mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Japanese translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3fdfa478ed
								
							
						
					
					
						commit
						5553c8f2fd
					
				
					 4 changed files with 124 additions and 23 deletions
				
			
		|  | @ -11,7 +11,7 @@ | ||||||
|   <Identity |   <Identity | ||||||
|     Name="19453.net.Rufus" |     Name="19453.net.Rufus" | ||||||
|     Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" |     Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" | ||||||
|     Version="3.14.1782.0" /> |     Version="3.14.1783.0" /> | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|   <Properties> |   <Properties> | ||||||
|     <DisplayName>Rufus</DisplayName> |     <DisplayName>Rufus</DisplayName> | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -1,9 +1,9 @@ | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: 3.5\n" | "Project-Id-Version: 3.14\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2021-04-20 01:27+0900\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2021-04-27 23:31+0900\n" | ||||||
| "Language: ja_JP\n" | "Language: ja_JP\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
|  | @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "X-Rufus-LCID: 0x0411\n" | "X-Rufus-LCID: 0x0411\n" | ||||||
| "Last-Translator: \n" | "Last-Translator: \n" | ||||||
| "Language-Team: \n" | "Language-Team: \n" | ||||||
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" | "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | ||||||
| msgid "Drive Properties" | msgid "Drive Properties" | ||||||
|  | @ -484,6 +484,7 @@ msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug | ||||||
| msgstr "メディアを開けませんでした。他のプログラムで使われている可能性があります。もう一度接続し、やり直してください。" | msgstr "メディアを開けませんでした。他のプログラムで使われている可能性があります。もう一度接続し、やり直してください。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_068 | #. • MSG_068 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Could not partition drive." | msgid "Could not partition drive." | ||||||
| msgstr "ドライブのパーティション設定中にエラーが発生しました。" | msgstr "ドライブのパーティション設定中にエラーが発生しました。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -665,6 +666,7 @@ msgid "Filesystem limitation" | ||||||
| msgstr "ファイル システム制限" | msgstr "ファイル システム制限" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_100 | #. • MSG_100 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." | msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." | ||||||
| msgstr "ISO イメージに 4 GB より大きなファイルがあります。FAT、FAT32 ファイル システムで使用可能な最大のサイズを超えています。" | msgstr "ISO イメージに 4 GB より大きなファイルがあります。FAT、FAT32 ファイル システムで使用可能な最大のサイズを超えています。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1292,6 +1294,7 @@ msgstr "%s を保存しました。" | ||||||
| #. • MSG_217 | #. • MSG_217 | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #. Formatting status | #. Formatting status | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Formatting: %s" | msgid "Formatting: %s" | ||||||
| msgstr "フォーマット中: %s" | msgstr "フォーマット中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1312,8 +1315,9 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..." | ||||||
| msgstr "フォーマット中 (%s) - 残り約 %d:%02d..." | msgstr "フォーマット中 (%s) - 残り約 %d:%02d..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_221 | #. • MSG_221 | ||||||
| msgid "Setting Label (This may take a while)..." | #, fuzzy | ||||||
| msgstr "ラベル作成中 (時間がかかることがあります)..." | msgid "Setting label (%s)..." | ||||||
|  | msgstr "ラベル作成中 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_222 | #. • MSG_222 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1342,10 +1346,12 @@ msgid "Closing existing volume..." | ||||||
| msgstr "ボリュームを閉じています..." | msgstr "ボリュームを閉じています..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_228 | #. • MSG_228 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Writing Master Boot Record..." | msgid "Writing Master Boot Record..." | ||||||
| msgstr "マスター ブート レコードを書き込んでいます..." | msgstr "マスター ブート レコードを書き込んでいます..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_229 | #. • MSG_229 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Writing Partition Boot Record..." | msgid "Writing Partition Boot Record..." | ||||||
| msgstr "パーティション ブート レコードを書き込んでいます..." | msgstr "パーティション ブート レコードを書き込んでいます..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1354,12 +1360,14 @@ msgid "Copying DOS files..." | ||||||
| msgstr "DOS ファイルをコピー中..." | msgstr "DOS ファイルをコピー中..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_231 | #. • MSG_231 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Copying ISO files: %s" | msgid "Copying ISO files: %s" | ||||||
| msgstr "ISO ファイルをコピー中: %s" | msgstr "ISO ファイルをコピー中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_232 | #. • MSG_232 | ||||||
| msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." | #, fuzzy | ||||||
| msgstr "Win7 EFI ブート セットアップ中 (時間がかかることがあります)..." | msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..." | ||||||
|  | msgstr "Win7 EFI ブート セットアップ中 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_233 | #. • MSG_233 | ||||||
| msgid "Finalizing, please wait..." | msgid "Finalizing, please wait..." | ||||||
|  | @ -1394,8 +1402,9 @@ msgid "Partitioning (%s)..." | ||||||
| msgstr "パーティション分割中 (%s)..." | msgstr "パーティション分割中 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_239 | #. • MSG_239 | ||||||
| msgid "Deleting partitions..." | #, fuzzy | ||||||
| msgstr "パーティション削除中..." | msgid "Deleting partitions (%s)..." | ||||||
|  | msgstr "パーティション削除中 (%s)..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_240 | #. • MSG_240 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1410,6 +1419,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "ダウンロードは削除されます。詳しくはログを確認してください。" | "ダウンロードは削除されます。詳しくはログを確認してください。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_241 | #. • MSG_241 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Downloading: %s" | msgid "Downloading: %s" | ||||||
| msgstr "ダウンロード中: %s" | msgstr "ダウンロード中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1492,6 +1502,7 @@ msgid "NTFS compression" | ||||||
| msgstr "NTFS 圧縮" | msgstr "NTFS 圧縮" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_261 | #. • MSG_261 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Writing image: %s" | msgid "Writing image: %s" | ||||||
| msgstr "イメージを書き込み中: %s" | msgstr "イメージを書き込み中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1520,6 +1531,7 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode" | ||||||
| msgstr "デュアル UEFI/BIOS モード" | msgstr "デュアル UEFI/BIOS モード" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_267 | #. • MSG_267 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Applying Windows image: %s" | msgid "Applying Windows image: %s" | ||||||
| msgstr "Windows イメージを適用中: %s" | msgstr "Windows イメージを適用中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1536,6 +1548,7 @@ msgid "USB debug" | ||||||
| msgstr "USB デバッグ" | msgstr "USB デバッグ" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_271 | #. • MSG_271 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Computing image checksums: %s" | msgid "Computing image checksums: %s" | ||||||
| msgstr "イメージのチェックサムを計算中: %s" | msgstr "イメージのチェックサムを計算中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1548,8 +1561,9 @@ msgid "Change the application language" | ||||||
| msgstr "アプリケーションの使用言語を変更します。" | msgstr "アプリケーションの使用言語を変更します。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_274 | #. • MSG_274 | ||||||
| msgid "ISOHybrid image detected" | #, fuzzy | ||||||
| msgstr "ハイブリッド ISO イメージの検出" | msgid "%s image detected" | ||||||
|  | msgstr "%s イメージの検出" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_275 | #. • MSG_275 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1619,6 +1633,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "このファイルを実行しますか?" | "このファイルを実行しますか?" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_286 | #. • MSG_286 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Zeroing drive: %s" | msgid "Zeroing drive: %s" | ||||||
| msgstr "“0” をドライブへ書き込み初期化中: %s" | msgstr "“0” をドライブへ書き込み初期化中: %s" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | @ -1724,5 +1739,77 @@ msgstr "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をイン | ||||||
| #. | #. | ||||||
| #. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START. | #. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START. | ||||||
| #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. | #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
| msgid "Fast-zeroing drive: %s" | msgid "Fast-zeroing drive: %s" | ||||||
| msgstr "ドライブを高速完全消去中: %s" | msgstr "ドライブを高速完全消去中: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_307 | ||||||
|  | #, fuzzy | ||||||
|  | msgid "This may take a while" | ||||||
|  | msgstr "時間がかかることがあります" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_308 | ||||||
|  | msgid "VHD detection" | ||||||
|  | msgstr "VHD の検出" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_309 | ||||||
|  | msgid "Compressed archive" | ||||||
|  | msgstr "圧縮ファイル" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_310 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "Please select the mode that you want to use to write this image:" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "選択した ISO は UEFI を使用しており、 EFI システム パーティション (ESP) として書き込めるサイズです。ディスク全体を占める一般的なデータ パーティションに書き込むのではなく、 ESP に書き込む方が適しているインストーラもあります。\n" | ||||||
|  | "\n" | ||||||
|  | "このイメージを書き込むのに使用したいモードを選択してください。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_311 | ||||||
|  | msgid "Use %s (in the main application window) to enable." | ||||||
|  | msgstr "有効にするには %s をメイン アプリケーション ウィンドウで実行してください。" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_312 | ||||||
|  | msgid "Extra hashes (SHA512)" | ||||||
|  | msgstr "追加のハッシュ値 (SHA512) を有効にする" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_313 | ||||||
|  | msgid "Save to VHD" | ||||||
|  | msgstr "VHD に保存" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_314 | ||||||
|  | msgid "Compute image checksums" | ||||||
|  | msgstr "イメージのチェックサムを計算する" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_315 | ||||||
|  | msgid "Multiple buttons" | ||||||
|  | msgstr "複数のボタン" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_316 | ||||||
|  | msgid "Number of passes" | ||||||
|  | msgstr "チェックをパスした数" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_317 | ||||||
|  | msgid "Disk ID" | ||||||
|  | msgstr "ディスク ID" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_318 | ||||||
|  | msgid "Default thread priority: %d" | ||||||
|  | msgstr "スレッドの優先度: %d" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_319 | ||||||
|  | msgid "Ignore Boot Marker" | ||||||
|  | msgstr "Boot Maker を無視" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_320 | ||||||
|  | msgid "Refreshing partition layout (%s)..." | ||||||
|  | msgstr "パーティション レイアウトを更新中 (%s)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_321 | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n" | ||||||
|  | "As a result, DD image writing mode will be enforced." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式ですが、 ISO イメージ モード / ファイル コピー モードと互換性がありません。\n" | ||||||
|  | "そのため、書き込みには DD イメージ モードが適用されます。" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -20,7 +20,7 @@ | ||||||
| # • v3.5  "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | # • v3.5  "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | ||||||
| # • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | # • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | ||||||
| # • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)" | # • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)" | ||||||
| # • v3.5  "ja-JP" "Japanese (日本語)" | # • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)" | ||||||
| # • v3.14 "ko-KR" "Korean (한국어)" | # • v3.14 "ko-KR" "Korean (한국어)" | ||||||
| # • v3.14 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" | # • v3.14 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" | ||||||
| # • v3.5  "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" | # • v3.5  "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" | ||||||
|  | @ -6474,7 +6474,7 @@ t MSG_321 "L'immagine selezionata è una ISO ibrida, ma i suoi creatori non l'ha | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ###################################################################### | ###################################################################### | ||||||
| l "ja-JP" "Japanese (日本語)" 0x0411 | l "ja-JP" "Japanese (日本語)" 0x0411 | ||||||
| v 3.5 | v 3.14 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -6833,6 +6833,20 @@ t MSG_304 "選択したデバイスのディスク イメージを作成しま | ||||||
| t MSG_305 "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をインストールしたい場合、またはこのドライブから Windows を直接実行 (Windows To Go) したい場合にこのオプションを使用します。" | t MSG_305 "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をインストールしたい場合、またはこのドライブから Windows を直接実行 (Windows To Go) したい場合にこのオプションを使用します。" | ||||||
| t MSG_306 "ドライブを高速完全消去中: %s" | t MSG_306 "ドライブを高速完全消去中: %s" | ||||||
| t MSG_307 "時間がかかることがあります" | t MSG_307 "時間がかかることがあります" | ||||||
|  | t MSG_308 "VHD の検出" | ||||||
|  | t MSG_309 "圧縮ファイル" | ||||||
|  | t MSG_310 "選択した ISO は UEFI を使用しており、 EFI システム パーティション (ESP) として書き込めるサイズです。ディスク全体を占める一般的なデータ パーティションに書き込むのではなく、 ESP に書き込む方が適しているインストーラもあります。\n\nこのイメージを書き込むのに使用したいモードを選択してください。" | ||||||
|  | t MSG_311 "有効にするには %s をメイン アプリケーション ウィンドウで実行してください。" | ||||||
|  | t MSG_312 "追加のハッシュ値 (SHA512) を有効にする" | ||||||
|  | t MSG_313 "VHD に保存" | ||||||
|  | t MSG_314 "イメージのチェックサムを計算する" | ||||||
|  | t MSG_315 "複数のボタン" | ||||||
|  | t MSG_316 "チェックをパスした数" | ||||||
|  | t MSG_317 "ディスク ID" | ||||||
|  | t MSG_318 "スレッドの優先度: %d" | ||||||
|  | t MSG_319 "Boot Maker を無視" | ||||||
|  | t MSG_320 "パーティション レイアウトを更新中 (%s)" | ||||||
|  | t MSG_321 "選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式ですが、 ISO イメージ モード / ファイル コピー モードと互換性がありません。\nそのため、書き込みには DD イメージ モードが適用されます。" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ######################################################################### | ######################################################################### | ||||||
| l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412 | l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.14.1782" | CAPTION "Rufus 3.14.1783" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -395,8 +395,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 3,14,1782,0 |  FILEVERSION 3,14,1783,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 3,14,1782,0 |  PRODUCTVERSION 3,14,1783,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -414,13 +414,13 @@ BEGIN | ||||||
|             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" |             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "3.14.1782" |             VALUE "FileVersion", "3.14.1783" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.14.1782" |             VALUE "ProductVersion", "3.14.1783" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue