 "מערכת הקבצים שנבחרה לא יכולה לעבוד עם ISO מהסוג הזה. "
|
||||
"בבקשה השתמש במערכת קבצים אחרת או בחר/י ISO אחר."
|
||||
t MSG_097 "'%s' יכול לעבוד רק אם מערכת הקבצים היא NTFS."
|
||||
t MSG_098 "חשוב: את/ה מנסה להתקין 'Windows To Go', אבל להתקן שלך אין "
|
||||
"תכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש Windows ייקפא בזמן האתחול כי microsoft "
|
||||
"לא יצרה את windows to go בצורה שיכולה לעבוד עם התקנים שיש להם תכונה 'REMOVABLE'\n\n"
|
||||
"האם את/ה עדיין רוצה להמשיך?\n\n"
|
||||
"שים לב: התכונות FIXED/REMOVABLE הם תכונות בחומרה שניתנות לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של היצרן של ההתקן."
|
||||
"למרות זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא "
|
||||
"משוחררים לציבור..."
|
||||
t MSG_099 "מגבלות של מערכת הקבצים."
|
||||
t MSG_100 "קובץ ה ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ 4G, "
|
||||
"וזה יותר מהגודל המקסימלי שמערכות קבצים FAT או FAT32 יכולות לאחסן."
|
||||
t MSG_101 "אין תמיכה של WIM."
|
||||
t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ WIM "
|
||||
"דרוש ליצירת דיסק של windows 7/vista שניתנים לאתחול EFI. את/ה יכול לתקן את זה "
|
||||
"אם תוריד את הגרסה האחרונה של 7zip.\nאתה רוצה ללכת לאתר ההורדה של 7zip?"
|
||||
t MSG_103 "להוריד %s?"
|
||||
t MSG_104 "%s או חדש יותר דורש ש %s יהיה מותקן.\n"
|
||||
"בגלל שהקובץ הזה גדול יותר מ 100 KB, ותמיד קיים בקבצי ISO של %s, "
|
||||
"הוא לא קיים ברופוס.\n\n רופוס יכול להוריד את הקובץ החסר בשבילך:\n"
|
||||
"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
||||
"- בחר/י 'לא' אם את/ה רוצה להעתיק את הקובץ הזה בצורה ידנית אחר כך\n\n"
|
||||
"שים לב: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקמת התוכנה וברגע ש "
|
||||
"יהיה שם '%s', רופוס ישתמש בו אוטומטית.\n"
|
||||
t MSG_105 "ביטול יכול להשאיר את ההתקן במצב בלתי ניתן לשימוש.\n"
|
||||
"אם את/ה בטוח שאתה רוצה לבטל, תלחץ כן. אחרת, תלחץ לא."
|
||||
t MSG_106 "בבקשה בחר/י תיקייה"
|
||||
t MSG_080 "Rufus זיהה ש־Windows עדיין מרוקן את החוצצים הפנימיים שלו לתוך התקן ה־USB.\n\n"
|
||||
"בהתאם למהירות התקן ה־USB שלך, פעולה זו עשויה להימשך זמן רב, "
|
||||
"במיוחד עבור קבצים גדולים.\n\nאנחנו ממליצים לתת ל־Windows לסיים, כדי להימנע מיצירת שגיאות נתונים. "
|
||||
"אבל אם נמאס לך לחכות, ניתן פשוט לנתק את ההתקן..."
|
||||
t MSG_081 "קובץ לא נתמך"
|
||||
t MSG_082 "קובץ זה לא ניתן לאתחול, או שהוא משתמש בשיטת כיווץ או אתחול שלא נתמכת על ידי Rufus..."
|
||||
t MSG_083 "האם להחליף את %s?"
|
||||
t MSG_084 "נראה שקובץ ה־ISO הזה משתמש בגרסה מיושנת של '%s'.\n"
|
||||
"לפיכך, יתכן שתפריטי האתחול לא יוצגו כראוי.\n\n"
|
||||
"Rufus יכול להוריד גרסה חדשה כדי לתקן בעיה זו:\n"
|
||||
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
||||
"- יש לבחור 'לא' כדי להשאיר את קובץ ה־ISO ללא שינויים\n"
|
||||
"אם לא ברור לך מה לעשות, כדאי לבחור באפשרות 'כן'.\n\n"
|
||||
"הערה: הקובץ החדש יירד לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־"
|
||||
"'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||
t MSG_085 "מוריד את '%s'"
|
||||
t MSG_086 "לא נבחר קובץ תמונה"
|
||||
t MSG_088 "קובץ התמונה גדול מדי"
|
||||
t MSG_089 "קובץ התמונה גדול מדי עבור התקן היעד שנבחר."
|
||||
t MSG_090 "קובץ ISO לא נתמך"
|
||||
t MSG_091 "בעת שימוש ב־UEFI כסוג מערכת היעד, רק קובצי ISO הניתנים לאתחול מסוג EFI נתמכים. "
|
||||
"נא לבחור קובץ ISO שניתן לאתחול מסוג EFI או להגדיר את סוג מערכת היעד כ־BIOS."
|
||||
t MSG_092 "מערכת קבצים לא נתמכת"
|
||||
t MSG_093 "חשוב: התקן זה מכיל מחיצות מרובות!!\n\n"
|
||||
"זה עשוי לכלול מחיצות/אמצעי אחסון שלא מופיעים ברשימה או אפילו בלתי נראים ב־Windows. "
|
||||
"אם ברצונך להמשיך, האחריות על אובדן המידע במחיצות האלה היא עליך."
|
||||
t MSG_094 "אותרו מחיצות מרובות"
|
||||
t MSG_095 "קובץ תמונה DD"
|
||||
t MSG_096 "לא ניתן להשתמש במערכת הקבצים שנבחרה עם קובץ ISO מהסוג הזה. "
|
||||
"נא להשתמש במערכת קבצים אחרת או לבחור בקובץ ISO אחר."
|
||||
t MSG_097 "ניתן להחיל את '%s' רק אם מערכת הקבצים היא NTFS."
|
||||
t MSG_098 "חשוב: הינך מנסה להתקין את 'Windows To Go', אבל לכונן היעד שלך אין "
|
||||
"את התכונה 'FIXED'. בגלל זה רוב הסיכויים הם ש־Windows ייקפא בזמן העלייה באתחול מכיוון ש־Microsoft "
|
||||
"לא יצרה את Windows To Go בצורה שתוכל לעבוד עם כוננים שיש להם את התכונה 'REMOVABLE'.\n\n"
|
||||
"האם עדיין ברצונך להמשיך?\n\n"
|
||||
"הערה: התכונה 'FIXED/REMOVABLE' היא מאפיין חומרה הניתן לשינוי רק בעזרת כלים מיוחדים של יצרן הכונן. "
|
||||
"עם זאת, הכלים האלה כמעט אף פעם לא משוחררים לציבור..."
|
||||
t MSG_099 "מגבלה של מערכת הקבצים"
|
||||
t MSG_100 "קובץ ה־ISO הזה מכיל קובץ שגדול מ־4 GB, "
|
||||
"וזה יותר מהגודל המירבי המותר עבור מערכות הקבצים FAT או FAT32."
|
||||
t MSG_101 "חסרה תמיכה ב־WIM"
|
||||
t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מארכיוני WIM. חילוץ מ־WIM "
|
||||
"דרוש ליצירת כונני USB הניתנים לאתחול מסוג EFI של Windows Vista ו־Windows 7. ניתן לתקן את זה "
|
||||
"על ידי הורדת הגרסה האחרונה של 7-Zip.\nהאם ברצונך לעבור לאתר ההורדה של 7-Zip?"
|
||||
t MSG_103 "להוריד את %s?"
|
||||
# Eg. "Grub4DOS v0.4 or later requires a 'grldr' file to be installed. Because this file
|
||||
# is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images, etc."
|
||||
t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\n"
|
||||
"מכיוון שקובץ זה גדול מ־100 KB ותמיד קיים בקובצי ISO של %s, "
|
||||
"הוא לא מוטמע ב־Rufus.\n\nRufus יכול להוריד את הקובץ החסר עבורך:\n"
|
||||
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n"
|
||||
"- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\n"
|
||||
"הערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־"
|
||||
"'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך.\n"
|
||||
t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\n"
|
||||
"אם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
|
||||
t MSG_106 "נא לבחור תיקיה"
|
||||
t MSG_107 "כל הקבצים"
|
||||
t MSG_108 "יומן Rufus"
|
||||
t MSG_108 "יומן רישום של Rufus"
|
||||
# LTR & RTL before and after "0x%02X"
|
||||
t MSG_109 "0x%02X (דיסק %d)"
|
||||
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
|
||||
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מהתקן שמשתמש בגודל אשכול של 64 קילו בתים.\n"
|
||||
"בבקשה שנה את גודל המקטע או השתמש ב FreeDOS."
|
||||
t MSG_111 "גודל אשכול לא מתאים"
|
||||
t MSG_110 "MS-DOS לא יכול לאתחל מכונן המשתמש בגודל אשכול של 64 קילו בתים.\n"
|
||||
"נא לשנות את גודל האשכול או להשתמש ב־FreeDOS."
|
||||
t MSG_111 "גודל אשכול לא תואם"
|
||||
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
|
||||
t MSG_112 "אתחול התקן UDF גדול יכול לקחת הרבה זמן. במהירות של USB 2.0, זמן האתחול "
|
||||
"המשוער הוא: %d:%02d, בזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. בבקשה היה סבלני!"
|
||||
t MSG_113 "התקן UDF גדול"
|
||||
t MSG_114 "הקובץ הזה משתמש ב Syslinux %s%s אבל התוכנה הזאת כוללת רק את קבצי ההתקנה של "
|
||||
"Syslinux %s%s. \n\nבגלל שגרסאות חדשות של Syslinux לא מתאימות לאחרות, וזה "
|
||||
"בלתי אפשרי לרופוס לכלול את כולם, שני קבצים נוספים חייבים לרדת "
|
||||
"מהאינטרנט('ldlinux.sys' و 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
"- בחר/י כן כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים\n"
|
||||
"- בחר/י לא כדי לבטל את הפעולה\n\n"
|
||||
"שים לב: הקבצים האלה יירדו אל הספרייה הנוכחית ורופוס ישתמש בהם "
|
||||
"אוטומטית אם הם קיימים.\n"
|
||||
t MSG_112 "אתחול אמצעי אחסון גדולים מסוג UDF עשוי לארוך זמן רב. במהירויות של USB 2.0, זמן האתחול "
|
||||
"המשוער הוא: %d:%02d, ובזמן הזה מד ההתקדמות ייראה קפוא. נא להיות סבלני!"
|
||||
t MSG_113 "אמצעי אחסון UDF גדול"
|
||||
t MSG_114 "קובץ תמונה זה משתמש ב־Syslinux %s%s אבל יישום זה כולל רק את קובצי ההתקנה עבור "
|
||||
"Syslinux %s%s.\n\nמכיוון שגרסאות חדשות של Syslinux אינן תואמות אחת לשניה ובלתי אפשרי "
|
||||
"ש־Rufus יכלול את כולן, יש להוריד 2 קבצים נוספים "
|
||||
"מהאינטרנט ('ldlinux.sys' ו־'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקבצים האלו\n"
|
||||
"- יש לבחור 'לא' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
|
||||
"הערה: הקבצים יירדו לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד "
|
||||
"קבצים אלו יהיו שם, Rufus ישתמש בהם באופן אוטומטי במידת הצורך.\n"
|
||||
t MSG_115 "נדרשת הורדה"
|
||||
t MSG_116 "הקובץ הזה משתמש ב Grub %s אבל התוכנה כוללת רק את קבצי ההתקנה של"
|
||||
"Grub %s.\n\nבגלל שגרסאות שונות של Grub לא מתאימות לאחרות, וזה "
|
||||
"בלתי אפשרי לכלול את כולם, רופוס ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub "
|
||||
"('core.img') שמתאימה לזה שבקובץ שלך:\n"
|
||||
"- בחר/י 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותו\n"
|
||||
"- בחר/י 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מרופוס\n"
|
||||
"- בחר/י 'בטל' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
|
||||
"שים לב: הקובץ יירד לספרייה הנוכחית ורופוס "
|
||||
"ישתמש בו אוטומטית. אם לא יימצא קובץ מתאים, רופוס ישתמש בגרסת ברירת המחדל."
|
||||
# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO:
|
||||
# http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB)
|
||||
t MSG_116 "קובץ תמונה זה משתמש ב־Grub %s אבל היישום כולל רק את קובצי ההתקנה עבור "
|
||||
"Grub %s.\n\nמכיוון שגרסאות שונות של Grub עשויות שלא להיות תואמות אחת לשניה ובלתי אפשרי "
|
||||
"ש־Rufus יכלול את כולן, Rufus ינסה למצוא גרסה של קובץ ההתקנה של Grub "
|
||||
"('core.img') המתאימה לזו שבקובץ התמונה שלך:\n"
|
||||
"- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולנסות להוריד אותה\n"
|
||||
"- יש לבחור 'לא' כדי להשתמש בגרסת ברירת המחדל מ־Rufus\n"
|
||||
"- יש לבחור 'ביטול' כדי לבטל את הפעולה\n\n"
|
||||
"הערה: הקובץ יירד לספרייה בה ממוקם היישום ו־Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי "
|
||||
"במידת הצורך. אם לא תימצא התאמה באינטרנט, Rufus ישתמש בגרסה ברירת המחדל."
|
||||
t MSG_117 "התקנת Windows רגילה"
|
||||
# Only translate if Microsoft has a specific name for http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language
|
||||
# Otherwise, you can add a parenthesis eg. "Windows To Go (hint at what it does)" and/or use the tooltip (MSG_200)
|
||||
t MSG_118 "Windows To Go"
|
||||
t MSG_119 "מאפייני כונן מתקדמים"
|
||||
t MSG_120 "אפשרויות אתחול מתקדמות"
|
||||
t MSG_121 "הצגת %s"
|
||||
t MSG_122 "הסתרת %s"
|
||||
# Tooltips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
t MSG_150 "בדרך כלל הבחירה הכי בטוחה. אבל אם יש לך מחשב UEFI ואתה רוצה להתקין "
|
||||
"מערכת הפעלה במצב EFI טבעי, כדאי שתבחר באחד מהאפשרויות האחרות"
|
||||
t MSG_151 "תבחר בזה אם את/ה רוצה להתקין מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, אבל צריך "
|
||||
"גישה לתוכן של התקן ה USB מ Windows XP"
|
||||
t MSG_152 "הבחירה המועדפת להתקנת מערכת הפעלה במצב טבעי של EFI, כשלא צריך "
|
||||
"גישה להתקן ה USB מ Windows XP."
|
||||
t MSG_153 "בודק תבנית: 0x%02X"
|
||||
t MSG_154 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_155 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_156 "בודק תבנית: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "קובע את מערכת הקבצים של היעד"
|
||||
t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק בזיכרון ייתפוס במערכת הקבצים"
|
||||
t MSG_159 "השתמש בשדה הזה כדי להזין תווית שם לאמצעי האחסון\nתווים בינלאומיים ייתקבלו"
|
||||
t MSG_160 "הראה אפשרויות מתקדמות"
|
||||
t MSG_161 "בדוק את ההתקן לאיזורים פגומים באמצעות תבנית בדיקה"
|
||||
t MSG_162 "בטל את התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה \"איטית\""
|
||||
t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש כדי להפוך את ההתקן שלך לבר-אתחול."
|
||||
t MSG_165 "לחץ/י כדי לבחור קובץ."
|
||||
t MSG_166 "בחר/י בתיבה הזו כדי לאפשר הצגת תוויות שם בינלאומיות. "
|
||||
"ולקבוע תמונה להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול להשתמש ב BIOS USB drive ID"
|
||||
t MSG_168 "לגרום להתקן ה - USB בר-האתחול הראשון )בדרך כלל 0x80( להזדהות כדיסק אחר.\n"
|
||||
"זה אמור להיות הכרחי אם את/ה מתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד"
|
||||
t MSG_169 "צור מחיצה נסתרת ונסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n"
|
||||
"זה ייכול לשפר את קליטת האתחול ל BIOS ישן"
|
||||
t MSG_170 "להראות כוננים קשיחים של USB. השימוש באחריותך בלבד!!!"
|
||||
t MSG_171 "התחל את פעולת האתחול.\nזה ישמיד את כל המידע על ההתקן!"
|
||||
t MSG_173 "לחץ/י כדי לבחור..."
|
||||
t MSG_150 "סוג המחשב שברצונך להשתמש עם הכונן בר־האתחול. זוהי אחריותך לבדוק האם "
|
||||
"מערכת היעד היא מסוג BIOS או UEFI לפני התחלת יצירת הכונן, מכיוון שאחרת הוא עשוי להיכשל לעלות באתחול."
|
||||
# Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
|
||||
t MSG_151 "הכוונה באפשרות 'UEFI-CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־'Legacy Mode') תחת UEFI, ולא במצב UEFI טבעי."
|
||||
t MSG_152 "הכוונה באפשרות 'שאינו CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב UEFI טבעי, ולא במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־'Legacy Mode')."
|
||||
t MSG_153 "דפוס בדיקה: 0x%02X"
|
||||
t MSG_154 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_155 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_156 "דפוס בדיקה: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "הגדרת מערכת הקבצים של היעד"
|
||||
t MSG_158 "הגודל המינימלי שבלוק של נתונים יתפוס במערכת הקבצים"
|
||||
t MSG_159 "יש להשתמש בשדה זה כדי להגדיר את תווית הכונן.\nניתן להשתמש גם בתווים בינלאומיים"
|
||||
t MSG_160 "הצגה/הסתרה של האפשרויות המתקדמות"
|
||||
t MSG_161 "בדיקת ההתקן אחר אזורים פגומים בעזרת דפוס בדיקה"
|
||||
t MSG_162 "יש לבטל את סימון התיבה הזו כדי להשתמש בשיטת האתחול ה\"איטית\""
|
||||
t MSG_163 "השיטה שתהיה בשימוש ליצירת מחיצות"
|
||||
t MSG_164 "השיטה שתהיה בשימוש להפיכת הכונן לבר־אתחול"
|
||||
t MSG_165 "יש ללחוץ כדי לבחור קובץ תמונה..."
|
||||
t MSG_166 "יש לסמן תיבה זו כדי לאפשר הצגה של תוויות שם בינלאומיות "
|
||||
"וכדי להגדיר סמל להתקן (יוצר קובץ autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "מתקין MBR שמאפשר בחירת אתחול ויכול לגרום למזהה כונן ה־USB ב־BIOS להזדהות כמזהה אחר"
|
||||
t MSG_168 "מנסה לגרום לכונן ה־USB בר־האתחול הראשון (בדרך כלל 0x80) להזדהות כדיסק אחר.\n"
|
||||
"זה אמור להיות נחוץ רק אם ברצונך להתקין Windows XP ויש לך יותר מדיסק אחד"
|
||||
t MSG_169 "יוצר מחיצה נוספת נסתרת ומנסה ליישר את הגבולות של המחיצות.\n"
|
||||
"זה עשוי לשפר את זיהוי האתחול עבור BIOS־ים ישנים"
|
||||
t MSG_170 "מאפשר הצגת מארזים חיצוניים לכוננים קשיחים בחיבור USB ברשימת ההתקנים. השימוש על אחריותך בלבד!!!"
|
||||
t MSG_171 "התחלת פעולת האתחול.\nתהליך זה ישמיד את כל הנתונים על ההתקן!"
|
||||
t MSG_173 "יש ללחוץ כדי לבחור..."
|
||||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - שירות אתחול USB האמין ביותר"
|
||||
t MSG_175 "גרסה %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "תרגום עברי: נועם סרוסי וידידים"
|
||||
t MSG_177 "דווח על באגים או הצע שיפורים:"
|
||||
t MSG_174 "Rufus - הכלי לאתחול USB האמין ביותר"
|
||||
t MSG_175 "גרסה %d.%d (בנייה %d)"
|
||||
t MSG_176 "תרגום לעברית: נועם סרוסי, איתיאל וידידים"
|
||||
t MSG_177 "דיווח על תקלות או הצעת שיפורים בכתובת:"
|
||||
t MSG_178 "זכויות יוצרים נוספות:"
|
||||
t MSG_179 "מדיניות העדכונים:"
|
||||
t MSG_180 "אם תבחר לאפשר לתוכנה הזאת לבדוק עדכונים, "
|
||||
"את/ה מסכים שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:"
|
||||
t MSG_179 "מדיניות עדכונים:"
|
||||
t MSG_180 "אם בחירתך היא לאפשר ליישום זה לבדוק אחר עדכונים, "
|
||||
"מקובל עליך שהמידע הזה יישמר בשרתים שלנו:"
|
||||
t MSG_181 "סוג וגרסת מערכת ההפעלה שלך"
|
||||
t MSG_182 "הגרסה של התוכנה שאתה משתמש בה"
|
||||
t MSG_183 "כתובת ה - IP שלך"
|
||||
t MSG_184 "כדי ליצור סטטיסטיקת שימוש פרטית, יכול להיות שנשמור את המידע"
|
||||
"\\b לכל היותר שנה\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור את המידע הזה לשום צד שלישי."
|
||||
t MSG_185 "תהליך עדכון:"
|
||||
t MSG_186 "רופוס לא מתקין או מפעיל שום תהליכי רקע, לכן חיפוש עדכונים יתבצע רק כשהתוכנה תופעל. \\line\n"
|
||||
t MSG_182 "גרסת היישום שבשימוש"
|
||||
t MSG_183 "כתובת ה־IP שלך"
|
||||
t MSG_184 "לצורך יצירת סטטיסטיקת שימוש פרטית, יתכן שנשמור את המידע שייאסף "
|
||||
"\\b לשנה לכל היותר\\b0 . עם זאת, אנחנו לא נמסור מרצוננו החופשי את הנתונים האלה לשום גורם צד שלישי."
|
||||
t MSG_185 "תהליך העדכון:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus לא מתקין או מפעיל שירותים ברקע, לכן חיפוש אחר עדכונים יתבצע רק כשהיישום הראשי פועל. \\line\n"
|
||||
"כמובן שנדרשת גישה לאינטרנט כדי לחפש עדכונים."
|
||||
t MSG_187 "הקובץ לא תקין עם אפשרות האתחול שנבחרה"
|
||||
t MSG_188 "הקובץ הנוכחי לא מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. בבקשה בחר/י קובץ אחר או השתמש באפשרות אתחול אחרת."
|
||||
t MSG_189 "קובץ ה ISO הזה לא מתאים למערכת הקבצים שנבחרה"
|
||||
t MSG_190 "התקן לא מתאים"
|
||||
t MSG_191 "בדיקת כתיבה"
|
||||
t MSG_192 "בדיקת קריאה"
|
||||
t MSG_193 "ירד %s"
|
||||
t MSG_194 "לא יכול להוריד את %s"
|
||||
t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטבעת של קובץ(קבצים) %s"
|
||||
t MSG_196 "חשוב: ההתקן הזה משתמש בגרסה לא סטנדרטית של גודל אשכול!\n\n"
|
||||
"התקנים רגילים משתמשים בגודל אשכול של 512 בתים אבל ההתקן הזה משתמש באחד של %d. "
|
||||
"בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לאתחל מההתקן הזה.\n"
|
||||
"רופוס יכול לנסות ליצור התקן בר-אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד."
|
||||
t MSG_197 "גודל אשכול לא סטנדרטי זוהה"
|
||||
t MSG_198 "'Windows To Go' יכול להיות מותקן על התקן שמאותחל ב GPT רק אם יש לו"
|
||||
"תכונה של FIXED מותקנת. להתקן הנוכחי אין תכונה FIXED."
|
||||
t MSG_187 "קובץ תמונה שגוי עבור אפשרות האתחול שנבחרה"
|
||||
t MSG_188 "קובץ התמונה הנוכחי אינו מתאים לאפשרות האתחול שנבחרה. נא להשתמש בקובץ תמונה אחר או לבחור באפשרות אתחול אחרת.."
|
||||
t MSG_189 "קובץ ה־ISO הזה אינו מותאם למערכת הקבצים שנבחרה"
|
||||
t MSG_190 "זוהה כונן שאינו תואם"
|
||||
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
|
||||
t MSG_191 "מעבר כתיבה"
|
||||
t MSG_192 "מעבר קריאה"
|
||||
t MSG_193 "%s הורד"
|
||||
t MSG_194 "לא ניתן להוריד את %s"
|
||||
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||
t MSG_195 "משתמש בגרסה מוטמעת של קובצי %s"
|
||||
t MSG_196 "חשוב: כונן זה משתמש בגודל אשכול שאינו סטנדרטי!\n\n"
|
||||
"כוננים רגילים משתמשים בגודל אשכול של 512 בתים אבל הכונן הזה משתמש בגודל של %d בתים. "
|
||||
"בהרבה מקרים, זה אומר שלא תוכל לעלות באתחול מכונן זה.\n"
|
||||
"Rufus יכול לנסות ליצור כונן בר־אתחול, אבל אין שום אחריות או הבטחה שזה יעבוד."
|
||||
t MSG_197 "זוהה גודל אשכול שאינו סטנדרטי"
|
||||
t MSG_198 "ניתן להתקין את 'Windows To Go' על כונן במחיצת GPT רק אם מוגדרת לו "
|
||||
"התכונה FIXED. לכונן הנוכחי לא זוהתה תכונה זו."
|
||||
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "מבטל - המתן בבקשה..."
|
||||
t MSG_202 "סורק את הקובץ..."
|
||||
t MSG_203 "סריקת הקובץ נכשלה"
|
||||
t MSG_201 "מבטל - נא להמתין..."
|
||||
t MSG_202 "סורק קובץ תמונה..."
|
||||
t MSG_203 "נכשל בסריקת קובץ התמונה"
|
||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||
t MSG_204 "%s מיושן זוהה"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
t MSG_205 "משתמש ב ISO: %s"
|
||||
t MSG_204 "זוהה %s מיושן"
|
||||
# Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
t MSG_205 "משתמש בקובץ תמונה: %s"
|
||||
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
|
||||
t MSG_206 "קובץ %s חסר"
|
||||
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
|
||||
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
|
||||
t MSG_207 "אמצעי אחסון חדש"
|
||||
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
|
||||
t MSG_208 "התקן %d זוהה"
|
||||
t MSG_209 "%d התקנים זוהו"
|
||||
t MSG_208 "נמצא התקן אחד"
|
||||
t MSG_209 "נמצאו %d התקנים"
|
||||
t MSG_210 "מוכן"
|
||||
t MSG_211 "בוטל"
|
||||
t MSG_212 "נכשל"
|
||||
# Used when a new update has been downloaded and launched
|
||||
t MSG_213 "פותח יישום חדש..."
|
||||
t MSG_213 "פותח את היישום החדש..."
|
||||
t MSG_214 "נכשל בפתיחת היישום החדש"
|
||||
# Open/Save file
|
||||
t MSG_215 "פתח %s"
|
||||
t MSG_216 "שמור %s"
|
||||
t MSG_215 "הקובץ %s נפתח"
|
||||
t MSG_216 "הקובץ %s נשמר"
|
||||
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
|
||||
t MSG_217 "מאתחל: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_218 "יוצר קבצי מערכת: משימה %d/%d הושלמה"
|
||||
t MSG_219 "NTFS תיקון: %d%% הושלמו"
|
||||
t MSG_218 "יוצר מערכת קבצים: משימה %d/%d הושלמה"
|
||||
t MSG_219 "תיקון NTFS: %d%% הושלמו"
|
||||
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
|
||||
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
|
||||
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
|
||||
t MSG_220 "מאתחל (%s) - זמן משוער נותר %d:%02d..."
|
||||
t MSG_220 "מאתחל (%s) - משך זמן משוער %d:%02d..."
|
||||
t MSG_221 "מגדיר תווית (זה עשוי לקחת זמן)..."
|
||||
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
|
||||
t MSG_222 "מאתחל (%s)..."
|
||||
t MSG_223 "NTFS תיקון (בודק דיסק)..."
|
||||
t MSG_223 "תיקון NTFS (Checkdisk)..."
|
||||
t MSG_224 "מנקה מבני מחיצות MBR/PBR/GPT..."
|
||||
t MSG_225 "מבקש גישה להתקן..."
|
||||
t MSG_226 "מנתח את רישום האתחול הקיים..."
|
||||
t MSG_227 "סוגר את ההתקן הקיים..."
|
||||
t MSG_228 "כותב רשומת אתחול..."
|
||||
t MSG_229 "כותב מחיצות אתחול..."
|
||||
t MSG_230 "מעתיק קבצי DOS..."
|
||||
t MSG_231 "מעתיק קבצי ISO..."
|
||||
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (זה יכול לקחת זמן)..."
|
||||
t MSG_233 "משלים, אנא המתן..."
|
||||
t MSG_225 "מבקש גישה לדיסק..."
|
||||
t MSG_226 "מנתח את רשומות האתחול הקיימות..."
|
||||
t MSG_227 "סוגר את אמצעי האחסון הקיים..."
|
||||
t MSG_228 "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
|
||||
t MSG_229 "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
|
||||
t MSG_230 "מעתיק קובצי DOS..."
|
||||
t MSG_231 "מעתיק קובצי ISO..."
|
||||
t MSG_232 "מגדיר אתחול EFI של Win7 (זה עשוי לקחת זמן)..."
|
||||
t MSG_233 "משלים, נא להמתין..."
|
||||
# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..."
|
||||
t MSG_234 "מתקין Syslinux %s..."
|
||||
t MSG_234 "מתקין את Syslinux %s..."
|
||||
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
|
||||
# See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation
|
||||
t MSG_235 "איזורים פגומים: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d שגיאות)"
|
||||
t MSG_236 "איזורים פגומים: בדיקה אקראית"
|
||||
t MSG_237 "איזורים פגומים: בדיקה באמצעות 0x%02X"
|
||||
# eg. "יוצר מחיצות (MBR)..."
|
||||
t MSG_235 "אזורים פגומים: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d שגיאות)"
|
||||
t MSG_236 "אזורים פגומים: בודק בדפוס אקראי"
|
||||
t MSG_237 "אזורים פגומים: בודק בדפוס 0x%02X"
|
||||
# eg. "Partitioning (MBR)..."
|
||||
t MSG_238 "יוצר מחיצות (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "מוחק מחיצות..."
|
||||
t MSG_240 "לא ניתן לאמת את החתימה של העדכון שהורד. זה יכול לנבוע מכך שהמערכת שלך "
|
||||
"לא מוגדרת כראוי עבור אימות חתימות או להצביע על הורדה זדונית.\n\n"
|
||||
"ההורדה תימחק. נא לבדוק את יומן הרישום לפרטים נוספים."
|
||||
t MSG_241 "מוריד: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_242 "נכשל בהורדת הקובץ."
|
||||
t MSG_243 "בודק עבור עדכוני רופוס..."
|
||||
t MSG_244 "עדכונים: אין אפשרות לגשת לאינטרנט"
|
||||
t MSG_245 "עדכונים: אין אפשרות לגשת לנתוני הגירסה"
|
||||
t MSG_246 "גירסה חדשה של רופוס זמינה!"
|
||||
t MSG_247 "לא נמצאה גירסה חדשה של רופוס"
|
||||
t MSG_248 "מפתחות הרישום של התוכנה נמחקו בהצלחה"
|
||||
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של התוכנה"
|
||||
t MSG_243 "בודק אחר עדכונים עבור Rufus..."
|
||||
t MSG_244 "עדכונים: לא ניתן להתחבר לאינטרנט"
|
||||
t MSG_245 "עדכונים: לא ניתן לגשת לנתוני הגרסה"
|
||||
t MSG_246 "זמינה גרסה חדשה של Rufus!"
|
||||
t MSG_247 "לא נמצאה גרסה חדשה של Rufus"
|
||||
t MSG_248 "מפתחות הרישום של היישום נמחקו בהצלחה"
|
||||
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של היישום"
|
||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||
t MSG_250 "%s מופעל"
|
||||
t MSG_251 "%s מושבת"
|
||||
t MSG_252 "מצב בדיקת גודל"
|
||||
t MSG_253 "מצב זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||
t MSG_254 "מצב אתחול כפוי של FAT32 גדול"
|
||||
t MSG_255 "אי הרצה אוטומטית יימחק בעת היציאה"
|
||||
t MSG_256 "מצב זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||
t MSG_257 "מצב תמיכה ב Joliet לקבצי ISO9660"
|
||||
t MSG_258 "מצב תמיכה ב Rock Ridge לקבצי ISO9660"
|
||||
t MSG_259 "מצב עדכון כפוי"
|
||||
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
|
||||
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול של כונני FAT32 גדולים"
|
||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
||||
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||
t MSG_258 "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
||||
t MSG_259 "מצב כפיית עדכון"
|
||||
t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
|
||||
t MSG_261 "כותב קובץ: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_261 "כותב קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
# Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened
|
||||
t MSG_262 "מצב תמיכה בקבצי ISO"
|
||||
t MSG_262 "מצב תמיכה ב־ISO"
|
||||
# Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination!
|
||||
t MSG_263 "מצב שימוש ביחידות מידה תקינות לגודל ההתקן"
|
||||
t MSG_264 "מחיקת ספרייה '%s'"
|
||||
t MSG_265 "מצב זיהוי כונני VMware"
|
||||
t MSG_263 "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
||||
t MSG_264 "מוחק את התיקיה '%s'"
|
||||
t MSG_265 "זיהוי כונני VMWare"
|
||||
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
|
||||
t MSG_267 "מחיל תמונת Windows: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_268 "מחיל תמונת Windows..."
|
||||
t MSG_269 "שמור רישומי זמן"
|
||||
t MSG_270 "מצב איתור באגים של USB"
|
||||
t MSG_271 "מחשב בדיקת סיכום תמונה: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_272 "חשב את בדיקות הסיכום MD5, SHA1 ו SHA256 עבור הקובץ הנבחר."
|
||||
t MSG_273 "שנה את שפת התוכנה"
|
||||
t MSG_274 "זוהה ISOHybrid קובץ"
|
||||
t MSG_267 "מחיל קובץ תמונה של Windows: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_268 "מחיל קובץ תמונה של Windows..."
|
||||
t MSG_269 "שימור חותמות זמן"
|
||||
t MSG_270 "ניפוי שגיאות USB"
|
||||
t MSG_271 "מחשב סיכומי ביקורת של קובץ תמונה: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_272 "חישוב סיכומי הביקורת MD5, SHA1 ו־SHA256 עבור קובץ התמונה הנבחר."
|
||||
t MSG_273 "שינוי שפת היישום"
|
||||
t MSG_274 "זוהה קובץ תמונה מסוג ISOHybrid"
|
||||
# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image")
|
||||
t MSG_275 "הקובץ שבחרת הוא קובץ ISOHybrid. זה אומר, שהוא יכול להיכתב גם במצב "
|
||||
"%s (העתקת קבצים) או במצב %s (קובץ דיסק).\n"
|
||||
"רופוס ממליצה על מצב %s , כדי שתהיה לך גישה מלאה לכונן אחרי זה..\n"
|
||||
"עם זאת, אם את/ה נתקל בבעיות עם האתחול, את/ה יכול לנסות לכתוב את התמונה שוב במצב %s.\n\n"
|
||||
"נא לבחור את המצב הרצוי בכתיבת קובץ זה: "
|
||||
t MSG_275 "הקובץ שבחרת הוא קובץ תמונה מסוג ISOHybrid. זה אומר שהוא יכול להיכתב גם במצב "
|
||||
"%s (העתקת קבצים) וגם במצב %s (קובץ תמונת דיסק).\n"
|
||||
"Rufus ממליץ על מצב %s, כדי שתמיד תהיה לך גישה מלאה לכונן לאחר הכתיבה.\n"
|
||||
"עם זאת, אם ישנן בעיות במהלך העלייה באתחול, ניתן לנסות לכתוב את קובץ התמונה שוב במצב %s.\n\n"
|
||||
"נא לבחור במצב שברצונך להשתמש לכתיבת קובץ תמונה זה:"
|
||||
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image")
|
||||
t MSG_276 "כתוב במצב %s (מומלץ)"
|
||||
t MSG_276 "כתיבה במצב %s (מומלץ)"
|
||||
# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image")
|
||||
t MSG_277 "כתוב במצב %s"
|
||||
t MSG_279 "לא בר אתחול"
|
||||
t MSG_280 "בחירת תמונה"
|
||||
t MSG_281 "(בבקשה בחר/י תמונה)"
|
||||
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB"
|
||||
t MSG_277 "כתיבה במצב %s"
|
||||
t MSG_278 "בודק אם קיימים תהליכים מתנגשים..."
|
||||
t MSG_279 "לא בר־אתחול"
|
||||
t MSG_280 "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
||||
t MSG_281 "%s (נא לבחור)"
|
||||
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
||||
t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
|
||||
t MSG_284 "הקובץ שהורד לא מכיל חתימה דיגיטלית."
|
||||
t MSG_285 "הקובץ שהורד חתום על ידי '%s'.\nזה לא חתימה שאנחנו מכירים וכנראה "
|
||||
"זה מראה על פעילות זדונית...\nהאם את/ה בטוח שברצונך להפעיל את הקובץ הזה?"
|
||||
t MSG_286 "איפוס כונן: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_287 "איתור כוננים נשלפים שאינם USB"
|
||||
t MSG_288 "חסר הרשאות גבוהות"
|
||||
t MSG_289 "תוכנה זו יכולה לפעול רק עם הרשאות גבוהות"
|
||||
t MSG_290 "מצב מיון קבצים באינדקס"
|
||||
t MSG_291 "בחר/י/י גרסה"
|
||||
t MSG_292 "נא לבחור גרסת windows להתקנה:"
|
||||
t MSG_284 "לקובץ ההרצה שהורד חסרה חתימה דיגיטלית."
|
||||
t MSG_285 "קובץ ההרצה שהורד חתום על ידי '%s'.\nזוהי לא חתימה שאנחנו מזהים, מה שיכול "
|
||||
"להצביע על פעילות זדונית...\nהאם ברצונך להפעיל קובץ זה בכל זאת?"
|
||||
t MSG_286 "מאפס את הכונן: %0.1f%% הושלמו"
|
||||
t MSG_287 "זיהוי כוננים נשלפים שאינם מסוג USB"
|
||||
t MSG_288 "הרשאות מוגדלות חסרות"
|
||||
t MSG_289 "ניתן להריץ יישום זה רק עם הרשאות מוגדלות"
|
||||
t MSG_290 "סידור קבצים באינדקס"
|
||||
t MSG_291 "בחירת גרסה"
|
||||
t MSG_292 "נא לבחור בגרסת ה־Windows שברצונך להתקין:"
|
||||
t MSG_293 "גירסת Windows לא נתמכת"
|
||||
t MSG_294 "גרסת ה windows הזו לא נתמכת יותר ע י רופוס."
|
||||
t MSG_294 "גרסת ה־Windows הזו לא נתמכת יותר על ידי Rufus."
|
||||
t MSG_295 "אזהרה: גרסה לא רשמית"
|
||||
t MSG_296 "גרסה זו של רופוס לא נוצרה ע י מפתחה הרשמי. \n\nהאם את/ה בטוח/ה שברצונך להריץ אותה?"
|
||||
t MSG_297 "קובץ ISO קטוע זוהה"
|
||||
t MSG_298 "קובץ ה ISO שבחרת לא מתאים לגודלו המוצהר: מידע בגודל של כ %s חסר!\n\nאםהורדת "
|
||||
"את הקובץ הזה מהאינטרנט, את/ה צריכ/ה להוריד אותו שוב ולוודא שה checksum שלו ולוודאשביקורת ה MD5 או SHA מתאימים "
|
||||
"לקובץ החדש.\n\nקח/י בחשבון שניתן לחשב את ה MD5 או SHA בתוך רופוס עי לחיצה על הכפתור (✓)."
|
||||
t MSG_117 "התקנת windows רגילה"
|
||||
t MSG_296 "גרסה זו של Rufus לא נוצרה על ידי המפתחים הרשמיים שלה.\n\nהאם ברצונך להריץ אותה בכל זאת?"
|
||||
t MSG_297 "זוהה קובץ ISO קטוע"
|
||||
t MSG_298 "קובץ ה־ISO שבחרת לא תואם לגודלו המוצהר: חסרים נתונים בגודל של %s!\n\nאם הורדת "
|
||||
"את הקובץ הזה מהאינטרנט, כדאי לנסות להוריד עותק חדש ולוודא שסיכומי הביקורת MD5 או SHA תואמים "
|
||||
"לאלו הרשמיים.\n\nלתשומת ליבך, ניתן לחשב את ה־MD5 או SHA בתוך Rufus על ידי לחיצה על הכפתור (✓)."
|
||||
t MSG_299 "שגיאת אימות חותמת זמן"
|
||||
t MSG_300 "Rufus לא יכל לוודא שחותמת הזמן של העדכון שהורד חדשה יותר מזו של "
|
||||
"קובץ ההרצה הנוכחי.\n\nכדי למנוע תרחישי תקיפה אפשריים, תהליך העדכון "
|
||||
"בוטל וההורדה תימחק. נא לבדוק את יומן הרישום לפרטים נוספים."
|
||||
t MSG_301 "הצגת הגדרות היישום"
|
||||
t MSG_302 "הצגת מידע על אודות יישום זה"
|
||||
t MSG_303 "הצגת יומן הרישום"
|
||||
t MSG_304 "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
|
||||
t MSG_305 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, "
|
||||
"או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.0.1293"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.0.1294"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -389,8 +389,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,0,1293,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,0,1293,0
|
||||
FILEVERSION 3,0,1294,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,0,1294,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -407,13 +407,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.0.1293"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.0.1294"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.0.1293"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.0.1294"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue