mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Ukrainian translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									a2186f7b48
								
							
						
					
					
						commit
						44e3c44727
					
				
					 2 changed files with 72 additions and 30 deletions
				
			
		|  | @ -4737,7 +4737,7 @@ t MSG_114 "Dieses Abbild benutzt Syslinux %s%s, aber diese Anwendung verfügt nu | |||
| 	"Hinweis: Die Dateien werden in das Programmverzeichnis heruntergeladen und können bei Bedarf wiederverwendet werden.\n" | ||||
| t MSG_115 "Download erforderlich" | ||||
| t MSG_116 "Dieses Abbild verwendet Grub %s, aber die Anwendung beinhaltet nur Installations-Dateien für " | ||||
| 	"Grub %s.\n\nWeil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind, und es nicht "  | ||||
| 	"Grub %s.\n\nWeil verschiedene Versionen von Grub nicht untereinander kompatibel sind, und es nicht " | ||||
| 	"möglich ist, alle mit Rufus auszuliefern, wird Rufus versuchen eine Version der Installations-Datei " | ||||
| 	"('core.img') von Grub zu finden, die zur Version im Abbild passt:\n" | ||||
| 	"- Wählen Sie 'Ja', um sich mit dem Internet zu verbinden und sie herunterzuladen\n" | ||||
|  | @ -13073,7 +13073,7 @@ t MSG_268 "Windows yansıması uygulanıyor..." | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "uk-UA" "Ukrainian (Українська)" 0x0422 | ||||
| v 1.0.16 | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -13110,6 +13110,7 @@ t IDC_BADBLOCKS "Перевірити на погані блоки" | |||
| t IDC_QUICKFORMAT "Швидке форматування" | ||||
| t IDC_BOOT "Створити завантажувал. диск" | ||||
| s IDC_BOOT +20,0 | ||||
| t IDC_WINDOWS_INSTALL "Стандартне встановлення Windows" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Створити розширену мітку та значок пристрою" | ||||
| t IDC_ABOUT "Про програму..." | ||||
| t IDC_LOG "Журнал" | ||||
|  | @ -13187,18 +13188,16 @@ t MSG_001 "Запущений інший додаток Rufus" | |||
| t MSG_002 "Запущений інший додаток Rufus.\n" | ||||
| 	"Закрийте перший додаток перед запуском ще одного." | ||||
| t MSG_003 "УВАГА: ВСІ ДАНІ НА ДИСКУ '%s' БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ.\n" | ||||
| 	"Для того, щоб продовжити, натисніть ОК. Для виходу натисніть Відмінити." | ||||
| 	"Для того, щоб продовжити, натисніть ОК. Для виходу натисніть Відміна." | ||||
| t MSG_004 "Політика оновлення Rufus" | ||||
| t MSG_005 "Чи хочете ви, щоб Rufus перевіряв оновлення автоматично?" | ||||
| # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||
| t MSG_006 "Закрити" | ||||
| t MSG_007 "Відмінити" | ||||
| t MSG_008 "Так" | ||||
| t MSG_009 "Ні" | ||||
| t MSG_010 "Знайдені погані блоки" | ||||
| t MSG_011 "Перевірка завершена: %d поганих блоків не знайдено\n" | ||||
| t MSG_011 "Перевірка завершена: %d поганих блоків знайдено\n" | ||||
| 	"  %d помилок читання\n  %d помилок запису\n  %d пошкоджених блоків\n" | ||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||
| t MSG_012 "%s\nБільш детальний звіт можна знайти в:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Відключено" | ||||
| t MSG_014 "Щодня" | ||||
|  | @ -13215,9 +13214,9 @@ t MSG_023 " Гб" | |||
| t MSG_024 " Тб" | ||||
| t MSG_025 " Пб" | ||||
| # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||
| t MSG_026 "байт"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_027 "Кб" | ||||
| t MSG_028 "Мб" | ||||
| t MSG_026 "байтів"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||
| t MSG_027 "кілобайтів" | ||||
| t MSG_028 "мегабайтів" | ||||
| t MSG_029 "За замовчуванням" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (за замовч.)" | ||||
|  | @ -13282,9 +13281,9 @@ t MSG_080 "Rufus виявив, що Windows все ще очищає внутр | |||
| t MSG_081 "Непідтримуваний ISO-образ" | ||||
| t MSG_082 "Дана версія Rufus підтримує тільки ISO-образи на основі 'bootmgr' чи 'WinPE', 'isolinux' чи 'EFI'.\n" | ||||
| t MSG_083 "Перемістити %s?" | ||||
| t MSG_084 "Обраний ISO-образ використовує застарілі '%s'.\n" | ||||
| t MSG_084 "Обраний ISO-образ використовує застарілу версію '%s'.\n" | ||||
| 	"Через це завантажувальне меню може відображатися неправильно.\n\n" | ||||
| 	"Нові версії можна завантажити за допомогою Rufus:\n" | ||||
| 	"Нову версію можна завантажити за допомогою Rufus:\n" | ||||
| 	"- Оберіть 'Так', щоб завантажити файл з інтернету\n" | ||||
| 	"- Оберіть 'Ні', щоб не модифікувати ISO-образ\n" | ||||
| 	"Якщо ви не знаєте що робити, то оберіть 'Так'.\n\n" | ||||
|  | @ -13306,6 +13305,16 @@ t MSG_093 "ВАЖЛИВО: ДАНИЙ ДИСК МІСТИТЬ КІЛЬКА РО | |||
| 	"Якщо ви продовжите, то будете нести відповідальність за втрату даних на цих розділах." | ||||
| t MSG_094 "Виявлено декілька розділів" | ||||
| t MSG_095 "DD-образ" | ||||
| t MSG_096 "Обрана файлова система не може використовуватись з цим типом ISO-образу. " | ||||
| 	"Будь ласка, оберіть іншу файлову систему чи інший ISO-образ." | ||||
| t MSG_097 "'Windows To Go' може використовуватись тільки з файловою системою NTFS." | ||||
| t MSG_098 "ВАЖЛИВО: Ви намагаєтесь встановити 'Windows To Go', але ваш диск призначення не повинен " | ||||
| 	"бути 'ФІКСОВАНИМ'. Через це Windows, швидше за усе, зависне під час завантаження, так " | ||||
| 	"як Microsoft передбачав дану функцію для роботи не з 'ФІКСОВАНИМИ' дисками, а " | ||||
| 	"тільки зі 'ЗНІМНИМИ'.\n\nВи все ще хочете продовжити?\n\n" | ||||
| 	"Примітка: Атрибути 'ФІКСОВАНИЙ/ЗНІМНИЙ' являються апаратними властивостями, які можуть " | ||||
| 	"бути змінені тільки за допомогою інструментів від виробників. Проте ці інструменти МАЙЖЕ " | ||||
| 	"НІКОЛИ не надаються громадськості..." | ||||
| t MSG_099 "Обмеження файлової системи" | ||||
| t MSG_100 "Цей ISO-образ містить файл розміром більш ніж 4 Гб, що неприпустимо при використанні файлової системи FAT чи FAT32" | ||||
| t MSG_101 "Відсутня підтримка WIM" | ||||
|  | @ -13325,10 +13334,12 @@ t MSG_106 "Будь-ласка, оберіть папку" | |||
| t MSG_107 "Всі файли" | ||||
| t MSG_108 "Журнал Rufus" | ||||
| t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)" | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS не може завантажитися при використанні розміру кластера 64 Кб..." | ||||
| t MSG_110 "MS-DOS не може завантажитися при використанні розміру кластера 64 Кб...\n" | ||||
| 	"Будь ласка, змініть розмір кластеру чи використайте FreeDOS." | ||||
| t MSG_111 "Несумісний розмір кластера" | ||||
| t MSG_112 "Форматування в Large UDF-тома займає багато часу..." | ||||
| t MSG_113 "Large UDF-том" | ||||
| t MSG_112 "Форматування в великого UDF-тома займає багато часу. На швидкості USB 2.0 приблизна " | ||||
| 	"тривалість форматування складе %d:%02d, протягом якої індикатор прогресу буде заморожено. Будь ласка, будьте терплячі!" | ||||
| t MSG_113 "Великий UDF-том" | ||||
| t MSG_114 "Даний образ використовує Syslinux %s%s, проте даний додаток включає в себе тільки установочні файли для " | ||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\nТак як нові версії Syslinux несумісні одна з одною, необхідно, щоб додаткові" | ||||
| 	"файли ('ldlinux.sys' та 'ldlinux.bss') були завантажені з інтернету:\n" | ||||
|  | @ -13337,9 +13348,16 @@ t MSG_114 "Даний образ використовує Syslinux %s%s, про | |||
| 	"Примітка: Файли будуть завантажені в поточний каталог додатку і будуть використовуватися повторно " | ||||
| 	"при необхідності.\n" | ||||
| t MSG_115 "Необхідно завантажити" | ||||
| t MSG_220 "Форматування (%s) - Завершення через %d:%02d..." | ||||
| t MSG_207 "Новий том" | ||||
| 
 | ||||
| t MSG_116 "Даний образ використовує завантажувач Grub %s, але додаток включає тільки установочні файли для " | ||||
| 	"завантажувача Grub %s.\n\nРізні версії завантажувача Grub можуть бути несумісними один з одним та " | ||||
| 	"включення їх усіх не являється можливим. Rufus намагається знайти потрібну версію установочного файла " | ||||
| 	"завантажува Grub ('core.img'), що відповідає версії завантажувача вашого образу:\n" | ||||
| 	"- Оберіть 'Так', щоб скачати завантажувальний файл з Інтернета\n" | ||||
| 	"- Оберіть 'Ні', щоб використовувати версію за замовчуванням із Rufus\n" | ||||
| 	"- Оберіть 'Відмінити', щоб відмінити операцію\n\n" | ||||
| 	"Примітка: Файл буде завантажено в поточний каталог додатку та буде використаний повторно в натсупний " | ||||
| 	"раз. Якщо потрібна версія установочного файла не буде знайдена в Інтернеті, то буде використовуватися версія " | ||||
| 	"за замовчуванням." | ||||
| # Tooltips | ||||
| # Partition Scheme and Target Type | ||||
| t MSG_150 "Варіант для більшості комп'ютерів з інтерфейсом BIOS чи UEFI" | ||||
|  | @ -13367,7 +13385,7 @@ t MSG_169 "Додати додатковий прихований розділ  | |||
| 	"Це допоможе покращити виявлення завантажувача в старих версіях BIOS." | ||||
| t MSG_170 "Відображати зовнішні USB накопичувачі, які підімкнені до комп'ютера.\n" | ||||
| t MSG_171 "Почати форматування пристрою.\nВсі дані на диску будуть знищені!" | ||||
| t MSG_172 "Відомості про ліцензування та розробників" | ||||
| t MSG_172 "Відомості про ліцензування та розробниках" | ||||
| t MSG_173 "Натисніть для вибору..." | ||||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||
|  | @ -13389,6 +13407,22 @@ t MSG_186 "Додаток Rufus не встановлює та не запуск | |||
| t MSG_187 "Невірний образ для обраного варіанта завантаження" | ||||
| t MSG_188 "Обрано невірний образ для вибраного варіанта завантаження. Будь-ласка, оберіть інший образ чи виберіть інший варіант завантаження." | ||||
| t MSG_189 "Даний ISO-образ несумісний з вибраною файловою системою" | ||||
| t MSG_190 "Знайдено несумісний диск" | ||||
| t MSG_191 "Прохід запису" | ||||
| t MSG_192 "Прохід читання" | ||||
| t MSG_193 "Завантажено %s" | ||||
| t MSG_194 "Неможливо завантажити %s" | ||||
| t MSG_195 "Використовувати вбудовану версію %s файлів" | ||||
| t MSG_196 "ВАЖЛИВО: ЦЕЙ ДИСК ВИКОРИСТОВУЄ НЕСТАНДАРТНИЙ РОЗМІР СЕКТОРУ!\n\n" | ||||
| 	"Зазвичай диски використовують 512 Кб розмір сектору, проте цей диск використовує %d-байт. " | ||||
| 	"В більшості випадків це означає, що ви НЕ ЗМОЖЕТЕ завантажитись з цього диску.\n" | ||||
| 	"Rufus намагатиметься створити завантажувальний диск, але НЕМАЄ ГАРАНТІЇ, що він буде працювати." | ||||
| t MSG_197 "Знайдено нестандартний розмір кластеру" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' може використовуватись тільки з розділом GPT диска та якщо диск " | ||||
| 	"являється ФІКСОВАНИМ. Обраний диск не являється ФІКСОВАНИМ." | ||||
| t MSG_199 "Оберіть це, якщо ви плануєте встановити Windows на інший диск, використовуючи обраний пристрій як завантажувальний диск." | ||||
| t MSG_200 "Оберіть це, якщо ви хочете запустити Windows напряму з обраного пристрою." | ||||
| 
 | ||||
| # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||
| t MSG_201 "Відміна - Будь-ласка, зачекайте..." | ||||
| t MSG_202 "Сканування образу..." | ||||
|  | @ -13396,9 +13430,10 @@ t MSG_203 "Не вдалось відсканувати образ" | |||
| # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||
| t MSG_204 "Виявлено застарілий %s" | ||||
| # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||
| t MSG_205 "Використаний ISO: %s" | ||||
| t MSG_205 "Використання образу: %s" | ||||
| # Typically "Missing ldlinux.c32 file" | ||||
| t MSG_206 "Відсутній %s" | ||||
| t MSG_207 "Новий том" | ||||
| # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||
| t MSG_208 "Виявлено пристроїв: %d" | ||||
| t MSG_209 "Виявлено пристроїв: %d" | ||||
|  | @ -13415,6 +13450,7 @@ t MSG_216 "Збережений %s" | |||
| t MSG_217 "Форматування: %0.1f%% виконано" | ||||
| t MSG_218 "Створення файлової системи: %d/%d виконано" | ||||
| t MSG_219 "Створення NTFS області Fixup: %d%% виконано" | ||||
| t MSG_220 "Форматування (%s) - завершення через %d:%02d..." | ||||
| t MSG_221 "Встановлення мітки (Це може тривати деякий час)..." | ||||
| # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||
| t MSG_222 "Форматування (%s)..." | ||||
|  | @ -13432,7 +13468,7 @@ t MSG_233 "Завершення, будь ласка, чекайте..." | |||
| # Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||
| t MSG_234 "Встановлення Syslinux %s..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| t MSG_235 "Погані блоки: Прохід %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d помилок)" | ||||
| t MSG_235 "Погані блоки: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d помилок)" | ||||
| t MSG_236 "Погані блоки: Тестування випадковим способом" | ||||
| t MSG_237 "Погані блоки: Тестування 0x%02X" | ||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||
|  | @ -13451,14 +13487,20 @@ t MSG_249 "Не вдалося видалити ключі додатку в р | |||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||
| t MSG_250 "%s увімкнено" | ||||
| t MSG_251 "%s вимкнено" | ||||
| t MSG_252 "Size checks" | ||||
| t MSG_252 "Перевірка розміру" | ||||
| t MSG_253 "Визначення USB накопичувачів" | ||||
| t MSG_254 "Форматування в розширений FAT32" | ||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun буде видалений при виході" | ||||
| t MSG_256 "Виявлено фальшивий диск" | ||||
| t MSG_257 "Підтримка Joliet" | ||||
| t MSG_258 "Підтримка Rock Ridge" | ||||
| t MSG_259 "Примусове оновлення" | ||||
| t MSG_260 "NTFS-компресія" | ||||
| t MSG_261 "Запис образу: %0.1f%% виконано" | ||||
| t MSG_262 "Відімкнення підтримки ISO" | ||||
| t MSG_263 "Використання правильного розміру" | ||||
| t MSG_263 "Використання ПРАВИЛЬНОГО розміру" | ||||
| t MSG_264 "Видалення каталогу '%s'" | ||||
| t MSG_265 "Визначення VMWare диска" | ||||
| t MSG_266 "Подвійний UEFI/BIOS режим" | ||||
| t MSG_267 "Застосування Windows-образа: %0.1f%% виконано" | ||||
| t MSG_268 "Застосування Windows-образа..." | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue