mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Chinese (Simplified) translation
This commit is contained in:
parent
2b87f89325
commit
574114d0ee
4 changed files with 113 additions and 29 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-03 15:04+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:36+0800\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0804, 0x1004\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "不能打开介质。可能是其他进程正在使用该设备。请重
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "驱动器分区时错误。"
|
||||
msgstr "无法划分驱动器分区。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "文件系统限制"
|
|||
|
||||
#. • MSG_100
|
||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||
msgstr "这个 ISO 镜像包含大于 4 GB 的单一文件,它超出了 FAT/FAT32 文件系统允许的最大尺寸。"
|
||||
msgstr "这个 ISO 镜像包含大于 4 GB 的文件,超出了 FAT/FAT32 文件系统所允许的最大尺寸。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_101
|
||||
msgid "Missing WIM support"
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "返回"
|
|||
|
||||
#. • MSG_142
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "请稍等"
|
||||
msgstr "请稍等..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_143
|
||||
msgid "Download using a browser"
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "您想要下载它吗?"
|
|||
|
||||
#. • MSG_148
|
||||
msgid "Running download script..."
|
||||
msgstr "运行下载脚本"
|
||||
msgstr "正在运行下载脚本..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_149
|
||||
msgid "Download ISO Image"
|
||||
|
@ -1315,8 +1315,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "正在格式化 (%s) - 估计剩余时间 %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "正在设置卷标,请耐心等待..."
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "正在设置卷标 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1361,8 +1361,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
|||
msgstr "正在复制 ISO 文件: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI 引导安装(这可能需要一段时间)..."
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "正在安装 Win7 EFI 引导 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
|
@ -1397,8 +1397,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "正在分区 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "正在删除分区..."
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "正在删除分区 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1551,8 +1551,8 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "语言"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "检测到 ISOHybrid 镜像"
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "检测到 %s 镜像"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1728,3 +1728,73 @@ msgstr "请选择您希望将 Windows 安装至其他驱动器,还是直接从
|
|||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "正在快速清空磁盘: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "这可能需要一段时间"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "虚拟硬盘驱动器(VHD)探测"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "压缩文件"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您选择的 ISO 文件使用了 UEFI 并且足够小,可被写入至 EFI 系统分区(ESP)。写入至 ESP 在某些情况下更好,但会覆写磁盘的全部内容(写入至一般数据分区不会)。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请选择此镜像文件的写入方式:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "在应用程序主窗口中按下 %s 以激活。"
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "可选哈希校验和 SHA512"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "保存至虚拟硬盘驱动器(VHD)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "计算镜像校验和"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "多个按钮"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "检查次数"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "磁盘 ID"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "默认线程优先级: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "忽视启动标记(Boot Marker)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "刷新分区布局 (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您选择了一个 ISOHybrid 镜像文件,但此文件与 ISO/File 复制模式不兼容。\n"
|
||||
"因此强制使用DD镜像写入模式。"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue