[loc] update Japanese translation to latest

This commit is contained in:
Tiryoh 2021-04-27 21:28:06 +01:00 committed by Pete Batard
parent 3fdfa478ed
commit 5553c8f2fd
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 124 additions and 23 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<Identity
Name="19453.net.Rufus"
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
Version="3.14.1782.0" />
Version="3.14.1783.0" />
<Properties>
<DisplayName>Rufus</DisplayName>

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 01:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 23:31+0900\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0411\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -484,6 +484,7 @@ msgid "Could not open media. It may be in use by another process. Please re-plug
msgstr "メディアを開けませんでした。他のプログラムで使われている可能性があります。もう一度接続し、やり直してください。"
#. • MSG_068
#, fuzzy
msgid "Could not partition drive."
msgstr "ドライブのパーティション設定中にエラーが発生しました。"
@ -665,6 +666,7 @@ msgid "Filesystem limitation"
msgstr "ファイル システム制限"
#. • MSG_100
#, fuzzy
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "ISO イメージに 4 GB より大きなファイルがあります。FAT、FAT32 ファイル システムで使用可能な最大のサイズを超えています。"
@ -1292,6 +1294,7 @@ msgstr "%s を保存しました。"
#. • MSG_217
#.
#. Formatting status
#, fuzzy
msgid "Formatting: %s"
msgstr "フォーマット中: %s"
@ -1312,8 +1315,9 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "フォーマット中 (%s) - 残り約 %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "ラベル作成中 (時間がかかることがあります)..."
#, fuzzy
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "ラベル作成中 (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1342,10 +1346,12 @@ msgid "Closing existing volume..."
msgstr "ボリュームを閉じています..."
#. • MSG_228
#, fuzzy
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "マスター ブート レコードを書き込んでいます..."
#. • MSG_229
#, fuzzy
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "パーティション ブート レコードを書き込んでいます..."
@ -1354,12 +1360,14 @@ msgid "Copying DOS files..."
msgstr "DOS ファイルをコピー中..."
#. • MSG_231
#, fuzzy
msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "ISO ファイルをコピー中: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "Win7 EFI ブート セットアップ中 (時間がかかることがあります)..."
#, fuzzy
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI ブート セットアップ中 (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1394,8 +1402,9 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "パーティション分割中 (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "パーティション削除中..."
#, fuzzy
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "パーティション削除中 (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1410,6 +1419,7 @@ msgstr ""
"ダウンロードは削除されます。詳しくはログを確認してください。"
#. • MSG_241
#, fuzzy
msgid "Downloading: %s"
msgstr "ダウンロード中: %s"
@ -1492,6 +1502,7 @@ msgid "NTFS compression"
msgstr "NTFS 圧縮"
#. • MSG_261
#, fuzzy
msgid "Writing image: %s"
msgstr "イメージを書き込み中: %s"
@ -1520,6 +1531,7 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
msgstr "デュアル UEFI/BIOS モード"
#. • MSG_267
#, fuzzy
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Windows イメージを適用中: %s"
@ -1536,6 +1548,7 @@ msgid "USB debug"
msgstr "USB デバッグ"
#. • MSG_271
#, fuzzy
msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "イメージのチェックサムを計算中: %s"
@ -1548,8 +1561,9 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "アプリケーションの使用言語を変更します。"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "ハイブリッド ISO イメージの検出"
#, fuzzy
msgid "%s image detected"
msgstr "%s イメージの検出"
#. • MSG_275
#.
@ -1563,8 +1577,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式です。\n"
"%s (ファイル コピー) モードまたは%s (ディスク イメージ) モードで書き込むことができます。\n"
"書き込み後、ドライブにフルアクセスできるよう、 Rufus は%sモードを推奨します。\n"
"ブート中にエラーが発生する場合には、%sモードで再度試してみてください。\n"
"書き込み後、ドライブにフルアクセスできるよう、 Rufus は%s モードを推奨します。\n"
"ブート中にエラーが発生する場合には、%s モードで再度試してみてください。\n"
"\n"
"このイメージを書き込む際に使用するモードを選択してください。"
@ -1619,6 +1633,7 @@ msgstr ""
"このファイルを実行しますか?"
#. • MSG_286
#, fuzzy
msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "“0” をドライブへ書き込み初期化中: %s"
@ -1724,5 +1739,77 @@ msgstr "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をイン
#.
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
#, fuzzy
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "ドライブを高速完全消去中: %s"
#. • MSG_307
#, fuzzy
msgid "This may take a while"
msgstr "時間がかかることがあります"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "VHD の検出"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "圧縮ファイル"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"選択した ISO は UEFI を使用しており、 EFI システム パーティション (ESP) として書き込めるサイズです。ディスク全体を占める一般的なデータ パーティションに書き込むのではなく、 ESP に書き込む方が適しているインストーラもあります。\n"
"\n"
"このイメージを書き込むのに使用したいモードを選択してください。"
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "有効にするには %s をメイン アプリケーション ウィンドウで実行してください。"
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "追加のハッシュ値 (SHA512) を有効にする"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "VHD に保存"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "イメージのチェックサムを計算する"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "複数のボタン"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "チェックをパスした数"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "ディスク ID"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "スレッドの優先度: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Boot Maker を無視"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "パーティション レイアウトを更新中 (%s)"
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式ですが、 ISO イメージ モード / ファイル コピー モードと互換性がありません。\n"
"そのため、書き込みには DD イメージ モードが適用されます。"

View File

@ -20,7 +20,7 @@
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
# • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)"
# • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v3.14 "ko-KR" "Korean (한국어)"
# • v3.14 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.5 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
@ -6474,7 +6474,7 @@ t MSG_321 "L'immagine selezionata è una ISO ibrida, ma i suoi creatori non l'ha
######################################################################
l "ja-JP" "Japanese (日本語)" 0x0411
v 3.5
v 3.14
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -6800,7 +6800,7 @@ t MSG_271 "イメージのチェックサムを計算中: %s"
t MSG_272 "選択したイメージの MD5、SHA1、SHA256 チェックサムを計算します。"
t MSG_273 "アプリケーションの使用言語を変更します。"
t MSG_274 "%s イメージの検出"
t MSG_275 "選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式です。\n%s (ファイル コピー) モードまたは%s (ディスク イメージ) モードで書き込むことができます。\n書き込み後、ドライブにフルアクセスできるよう、 Rufus は%sモードを推奨します。\nブート中にエラーが発生する場合には、%sモードで再度試してみてください。\n\nこのイメージを書き込む際に使用するモードを選択してください。"
t MSG_275 "選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式です。\n%s (ファイル コピー) モードまたは%s (ディスク イメージ) モードで書き込むことができます。\n書き込み後、ドライブにフルアクセスできるよう、 Rufus は%s モードを推奨します。\nブート中にエラーが発生する場合には、%s モードで再度試してみてください。\n\nこのイメージを書き込む際に使用するモードを選択してください。"
t MSG_276 "%s モードで書き込む (推奨)"
t MSG_277 "%s モードで書き込む"
t MSG_278 "競合するプロセスの確認中..."
@ -6833,6 +6833,20 @@ t MSG_304 "選択したデバイスのディスク イメージを作成しま
t MSG_305 "このデバイスを使用して別のディスクに Windows をインストールしたい場合、またはこのドライブから Windows を直接実行 (Windows To Go) したい場合にこのオプションを使用します。"
t MSG_306 "ドライブを高速完全消去中: %s"
t MSG_307 "時間がかかることがあります"
t MSG_308 "VHD の検出"
t MSG_309 "圧縮ファイル"
t MSG_310 "選択した ISO は UEFI を使用しており、 EFI システム パーティション (ESP) として書き込めるサイズです。ディスク全体を占める一般的なデータ パーティションに書き込むのではなく、 ESP に書き込む方が適しているインストーラもあります。\n\nこのイメージを書き込むのに使用したいモードを選択してください。"
t MSG_311 "有効にするには %s をメイン アプリケーション ウィンドウで実行してください。"
t MSG_312 "追加のハッシュ値 (SHA512) を有効にする"
t MSG_313 "VHD に保存"
t MSG_314 "イメージのチェックサムを計算する"
t MSG_315 "複数のボタン"
t MSG_316 "チェックをパスした数"
t MSG_317 "ディスク ID"
t MSG_318 "スレッドの優先度: %d"
t MSG_319 "Boot Maker を無視"
t MSG_320 "パーティション レイアウトを更新中 (%s)"
t MSG_321 "選択されたイメージはハイブリッド ISO 形式ですが、 ISO イメージ モード / ファイル コピー モードと互換性がありません。\nそのため、書き込みには DD イメージ モードが適用されます。"
#########################################################################
l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.14.1782"
CAPTION "Rufus 3.14.1783"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -395,8 +395,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,14,1782,0
PRODUCTVERSION 3,14,1782,0
FILEVERSION 3,14,1783,0
PRODUCTVERSION 3,14,1783,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.14.1782"
VALUE "FileVersion", "3.14.1783"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1782"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1783"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"