mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update German translation to latest
This commit is contained in:
parent
4edb99e462
commit
2b87f89325
4 changed files with 124 additions and 27 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<Identity
|
||||
Name="19453.net.Rufus"
|
||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||
Version="3.14.1760.0" />
|
||||
Version="3.14.1761.0" />
|
||||
|
||||
<Properties>
|
||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 21:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 21:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:42+0200\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks."
|
||||
msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden"
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -665,6 +665,7 @@ msgid "Filesystem limitation"
|
|||
msgstr "Dateisystembeschränkung"
|
||||
|
||||
#. • MSG_100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||
msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
|
||||
|
||||
|
@ -1290,6 +1291,7 @@ msgstr "Gespeichert %s"
|
|||
#. • MSG_217
|
||||
#.
|
||||
#. Formatting status
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Formatting: %s"
|
||||
msgstr "Formatieren: %"
|
||||
|
||||
|
@ -1310,8 +1312,9 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Bezeichnung einstellen (kann etwas dauern)..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "Bezeichnung einstellen (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1340,10 +1343,12 @@ msgid "Closing existing volume..."
|
|||
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writing Master Boot Record..."
|
||||
msgstr "Master Boot Record schreiben..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writing Partition Boot Record..."
|
||||
msgstr "Partition Boot Record schreiben..."
|
||||
|
||||
|
@ -1352,12 +1357,14 @@ msgid "Copying DOS files..."
|
|||
msgstr "DOS-Dateien kopieren..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||
msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (kann etwas dauern)..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
|
@ -1392,8 +1399,9 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "Partitioniere (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "Lösche Partitionen..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "Lösche Partitionen (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1408,6 +1416,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen."
|
||||
|
||||
#. • MSG_241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading: %s"
|
||||
msgstr "Download: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1490,6 +1499,7 @@ msgid "NTFS compression"
|
|||
msgstr "NTFS-Komprimierung"
|
||||
|
||||
#. • MSG_261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writing image: %s"
|
||||
msgstr "Schreibe Abbild-Datei: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1518,6 +1528,7 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
|
|||
msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus"
|
||||
|
||||
#. • MSG_267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applying Windows image: %s"
|
||||
msgstr "Windows-Abbild aufspielen: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1534,6 +1545,7 @@ msgid "USB debug"
|
|||
msgstr "USB-Testmodus"
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
msgstr "Berechne Abbild-Prüfsumme: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -1546,8 +1558,9 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "Sprache der Anwendung ändern"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "Hybrides ISO-Abbild erkannt"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "%s-Abbild erkannt"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1617,7 +1630,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. • MSG_286
|
||||
msgid "Zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Überschreiben mit Nullen: %s"
|
||||
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_287
|
||||
msgid "Detection of non-USB removable drives"
|
||||
|
@ -1722,4 +1735,74 @@ msgstr "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows
|
|||
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
|
||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s"
|
||||
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "VHD-Erkennung"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "Archivdatei"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte wählen Sie einen Modus aus."
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "als VHD speichern"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "Prüfsumme des Abbilds errechnen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "Mehrere Schaltflächen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "Anzahl der Durchläufe"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "Disk-ID"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "Standardmäßige Thread-Priorität: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "Boot-Markierung ignorieren"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "Liste der Partitionen aktualisieren (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
|
||||
"Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
# • v3.14 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.5 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
# • v3.14 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||
# • v3.14 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||
|
@ -4224,7 +4224,7 @@ t MSG_321 "L’image que vous avez sélectionnée est de type ISOHybrid, mais se
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -4340,7 +4340,7 @@ t MSG_064 "Lesefehler."
|
|||
t MSG_065 "Schreibfehler."
|
||||
t MSG_066 "Installationsfehler"
|
||||
t MSG_067 "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von einem anderen Prozess verwendet. Bitte legen Sie den Datenträger noch einmal ein und versuchen Sie es erneut."
|
||||
t MSG_068 "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks."
|
||||
t MSG_068 "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden"
|
||||
t MSG_069 "Dateien konnten nicht auf das Ziellaufwerk kopiert werden."
|
||||
t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen."
|
||||
t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden."
|
||||
|
@ -4548,7 +4548,7 @@ t MSG_282 "Exklusive Sperre für das USB-Laufwerk"
|
|||
t MSG_283 "Ungültige Signatur"
|
||||
t MSG_284 "Der heruntergeladenen ausführbaren Datei fehlt eine digitale Signatur."
|
||||
t MSG_285 "Die heruntergeladene ausführbare Datei ist mit '%s' signiert.\nDiese Signatur ist nicht akzeptiert und könnte auf eine böswillige Aktivität hindeuten.\nSind Sie sicher, dass Sie diese Datei ausführen wollen?"
|
||||
t MSG_286 "Überschreiben mit Nullen: %s"
|
||||
t MSG_286 "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s"
|
||||
t MSG_287 "Erkennung nicht wechselbarer USB-Laufwerke"
|
||||
t MSG_288 "Administrative Rechte nicht vorhanden"
|
||||
t MSG_289 "Dieses Programm kann nur mit administrativen Rechten ausgeführt werden"
|
||||
|
@ -4568,8 +4568,22 @@ t MSG_302 "Informationen über dieses Programm anzeigen"
|
|||
t MSG_303 "Log anzeigen"
|
||||
t MSG_304 "Ein Abbild des gewählten Laufwerks erstellen"
|
||||
t MSG_305 "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)"
|
||||
t MSG_306 "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s"
|
||||
t MSG_307 "kann etwas dauern"
|
||||
t MSG_306 "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
|
||||
t MSG_307 "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
|
||||
t MSG_308 "VHD-Erkennung"
|
||||
t MSG_309 "Archivdatei"
|
||||
t MSG_310 "Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n\nBitte wählen Sie einen Modus aus."
|
||||
t MSG_311 "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
|
||||
t MSG_312 "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)"
|
||||
t MSG_313 "als VHD speichern"
|
||||
t MSG_314 "Prüfsumme des Abbilds errechnen"
|
||||
t MSG_315 "Mehrere Schaltflächen"
|
||||
t MSG_316 "Anzahl der Durchläufe"
|
||||
t MSG_317 "Disk-ID"
|
||||
t MSG_318 "Standardmäßige Thread-Priorität: %d"
|
||||
t MSG_319 "Boot-Markierung ignorieren"
|
||||
t MSG_320 "Liste der Partitionen aktualisieren (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\nDeswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1760"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1761"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,14,1760,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1760,0
|
||||
FILEVERSION 3,14,1761,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1761,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1760"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1761"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1760"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1761"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue