2013-11-23 00:46:06 +00:00
# This file should be saved as UTF-8, no-BOM, ***IN DOS MODE!!!*** (i.e. CR/LF as line terminators)
2013-11-01 19:17:46 +00:00
######################## HOW TO ADD A NEW TRANSLATION ###########################
# For a more comprehensive set of instructions, please see the *FULL* Localization guide at:
# https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization
#
# 0. Download the latest Rufus executable, start it and check the log for a line starting with 'LCID'
# (eg. LCID 0x1809).
# 1. Save this file in the same directory where you have the Rufus executable.
# 2. Copy the lines between ### TRANSLATOR START COPY ### and ### TRANSLATOR END COPY ### and paste them at
# the end of the file.
# 3. Edit the 'l' line in the section you copied and:
# - replace the "en-US" IETF language tag for your language, eg: "fr-FR", "zh-CN".
# See http://en.wikipedia.org/wiki/IETF_language_tag as well as the table on page 9 of
# http://download.microsoft.com/download/9/5/E/95EF66AF-9026-4BB0-A41D-A4F81802D92C/%5BMS-LCID%5D.pdf
# - set the name of your language first in English and then, in parenthesis, in your own language.
# eg: "Chinese Simplified (简体中文)"
# - remove the end of the line starting with 0x0409 and replaced it with the LCID code you got in step 0.
# You also may want to look at the table on page 9 of the PDF above to add all the LCID codes your
# translation should cover. Make sure you separate these codes with a comma.
# 4. Translate the messages that appear below into your language. The 'g' lines indicate the group a translated
# element belongs to. You shouldn't have to modify them.
# 5. (Re)launch Rufus. If a 'rufus.loc' file is found in the current directory, it will be used over the one
# embedded in the application. Since there is only one translation in this file, it will be used by default
# 6. Repeat steps 4 & 5 until you're happy with that translated elements. Note that you MUST restart Rufus every
# time you change your .loc file as there is no reload option.
# 7. Once you are satisfied with your translation, you should pick up the official rufus.loc from:
# https://github.com/pbatard/rufus/raw/master/res/localization/rufus.loc
# You should then add your translation at the end of it, and confirm that it is still picked as the default
# for your system You can also force the use of a translation by passing the option -l when starting Rufus.
# For instance, to have the "zh_CN" translation below apply, you could use either one of:
# rufus.exe -l zh-CN
# rufus.exe -l 0x0404
# rufus.exe -l 0x0804
# 8. If you need to resize a control or a dialog to fid the translated text, use the 'm' (Move) or 's' (reSize)
# options. For an example of how these commands work, see https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization
#
# Tips:
# - Please make sure that you edit the language include *your* name and e-mail in MSG_176. It will be displayed
# in the About dialog and I want to give you credit for your work!
# - I strongly recommend installing and using DbgView to check for translation errors, as you will get more
# information about how Rufus initallly parses the translation file plus reports of any issue found (with
# the line number). Download DbgView from: http://technet.microsoft.com/en-us/sysinternals/bb896647.aspx
# - As shown below, you can break a long message over multiple lines, as long as these fragments begin and end
# with a double quote ("). Also be careful to keep the special symbols such as %d, %s, \\b, \", \n.
# - Don't forget to check the translation guide from https://github.com/pbatard/rufus/wiki/Localization
2013-10-15 21:58:27 +00:00
################################################################################
2013-11-01 19:17:46 +00:00
############################ TRANSLATOR START COPY #############################
################################################################################
# See http://msdn.microsoft.com/en-us/goglobal/bb964664.aspx or
# http://download.microsoft.com/download/9/5/E/95EF66AF-9026-4BB0-A41D-A4F81802D92C/%5BMS-LCID%5D.pdf
# for the LCID (0x####) codes you should use
2013-10-20 20:36:18 +00:00
l "en-US" "English (English)" 0x0409, 0x0809, 0x0c09, 0x1009, 0x1409, 0x1809, 0x1c09, 0x2009, 0x2409, 0x2809, 0x2c09, 0x3009, 0x3409, 0x3809, 0x3c09, 0x4009, 0x4409, 0x4809
2013-11-15 21:39:40 +00:00
v 1.0.3
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# Main dialog
g IDD_DIALOG
t IDS_DEVICE_TXT "Device"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partition scheme and target system type"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "File system"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Cluster size"
t IDS_LABEL_TXT "New volume label"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Format Options "
t IDC_BADBLOCKS "Check device for bad blocks:"
t IDC_QUICKFORMAT "Quick format"
t IDC_BOOT "Create a bootable disk using:"
t IDC_SET_ICON "Create extended label and icon files"
t IDC_ABOUT "About..."
t IDC_LOG "Log"
t IDCANCEL "Close"
t IDC_START "Start"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Advanced Options"
2013-11-15 21:39:40 +00:00
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "List USB Hard Drives"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
t IDC_EXTRA_PARTITION "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
t IDC_RUFUS_MBR "Use Rufus MBR with BIOS ID:"
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "About Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "License"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Updates"
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus License"
t IDCANCEL "Close"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "More information"
t IDYES "Yes"
t IDNO "No"
# Log dialog
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Log"
t IDC_LOG_CLEAR "Clear Log"
t IDC_LOG_SAVE "Save Log"
t IDCANCEL "Close Log"
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Update policy and settings"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Settings"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Check for updates:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include beta versions:"
t IDC_CHECK_NOW "Check Now"
t IDCANCEL "Close"
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Check For Updates - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "A newer version is available. Please download the latest version!"
t IDC_WEBSITE "Click here to go to the website"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Release Notes"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download"
t IDC_DOWNLOAD "Download"
t IDCANCEL "Close"
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "Copying ISO files..."
t IDC_ISO_FILENAME "Opening ISO image - please wait..."
t IDC_ISO_ABORT "Cancel"
# Messages used throughout the application
2013-10-15 21:58:27 +00:00
g IDD_MESSAGES
t MSG_001 "Other instance detected"
t MSG_002 "Another Rufus application is running.\n"
"Please close the first application before running another one."
t MSG_003 "WARNING: ALL DATA ON DEVICE '%s' WILL BE DESTROYED.\n"
"To continue with this operation, click OK. To quit click CANCEL."
t MSG_004 "Rufus update policy"
t MSG_005 "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Close"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_007 "Cancel"
t MSG_008 "Yes"
t MSG_009 "No"
t MSG_010 "Bad blocks found"
t MSG_011 "Check completed: %u bad block(s) found\n"
" %d read error(s)\n %d write error(s)\n %d corruption error(s)\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nA more detailed report can be found in:\n%s"
t MSG_013 "Disabled"
t MSG_014 "Daily"
t MSG_015 "Weekly"
t MSG_016 "Monthly"
t MSG_017 "Custom"
t MSG_018 "Your version: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Latest version: %d.%d.%d (Build %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobytes"
t MSG_028 "megabytes"
t MSG_029 "Default"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Default)"
t MSG_031 "%s partition scheme for BIOS computer"
t MSG_032 "%s partition scheme for UEFI computer"
t MSG_033 "%s partition scheme for BIOS or UEFI computers"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d Pass"
t MSG_035 "%d Passes"
t MSG_036 "ISO Image"
t MSG_037 "Application"
t MSG_038 "Abort"
t MSG_039 "Launch"
t MSG_040 "Download"
t MSG_041 "Operation cancelled by the user"
t MSG_042 "Error"
t MSG_043 "Error: %s"
t MSG_044 "File download"
t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)"
t MSG_046 "%s (Disk %d)"
t MSG_047 "%s (%c:)"
t MSG_048 "Rufus - Flushing buffers"
t MSG_049 "Rufus - Cancellation"
# Error messages
t MSG_050 "Success."
t MSG_051 "Undetermined error while formatting."
t MSG_052 "Cannot use the selected file system for this media."
t MSG_053 "Access to the device is denied."
t MSG_054 "Media is write protected."
t MSG_055 "The device is in use by another process. "
"Please close any other process that may be accessing the device."
t MSG_056 "Quick format is not available for this device."
t MSG_057 "The volume label is invalid."
t MSG_058 "The device handle is invalid."
t MSG_059 "The selected cluster size is not valid for this device."
t MSG_060 "The volume size is invalid."
2013-10-28 16:18:20 +00:00
t MSG_061 "Please insert a removable media in drive."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_062 "An unsupported command was received."
t MSG_063 "Memory allocation error."
t MSG_064 "Read error."
t MSG_065 "Write error."
t MSG_066 "Installation failure"
t MSG_067 "Could not open media. It may be in use by another process. "
"Please re-plug the media and try again."
t MSG_068 "Error while partitioning drive."
t MSG_069 "Could not copy files to target drive."
t MSG_070 "Cancelled by user."
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
2013-10-28 16:18:20 +00:00
t MSG_071 "Unable to start thread."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_072 "Bad blocks check didn't complete."
t MSG_073 "ISO image scan failure."
t MSG_074 "ISO image extraction failure."
t MSG_075 "Unable to remount volume."
t MSG_076 "Unable to patch/setup files for boot."
t MSG_077 "Unable to assign a drive letter."
t MSG_078 "Can't mount GUID volume."
t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n"
"Depending on the speed of your USB device, this operation may take a long time to complete, "
"especially for large files.\n\nWe recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. "
"But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..."
t MSG_081 "Unsupported ISO"
t MSG_082 "This version of Rufus only supports bootable ISOs based on bootmgr/WinPE, isolinux or EFI.\n"
"This ISO doesn't appear to use either..."
t MSG_083 "Replace %s?"
t MSG_084 "This ISO image seems to use an obsolete version of '%s'.\n"
"Boot menus may not display properly because of this.\n\n"
"A newer version can be downloaded by Rufus to fix this issue:\n"
"- Choose 'Yes' to connect to the internet and download the file\n"
"- Choose 'No' to leave the existing ISO file unmodified\n"
"If you don't know what to do, you should select 'Yes'.\n\n"
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a "
"'%s' exists there, it will be reused automatically."
t MSG_085 "Downloading %s"
t MSG_086 "No ISO image selected"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Please click on the disc button to select a bootable ISO, "
"or uncheck the \"Create a bootable disk...\" checkbox."
t MSG_088 "ISO too big"
t MSG_089 "This ISO image is too big for the selected target."
t MSG_090 "Unsupported ISO"
t MSG_091 "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. "
"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
t MSG_092 "Unsupported filesystem"
t MSG_093 "When using UEFI Target Type, only FAT/FAT32 is supported. "
"Please select FAT/FAT32 as the File system or set the Target Type to BIOS."
t MSG_094 "Non UEFI compatible ISO"
t MSG_095 "This ISO image contains a file larger than 4 GB and cannot be used to create an EFI bootable USB.\n"
"This is a limitation of UEFI/FAT32, not Rufus."
t MSG_096 "Only FAT/FAT32 is supported for this type of ISO. Please select FAT/FAT32 as the File system."
t MSG_097 "Only 'bootmgr' or 'WinPE' based ISO images can currently be used with NTFS."
t MSG_098 "FAT/FAT32 can only be used for isolinux based ISO images or when the Target Type is UEFI."
t MSG_099 "Filesystem limitation"
2013-10-31 22:59:53 +00:00
t MSG_100 "This ISO image contains a file larger than 4GB file, which is more than the "
2013-10-15 21:58:27 +00:00
"maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
t MSG_101 "Missing WIM support"
t MSG_102 "Your platform cannot extract files from WIM archives. WIM extraction "
"is required to create EFI bootable Windows 7 and Windows Vista USB drives. You can fix that "
"by installing a recent version of 7-Zip.\nDo you want to visit the 7-zip download page?"
t MSG_103 "Download %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 or later requires a '%s' file to be installed.\n"
"Because this file is more than 100 KB in size, and always present on Syslinux v5+ ISO images, "
"it is not embedded in Rufus.\n\nRufus can download the missing file for you:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the internet and download the file\n"
"- Select 'No' if you want to manually copy this file on the drive later\n\n"
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a "
"'%s' exists there, it will be reused automatically.\n"
t MSG_105 "Cancelling may leave the device in an UNUSABLE state.\n"
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
t MSG_106 "Please select folder"
t MSG_107 "All files"
t MSG_108 "Rufus log"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS cannot boot from a drive using a 64 kilobytes Cluster size.\n"
2013-10-31 22:59:53 +00:00
"Please change the Cluster size or use FreeDOS."
t MSG_111 "Incompatible Cluster size"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
2013-10-31 22:59:53 +00:00
t MSG_112 "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting "
"duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!"
t MSG_113 "Large UDF volume"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Usually the safest choice. If you have an UEFI computer and want to install "
2013-10-24 21:57:34 +00:00
"an OS in EFI mode however, you should select one of the other options"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_151 "Use this if you want to install an OS in EFI mode, but need to access "
"the USB content from Windows XP"
t MSG_152 "The preferred option to install an OS in EFI mode and when "
"USB access is not required for Windows XP"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
t MSG_153 "Test pattern: 0x%02X"
t MSG_154 "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_155 "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Test pattern: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Sets the target filesystem"
t MSG_158 "Minimum size that a block of data will occupy in the filesystem"
t MSG_159 "Use this field to set the drive label\nInternational characters are accepted"
t MSG_160 "Toggle advanced options"
t MSG_161 "Check the device for bad blocks using a test pattern"
t MSG_162 "Uncheck this box to use the \"slow\" format method"
t MSG_163 "Check this box to make the USB drive bootable"
t MSG_164 "Method that will be used to make the drive bootable"
t MSG_165 "Click to select an ISO..."
t MSG_166 "Check this box to allow the display of international labels "
"and set a device icon (creates an autorun.inf)"
t MSG_167 "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID"
t MSG_168 "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk"
t MSG_169 "Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
"This can improve boot detection for older BIOSes"
2013-11-15 21:39:40 +00:00
t MSG_170 "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_171 "Start the formatting operation.\nThis will DESTROY any data on the target!"
t MSG_172 "Licensing information and credits"
t MSG_173 "Click to select..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
t MSG_176 "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_177 "Report bugs or request enhancements at:"
t MSG_178 "Additional Copyrights:"
t MSG_179 "Update Policy:"
t MSG_180 "If you choose to allow this program to check for application updates, "
"you agree that the following information may be collected on our server(s):"
t MSG_181 "Your operating system's architecture and version"
t MSG_182 "The version of the application you use"
t MSG_183 "Your IP address"
t MSG_184 "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, "
"\\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
t MSG_185 "Update Process:"
t MSG_186 "Rufus does not install or run background services, therefore update checks are performed only when the main application is running.\\line\n"
"Internet access is of course required when checking for updates."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Cancelling - Please wait..."
t MSG_202 "Scanning ISO image..."
t MSG_203 "Failed to scan ISO image"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Obsolete %s detected"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Using ISO: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Missing %s file"
2013-10-31 23:16:44 +00:00
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "New Volume"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d device found"
t MSG_209 "%d devices found"
t MSG_210 "DONE."
t MSG_211 "Cancelled."
t MSG_212 "FAILED."
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Used when a new update has been downloaded and launched
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_213 "Launching new application..."
t MSG_214 "Failed to launch new application"
# Open/Save file
t MSG_215 "Opened %s"
t MSG_216 "Saved %s"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Formatting: %0.1f%% completed"
t MSG_218 "Creating file system: Task %d/%d completed"
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% completed"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
2013-10-31 22:59:53 +00:00
t MSG_220 "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_221 "Setting Label (This may take while)..."
2013-11-01 19:17:46 +00:00
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_222 "Formatting (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Clearing MBR/PBR/GPT structures..."
t MSG_225 "Requesting disk access..."
t MSG_226 "Analyzing existing boot records..."
t MSG_227 "Closing existing volume..."
t MSG_228 "Writing master boot record..."
t MSG_229 "Writing partition boot record..."
t MSG_230 "Copying DOS files..."
t MSG_231 "Copying ISO files..."
t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (this may take a while)..."
t MSG_233 "Finalizing, please wait..."
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_234 "Installing Syslinux v%d..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Bad Blocks: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
t MSG_236 "Bad Blocks: Testing with random pattern"
t MSG_237 "Bad Blocks: Testing with pattern 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Partitioning (%s)..."
t MSG_239 "Deleting partitions..."
t MSG_240 "Downloading %s: Connecting..."
t MSG_241 "Downloading: %0.1f%%"
t MSG_242 "Failed to download file."
t MSG_243 "Checking for Rufus updates..."
t MSG_244 "Updates: Unable to connect to the internet"
t MSG_245 "Updates: Unable to acces version data"
t MSG_246 "A new version of Rufus is available!"
t MSG_247 "No new version of Rufus was found"
t MSG_248 "Application registry keys successfully deleted"
t MSG_249 "Failed to delete application registry keys"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s enabled"
t MSG_251 "%s disabled"
t MSG_252 "Size checks"
t MSG_253 "Fixed disks detection"
t MSG_254 "Force large FAT32 formatting"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun will be deleted on exit"
t MSG_256 "Fake drive detection"
t MSG_257 "Joliet support"
t MSG_258 "Rock Ridge support"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
t MSG_259 "Force update"
2013-11-01 19:17:46 +00:00
################################################################################
############################# TRANSLATOR END COPY ##############################
################################################################################
2013-10-15 21:58:27 +00:00
2013-10-24 21:57:34 +00:00
################################################################################
l "zh-CN" "Chinese Simplified (简体中文)" 0x0404, 0x0804, 0x0c04, 0x1004, 0x1404
2013-10-30 20:28:56 +00:00
v 1.0.0
2013-10-24 21:57:34 +00:00
b "en-US"
g IDD_DIALOG
t IDS_DEVICE_TXT "设备"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "分区计划和目标系统类型"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "文件系统"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "簇的大小"
t IDS_LABEL_TXT "新卷标"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "格式选项 "
t IDC_BADBLOCKS "检查设备的坏块:"
t IDC_QUICKFORMAT "快速格式化"
t IDC_BOOT "创建一个可启动的磁盘使用:"
s IDC_BOOT +10,0
t IDC_SET_ICON "创建扩展标签和图标文件"
m IDC_ADVANCED -24,0
m IDC_NBPASSES 8,0
m IDC_BOOTTYPE 8,0
m IDC_SELECT_ISO 6,0
t IDC_ABOUT "关于..."
t IDC_LOG "日志"
m IDC_LOG -5,0
s IDC_LOG +5,0
t IDCANCEL "关闭"
t IDC_START "开始"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "高级选项"
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "列表固定(非flash)或USB磁盘分区"
t IDC_EXTRA_PARTITION "添加修复旧的BIOS( 额外的分区, 校准等等) "
t IDC_RUFUS_MBR "使用 Rufus MBR BIOS ID:"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "关于 Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "许可证"
t IDC_ABOUT_UPDATES "更新"
t IDOK "确定"
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus 许可证"
t IDCANCEL "取消"
g IDD_NOTIFICATION
t IDD_NOTIFICATION "更新方案和设置"
t IDC_MORE_INFO "更多信息"
t IDYES "是"
t IDNO "否"
g IDD_LOG
t IDD_LOG "日志"
t IDC_LOG_CLEAR "清除日志"
t IDC_LOG_SAVE "保存日志"
t IDCANCEL "关闭日志"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "更新方案和设置"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "设置"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "检查更新:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "包括测试版本:"
t IDC_CHECK_NOW "立即检查"
t IDCANCEL "取消"
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "检查更新 - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "更新的版本可用。请下载最新版本!"
t IDC_WEBSITE "点击这里进入网站"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "发行说明"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "下载"
t IDC_DOWNLOAD "下载"
t IDCANCEL "取消"
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "复制ISO文件..."
t IDC_ISO_FILENAME "打开ISO映像 - 请稍候..."
t IDC_ISO_ABORT "取消"
g IDD_MESSAGES
t MSG_004 "更新方案和设置"
t MSG_005 "你要允許此應用程序檢查更新?"
t MSG_006 "关闭"
t MSG_007 "撤消"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
################################################################################
2013-10-20 20:36:18 +00:00
l "fr-FR" "French (Français)" 0x040c, 0x080c, 0x0c0c, 0x100c, 0x140c, 0x180c, 0x1c0c, 0x200c, 0x240c, 0x280c, 0x2c0c, 0x300c, 0x340c, 0x380c, 0xe40c
2013-11-17 01:39:43 +00:00
v 1.0.3
2013-10-17 19:12:16 +00:00
b "en-US"
2013-10-24 21:57:34 +00:00
2013-10-15 21:58:27 +00:00
g IDD_DIALOG
t IDS_DEVICE_TXT "Periphérique"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Type de partition et système de destination"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Système de fichiers"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Taille de clusters"
t IDS_LABEL_TXT "Nouveau label"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Options de Formattage "
t IDC_BADBLOCKS "Vérification de mauvais blocs:"
s IDC_BADBLOCKS +10,0
m IDC_NBPASSES +5,0
t IDC_QUICKFORMAT "Formattage rapide"
t IDC_BOOT "Disque de démarrage utilisant:"
s IDC_BOOT +5,0
m IDC_BOOTTYPE +5,0
m IDC_SELECT_ISO +3,0
t IDC_SET_ICON "Ajouter un label étendu et une icône"
m IDC_ADVANCED +36,0
t IDC_ABOUT "A propos..."
t IDCANCEL "Fermer"
t IDC_START "Démarrer"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Options avancées"
2013-11-17 01:39:43 +00:00
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lister les disques durs USB"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t IDC_EXTRA_PARTITION "Options de compatibilité avec anciens BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Ajout du MBR Rufus, ID BIOS:"
m IDC_DISK_ID +5,0
s IDC_DISK_ID -2,0
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "A propos de Rufus"
2013-10-16 19:45:34 +00:00
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licence"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t IDC_ABOUT_UPDATES "Mises à jour"
g IDD_LICENSE
2013-10-16 19:45:34 +00:00
t IDD_LICENSE "Licence Rufus"
2013-10-19 15:45:13 +00:00
t IDCANCEL "Fermer"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Plus d'info..."
t IDYES "Oui"
t IDNO "Non"
g IDD_LOG
t IDC_LOG_CLEAR "Effacer"
t IDC_LOG_SAVE "Enregistrer"
t IDCANCEL "Fermer"
g IDD_UPDATE_POLICY
s IDD_UPDATE_POLICY +30,0
t IDD_UPDATE_POLICY "Paramètres de mises à jour"
s IDC_POLICY +30,0
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Options"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +20,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Recherche mises à jour:"
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inclure les bétas:"
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0
m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +25,0
2013-10-22 21:46:59 +00:00
m IDS_CHECK_NOW_GRP 14,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP +16,0
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t IDC_CHECK_NOW "Chercher maintenant"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
m IDC_CHECK_NOW 5,0
s IDC_CHECK_NOW +34,0
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t IDCANCEL "Fermer"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
m IDCANCEL 5,0
2013-10-15 21:58:27 +00:00
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Mise à jour de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Une nouvelle version est disponible. Veuillez télécharger la nouvelle version !"
t IDC_WEBSITE "Cliquez ici pour aller sur le site de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notes relatives à cette version"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Téléchargement"
2013-10-16 19:45:34 +00:00
t IDC_DOWNLOAD "Télécharger"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t IDCANCEL "Fermer"
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "Copie des fichier ISO..."
t IDC_ISO_FILENAME "Ouverture de l'image - veuillez patienter..."
t IDC_ISO_ABORT "Annuler"
g IDD_MESSAGES
t MSG_001 "Autre instance detectée"
t MSG_002 "Une autre instance de Rufus est en cours d'exécution.\n"
"Veuillez fermer la première instance avant d'en lancer une seconde."
t MSG_003 "ATTENTION: TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\n"
"Pour continuer cette operation, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER."
t MSG_004 "Mises à jour"
t MSG_005 "Voulez-vous authoriser Rufus à chercher des mises à jour en ligne?"
t MSG_006 "Fermer"
t MSG_007 "Annuler"
t MSG_008 "Oui"
t MSG_009 "Non"
t MSG_010 "Blocs défectueux détectés"
t MSG_011 "Vérification complète: %u bloc(s) défectueux détecté(s)\n"
" %d erreur(s) de lecture\n %d erreur(s) d'écriture\n %d erreur(s) de corruption\n"
t MSG_012 "%s\nUn rapport plus détaillé peut être obtenu à:\n%s"
t MSG_013 "Jamais"
t MSG_014 "Quotidienne"
t MSG_015 "Hebdomadaire"
t MSG_016 "Mensuelle"
t MSG_017 "Personalisée"
t MSG_018 "Votre version: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Dernière version: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "octets"
t MSG_021 "Ko"
t MSG_022 "Mo"
t MSG_023 "Go"
t MSG_024 "To"
t MSG_025 "Po"
t MSG_026 "octets"
t MSG_027 "kilo-octets"
t MSG_028 "mega-octets"
t MSG_029 "Défaut"
t MSG_030 "%s (Défaut)"
t MSG_031 "Type de partition %s pour ordinateur BIOS"
t MSG_032 "Type de partition %s pour ordinateur UEFI"
t MSG_033 "Type de partition %s pour ordinateur BIOS ou UEFI"
t MSG_034 "%d passe"
t MSG_035 "%d passes"
t MSG_036 "Image ISO"
t MSG_037 "Application"
t MSG_038 "Annuler"
t MSG_039 "Lancer"
t MSG_040 "Télécharger"
t MSG_041 "Operation annulée par l'utilisateur"
t MSG_042 "Erreur"
t MSG_043 "Erreur: %s"
t MSG_044 "Téléchargement de fichier"
t MSG_045 "Pérpih. de stockage USB (Générique)"
t MSG_046 "%s (Disque %d)"
t MSG_047 "%s (%c:)"
t MSG_048 "Rufus - Flush de la mémoire tampon"
t MSG_049 "Rufus - Annulation"
# Error messages
t MSG_050 "Opération réussie."
t MSG_051 "Erreur indéterminéee lors du formatage."
t MSG_052 "Ce système de fichiers ne peut pas être utilisé ici."
t MSG_053 "L'accès au périphérique est refusé."
t MSG_054 "Le périphérique est protegé en écriture."
t MSG_055 "Le périphérique est en cours d'utilisation par une autre application. "
"Veuillez fermer toute autre application succeptible d'accéder au périphérique."
t MSG_056 "Le formatage rapide n'est pas disponible pour ce périphérique."
t MSG_057 "Le nom de volume est invalide."
t MSG_058 "Le handle de périphérique est invalide."
t MSG_059 "Cette taille de cluster n'est pas appliquable ici."
t MSG_060 "La taille du volume est invalide."
t MSG_061 "Veuillez insérer un média dans le lecteur."
t MSG_062 "Commande non supportée."
t MSG_063 "Erreur d'allocation mémoire."
t MSG_064 "Erreur de lecture."
t MSG_065 "Erreur d'écriture."
t MSG_066 "L'installation a échoué"
t MSG_067 "Impossible d'accéder au média. Il peut être en cours d'utilisation par une autre application. "
"Essayer de déconnecter le média et essayez à nouveau."
t MSG_068 "Erreur de partitionement."
t MSG_069 "Impossible de copier les fichiers sur le périphérique de detination."
t MSG_070 "Opération annulée par l'utilisateur."
2013-10-28 16:18:20 +00:00
t MSG_071 "Impossible de créer le thread."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_072 "La vérification de blocs défectueux a été interrompue."
t MSG_073 "Echec d'analyse de l'image ISO."
t MSG_074 "Echec d'extraction de l'image ISO."
t MSG_075 "Echec lors du remontage du volume."
t MSG_076 "Echec de modification des fichiers de démarrage."
t MSG_077 "Echec d'assignation d'une lettre de volume."
t MSG_078 "Impossible de monter le volume GUID."
t MSG_080 "Rufus a detecté que Windows est en train de finir de vider la mémoire tampon.\n\n"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
"En fonction de la vitesse de votre périphérique et de la taille du fichier, cette opération peut "
"prendre beaucoup de temps.\n\nNous recommandons d'attendre que Windows complète cette opération "
"pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous "
"pouvez essayer de déconnecter le média..."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_081 "Image ISO non supportée"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à base de bootmgr/WinPE, "
"isolinux ou EFI.\nCette image ISO semble n'utiliser aucune de ces options..."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_083 "Remplacer %s?"
t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
"Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n"
"Rufus peut télécharger une nouvelle version du fichier pour résoudre ce problème:\n"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n"
"- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\n"
"Si vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\n"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
"Note: Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courrant. "
"Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_085 "Téléchargement de %s"
t MSG_086 "Aucune image ISO sélectionnée"
t MSG_087 "Veuillez cliquer sur le bouton avec un disque pour choisir une image ISO démarrable "
"ou décochez l'option \"Disque de démarrage...\"."
t MSG_088 "Image ISO trop large"
t MSG_089 "Cette ISO image est trop large pour le périphérique sélectionné."
t MSG_090 "Image ISO on supportée"
t MSG_091 "Quand UEFI est séelectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. "
"Veuillez sélectionner une image ISO démarrable avec EFI ou sélectionner BIOS pour le système de destination."
t MSG_092 "Système de fichiers non supporté"
t MSG_093 "Quand UEFI est séelectionné, seul le système de fichiers FAT/FAT32 est supporté. "
"Veuillez sélectionner FAT/FAT32 comme système de fichiers ou sélectionner BIOS pour le système de destination."
t MSG_094 "Image ISO incompatible avec UEFI"
t MSG_095 "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go et ne peut pas être utilisée pour créer un USB démarrable par UEFI.\n"
"Ceci est une limitation de UEFI/FAT32, pas de Rufus."
t MSG_096 "Seul FAT/FAT32 est supporté avec ce type d'image ISO. Veuillez sélectionner FAT/FAT32 pour le système de fichiers."
t MSG_097 "Seules les images ISO utilisant 'bootmgr' ou 'WinPE' peuvent être utilisées avec NTFS."
t MSG_098 "FAT/FAT32 peut seulement être utilisé pour les images ISO utilisant 'isolinux' ou lorsque que le système de destination est UEFI."
t MSG_099 "Limitation du système de fichiers"
t MSG_100 "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, ce qui est plus que la taille maximum "
"supportée par le système de fichiers FAT ou FAT32."
t MSG_101 "Support pour archives WIM non disponible"
t MSG_102 "Votre plateforme ne peut pas extraire les fichiers depuis les archives WIM. L'extraction de données WIM "
"est nécéssaire pour créer des médias USB démarrable avec EFI pour Windows 7/8 ou Windows Vista. Vous pouvez addresser "
"ce problème en téléchargeant une version récente de l'utilitaire 7-Zip.\nVoulez-vous visiter la page de téléchargements de 7-zip?"
t MSG_103 "Télécharger %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou plus récent requiert l'installtion d'un fichier '%s'.\n"
"Puisque ce fichier fait plus de 100 Ko et est toujours présent sur les images ISO à base de Syslinux v5+, "
"il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous:\n"
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n"
"- Choisissez 'Non' si vous compter copier ce fichier manuellement\n"
"Note: Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courrant. Une fois qu'un fichier"
"'%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
t MSG_105 "Annuler peut laisser le périphérique dans un état inutilisable.\n"
"Si vous êtes sûr de vouloir annuler, sélectionnez OUI. Sinon, sélectionnez NON."
t MSG_106 "Sélection de répertoire"
t MSG_107 "Tous les fichiers"
t MSG_108 "Log Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (disque %d)"
2013-10-31 22:59:53 +00:00
t MSG_110 "MS-DOS ne peut pas être utilisé sur un disque avec une Taille de clusters de 64 kilo-octets.\n"
"Veuillez changer la Taille de clusters ou utilisez FreeDOS."
t MSG_111 "Taille de clusters incompatible"
t MSG_112 "Le formattage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, "
"la durée de formattage estimée est %d:%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !"
t MSG_113 "Volume UDF de grand taille"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
# Tootips
2013-10-18 22:08:49 +00:00
t MSG_150 "Ce choix est le plus sûr. Mais si vous possédez un ordinateur à base de UEFI et voulez installer "
2013-10-24 21:57:34 +00:00
"un Système d’ exploitation en mode EFI, essayez plutôt de sélectionner l’ une des autres options"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_151 "Utilisez cette options si vous comptez installer un Système d’ exploitation en mode EFI "
"et avez aussi besoin d’ accéder au contenu du média sous Windows XP"
t MSG_152 "Option préférée pour installer un Système d’ exploitation en mode EFI, "
"quand l’ accès au média depuis Windows XP n’ est pas nécessaire"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
t MSG_153 "Motif de test: 0x%02X"
t MSG_154 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_155 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers"
t MSG_158 "La taille minimum qu’ un bloc de données occupera sur le système de fichiers"
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume\n"
"Les caractères étendus et les accents sont acceptés "
t MSG_160 "Affiche/Cache les options avancées "
t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en utilisant un motif de test"
t MSG_162 "Décochez cette case pour utiliser la méthode de formatage \"lente\" "
t MSG_163 "Cochez cette case pour rendre le périphérique démarrable"
t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable "
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner une image ISO..."
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’ affichage des caractères étendus/internationaux "
"et ajouter une icône (créé un fichier autorun.inf)"
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi "
"camoufler l’ ID de disque pour le BIOS "
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n"
"Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’ un disque dur"
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et essaye d’ aligner les partitions.\n"
"Peut améliorer la détection USB pour les vieux BIOS"
2013-11-17 01:39:43 +00:00
t MSG_170 "Liste les disques durs localisés dans des enceintes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!! "
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_171 "Lance le formatage. DETRUIT toutes les données existantes sur la cible !"
t MSG_172 "Licence d’ utilisation et remerciements"
t MSG_173 "Cliquez pour sélectionner..."
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)"
2013-10-24 21:57:34 +00:00
t MSG_176 "Traduction Française: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_177 "Soumettre un bug ou une demande d'amélioration à:"
t MSG_178 "Copyrights supplémentaires:"
t MSG_179 "Politique de mises à jour:"
t MSG_180 "Si vous autorisez ce programme à chercher les mises à jour, vous acceptez "
"que les informations suivantes peuvent être collectées sur nos serveurs:"
t MSG_181 "L’ architecture de votre système d’ exploitation ainsi que sa version"
t MSG_182 "La version de l’ application que vous utilisez"
t MSG_183 "Votre adresse IP"
t MSG_184 "Afin de générer des statistiques d’ utilisation privées, il se peut que nous gardions "
"les informations ainsi obtenues \\b au plus un an\\b0 . A moins d’ y être contraint par la loi, "
"nous nous engageons aussi à ne pas diffuser ces informations à de tierce parties."
t MSG_185 "Processus de mise à jour:"
t MSG_186 "Aucun service ou tâche de fond ne sont installés ou lancés par Rufus. Cela veut dire que les "
"test de mises à jour interviennent seulement lorsque l’ application principale s'exécute.\\line\n"
"Bien entendu, un accès à internet est requis pour vérifier la disponibilité des mises à jour."
# Status messages
t MSG_201 "Annulation - Veuillez patienter..."
t MSG_202 "Analyse de l'image ISO..."
t MSG_203 "Echec d'analyse de l'image ISO"
t MSG_204 "Fichier %s obsolète detecté"
t MSG_205 "ISO utilisée: %s"
t MSG_206 "Fichier %s manquant"
2013-10-31 23:16:44 +00:00
t MSG_207 "Nouveau volume"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_208 "%d périphérique détecté"
t MSG_209 "%d périphériques détectés"
t MSG_210 "Opération terminée."
t MSG_211 "Opération annulée."
t MSG_212 "ECHEC."
t MSG_213 "Lancement de la nouvelle application..."
t MSG_214 "Echec de lancement de l'application"
t MSG_215 "%s ouvert"
t MSG_216 "%s sauvegardé"
t MSG_217 "Formatage: %0.1f%% complet"
t MSG_218 "Création du système de fichiers: Tâche %d/%d complète"
t MSG_219 "Finalisation NTFS: %d%% complète"
2013-10-31 22:59:53 +00:00
t MSG_220 "Formatage (%s) - durée estimée %d:%02d..."
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_221 "Ecriture du label (peut prendre du temps)..."
t MSG_222 "Formatage (%s)..."
t MSG_223 "Finalisation NTFS (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Effacement des structures MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Requête d'accès disque..."
t MSG_226 "Analyse des structures de boot existantes..."
t MSG_227 "Fermeture des volumes existants..."
t MSG_228 "Ecriture du MBR..."
t MSG_229 "Ecriture du PBR..."
t MSG_230 "Copie des fichiers DOS..."
t MSG_231 "Copie des fichiers ISO..."
t MSG_232 "Ecriture boot Win7 EFI (peut prendre du temps)..."
t MSG_233 "Finalisation, veuillez patienter..."
t MSG_234 "Installation de Syslinux v%d..."
t MSG_235 "Défauts: PASSE %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erreurs)"
t MSG_236 "Défauts: Test avec motif aléatoire"
t MSG_237 "Défauts: Test avec motif 0x%02X"
t MSG_238 "Partitionage (%s)..."
t MSG_239 "Effaçement des partitions..."
t MSG_240 "Télechargement de %s: Connection..."
t MSG_241 "Télechargement: %0.1f%%"
t MSG_242 "Echec de télechargement du fichier"
t MSG_243 "Recherche des mises à jour..."
t MSG_244 "MAJ: Impossible de se connecter"
t MSG_245 "MAJ: Pas d'accès aux données de mises à jour"
t MSG_246 "Une nouvelle version de Rufus est disponible !"
2013-10-18 22:08:49 +00:00
t MSG_247 "Pas de nouvelle mise à jour"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
t MSG_248 "Clés de registre supprimées"
t MSG_249 "Echec de suppression des clés registres"
t MSG_250 "%s activé"
t MSG_251 "%s désactivé"
t MSG_252 "Tests de dépassement de taille"
t MSG_253 "Détection de disques fixes"
t MSG_254 "Force 'large FAT32'"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun sera effacé en sortie"
t MSG_256 "Test de contrefaçons"
t MSG_257 "Support Joliet"
t MSG_258 "Support Rock Ridge"
2013-10-22 21:46:59 +00:00
t MSG_259 "Forçage de mise à jour"
2013-10-15 21:58:27 +00:00
2013-11-01 22:12:11 +00:00
################################################################################
l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407
2013-11-17 22:45:43 +00:00
v 1.0.3
2013-11-01 22:12:11 +00:00
b "en-US"
g IDD_DIALOG
s IDD_DIALOG +30,0
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +29,0
s IDC_PROGRESS +30,0
s IDC_DEVICE +28,0
s IDC_PARTITION_TYPE +28,0
s IDC_FILESYSTEM +28,0
s IDC_CLUSTERSIZE +28,0
s IDC_LABEL +34,0
m IDC_ADVANCED +58,0
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +29,0
s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +30,0
s IDC_EXTRA_PARTITION +30,0
s IDC_RUFUS_MBR +16,0
s IDC_NBPASSES +36,0
m IDC_NBPASSES +30,0
s IDC_BOOT +32,0
m IDC_BOOTTYPE +30,0
m IDC_SELECT_ISO +30,0
s IDC_RUFUS_MBR +25,0
m IDC_DISK_ID +30,0
m IDC_LANG +28,0
m IDC_START +28,0
m IDCANCEL +28,0
t IDS_DEVICE_TXT "Laufwerk"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema und Typ des Zielsystems"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Dateisystem"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Größe der Zuordnungseinheit"
t IDS_LABEL_TXT "Neue Laufwerksbezeichnung"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formatierungseinstellungen "
t IDC_BADBLOCKS "Auf defekte Blöcke prüfen:"
t IDC_QUICKFORMAT "Schnellformatierung"
t IDC_BOOT "Startfähiges Laufwerk erstellen mit:"
t IDC_SET_ICON "Erweiterte Bezeichnung und Symbole erstellen"
t IDC_ABOUT "Über..."
t IDC_LOG "Log"
t IDCANCEL "Schließen"
t IDC_START "Start"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Erweiterte Einstellungen"
2013-11-17 22:45:43 +00:00
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-Festplatten anzeigen"
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t IDC_EXTRA_PARTITION "Fix für ältere BIOSe verwenden (zus. Partition, usw.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR benutzen mit BIOS ID:"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Über Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lizenz"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Updates"
s IDC_ABOUT_BLURB +32,0
s IDD_ABOUTBOX +32,0
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus Lizenz"
t IDCANCEL "Schließen"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Weitere Informationen"
s IDC_MORE_INFO +28,0
t IDYES "Ja"
t IDNO "Nein"
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Log"
t IDC_LOG_CLEAR "Log löschen"
t IDC_LOG_SAVE "Log speichern"
t IDCANCEL "Schließen"
g IDD_UPDATE_POLICY
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +14,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP +8,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP -8,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +12,0
m IDC_CHECK_NOW +3,0
m IDCANCEL +3,0
t IDD_UPDATE_POLICY "Aktualisierungseinstellungen"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Einstellungen"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Auf neue Version prüfen:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta-Version verwenden:"
t IDC_CHECK_NOW "Jetzt prüfen"
t IDCANCEL "Schließen"
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Prüfe auf neue Version - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Eine neuere Version ist verfügbar. Bitte laden Sie die aktuelle Version herunter!"
t IDC_WEBSITE "Klicken Sie hier, um zur Webseite zu gelangen"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Versionshinweise"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download"
t IDC_DOWNLOAD "Download"
t IDCANCEL "Schließen"
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiere ISO-Dateien..."
t IDC_ISO_FILENAME "Öffne ISO-Abbild - bitte warten..."
t IDC_ISO_ABORT "Abbruch"
g IDD_MESSAGES
t MSG_001 "Rufus ist bereits gestartet"
t MSG_002 "Rufus ist bereits gestartet.\n"
"Bitte schließen Sie es erst, bevor Sie es neue starten."
t MSG_003 "WARNUNG: ALLE DATEN AUF LAUFWERK '%s' WERDEN GELÖSCHT.\n"
"Klicken Sie auf OK um forzufahren. Klicken Sie auf ABBRECHEN um abzubrechen."
t MSG_004 "Rufus Aktualisierungseinstellungen"
t MSG_005 "Wollen Sie, dass Rufus auf neuen Versionen prüft?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Schließen"
t MSG_007 "Abbruch"
t MSG_008 "Ja"
t MSG_009 "Nein"
t MSG_010 "Fehlerhafte Blöcke gefunden"
t MSG_011 "Prüfung abgeschlossen: %u fehlerhafte Blöcke gefunden\n"
" %d Lesefehler\n %d Schreibfehler\n %d Defekt(e)\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nEin detaillierter Bericht ist hier zu finden:\n%s"
t MSG_013 "Deaktiviert"
t MSG_014 "Täglich"
t MSG_015 "Wöchentlich"
t MSG_016 "Monatlich"
t MSG_017 "Speziell"
t MSG_018 "Ihre Version: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Aktuelle Version: %d.%d.%d (Build %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "Byte"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "Byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "Kilobyte"
t MSG_028 "Megabyte"
t MSG_029 "Standard"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Standard)"
t MSG_031 "%s Partitionierungsschema für BIOS Computer"
t MSG_032 "%s Partitionierungsschema für UEFI Computer"
t MSG_033 "%s Partitionierungsschema für BIOS oder UEFI Computers"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d Durchgang"
t MSG_035 "%d Durchgänge"
t MSG_036 "ISO-Abbild"
t MSG_037 "Anwendung"
t MSG_038 "Abbruch"
t MSG_039 "Start"
t MSG_040 "Download"
t MSG_041 "Operation vom Benutzer abgebrochen"
t MSG_042 "Fehler"
t MSG_043 "Fehler: %s"
t MSG_044 "Dateidownload"
t MSG_045 "USB Massenspeichergerät (Allgemein)"
t MSG_046 "%s (Disk %d)"
t MSG_047 "%s (%c:)"
t MSG_048 "Rufus - Leere Puffer"
t MSG_049 "Rufus - Abbrechen"
t MSG_050 "Erfolg."
t MSG_051 "Unbekannter Fehler während der Formatierung."
t MSG_052 "Das gewählte Dateisystem kann für diesen Datenträger nicht verwendet werden."
t MSG_053 "Der Zugriff auf das Laufwerk wurde verweigert."
t MSG_054 "Der Datenträger ist schreibgeschützt."
t MSG_055 "Das Laufwerk wird von einem anderen Prozess verwendet. "
"Bitte beenden Sie diesen anderen Prozess."
t MSG_056 "Die Schnellformatierung ist für dieses Laufwerk nicht verfügbar."
t MSG_057 "Die Laufwerksbezeichnung ist ungültig."
t MSG_058 "Das Geräte-Handle ist ungültig."
t MSG_059 "Die ausgewählte Größe der Zuordnungseinheit ist für dieses Laufwerk nicht gültig."
t MSG_060 "Die Volumen-Größe ist ungültig."
2013-11-05 23:18:26 +00:00
t MSG_061 "Bitte legen Sie einen Wechseldatenträger ein."
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_062 "Ein nicht unterstütztes Kommando wurde erkannt."
t MSG_063 "Fehler bei der Speicherzuweisung."
t MSG_064 "Lesefehler."
t MSG_065 "Schreibfehler."
t MSG_066 "Installationsfehler"
t MSG_067 "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von einem anderen Prozess verwendet. "
"Bitte legen Sie den Datenträger noch einmal ein und versuchen Sie es erneut."
t MSG_068 "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks."
t MSG_069 "Dateien konnten nicht auf das Ziellaufwerk kopiert werden."
t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen."
2013-11-05 23:18:26 +00:00
t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden."
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_072 "Prüfung auf fehlerhafte Blöcke nicht abgeschlossen."
t MSG_073 "Fehler beim analysieren des ISO-Abbilds."
t MSG_074 "Fehler beim entpacken des ISO-Abbilds."
t MSG_075 "Volume konnte nicht neu angelegt werden."
t MSG_076 "Startfähige Dateien konnten nicht erstellt werden."
t MSG_077 "Laufwerksbuchstabe konnte nicht zugewiesen werden."
t MSG_078 "GUID-Laufwerk konnte nicht angelegt werden."
t MSG_080 "Rufus hat erkannt, dass Inhalte des Datenpuffer auf das USB-Laufwerk geschrieben werden.\n\n"
"Abhängig von der Geschwindigkeit des USB-Laufwerks, kann dieser Vorgang lange dauern; speziell für große Dateien.\n\nWir empfehlen, dass Sie Windows den Vorgang beenden lassen, um eine Problem zu vermeiden. "
"Wenn Ihnen der Vorgang zu lange dauert, können Sie das Gerät einfach entfernen..."
t MSG_081 "Nicht unterstütztes ISO-Abbild"
t MSG_082 "Diese Version von Rufus unterstützt nur startfähige ISO-Abbilder auf Basis von bootmgr/WinPE, isolinux oder EFI.\n"
"Dieses ISO-Abbild verwendet ein anderes Verfahren."
t MSG_083 "Ersetze %s?"
t MSG_084 "Dieses ISO-Abbild verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n"
"Bootmenüs werden deswegen möglicherweise fehlerhaft dargestellt.\n\n"
"Eine neuere Version kann von Rufus heruntergeladen werden, um diese Problem zu vermeiden:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
"- Wählen Sie 'Nein', um das ISO-Abbild nicht zu verändern\n"
"Wenn Sie unsicher sind, wählen Sie 'Ja'.\n\n"
"Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls "
"'%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
t MSG_085 "Download %s"
t MSG_086 "Kein ISO-Abbild gewählt"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
2013-11-05 23:18:26 +00:00
t MSG_087 "Wählen Sie ein startfähiges ISO-Abbild aus "
2013-11-01 22:12:11 +00:00
"oder Sie deaktivieren \"Startfähiges Laufwerk erstellen...\"."
t MSG_088 "ISO-Abbild ist zu groß"
t MSG_089 "Dieses ISO-Abbild ist zu groß für das gewählte Ziel."
t MSG_090 "ISO-Abbild nicht unterstützt"
t MSG_091 "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. "
"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
t MSG_092 "Nicht unterstütztes Dateisystem"
t MSG_093 "When using UEFI Target Type, only FAT/FAT32 is supported. "
"Please select FAT/FAT32 as the File system or set the Target Type to BIOS."
t MSG_094 "Keine UEFI-kompatibles ISO-Abbild"
t MSG_095 "Dieses ISO-Abbild enthält eine Datei größer 4 GB und kann nicht verwendet werden um einen EFI-startfähigen USB-Stick zu erzeugen.\n"
"Diese Einschränkung ist aufgrund UEFI/FAT32, und nicht wegen Rufus."
t MSG_096 "Nur FAT/FAT32 sind unterstützt für diesen Typ des ISO-Abbilds. Bitte wählen Sie FAT/FAT32 als Dateisystem."
t MSG_097 "Nur 'bootmgr' oder 'WinPE' basierende ISO-Abbilder können derzeit mit NTFS verwendet werden."
t MSG_098 "FAT/FAT32 kann nur für isolinux basierte ISO-Abbilder oder den Zieltyp UEFI verwendet werden."
t MSG_099 "Dateisystembeschränkung"
t MSG_100 "Dieses ISO-Abbild enthält eine Datei größer 4GB. Diese Dateigröße ist für "
"FAT oder FAT32 Dateisysteme nicht zulässig."
t MSG_101 "Fehlende WIM-Unterstützung"
t MSG_102 "Ihre Plattform kann keine Dateien aus WIM-Containern extrahieren. WIM-Extraktion "
"ist erforderlich, um EFI-startbare Windows 7 und Windows Vista USB-Laufwerke zu erzeugen. Sie können "
"das durch die Installation der aktuellen 7-ZIP Version beheben.\nMöchten Sie die 7-ZIP Download-Seite aufrufen?"
t MSG_103 "Download %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 oder neuer erfordert, dass eine '%s' installiert ist.\n"
"Weil diese Datei größer als 100 kB ist, und in Syslinux v5+ ISO-Abbildern immer enthalten ist, "
"ist sie in Rufus nicht enthalten.\n\nRufus kann die fehlende Datei für Sie herunterladen:\n"
"- Wählen Sie 'Ja', um die Datei herunterzuladen\n"
"- Wählen Sie 'Nein', wenn Sie diese Datei später selbst auf das Laufwerk kopieren wollen\n\n"
"Hinweis: Die neue Datei wird in das aktuelle Verzeichnis heruntergeladen und falls "
"'%s' bereits vorhanden ist, wird sie automatisch wiederverwendet."
t MSG_105 "Durch einen Abbruch wird das Gerät in einem INSTABILEN Zustand versetzt.\n"
"Wenn Sie sicher sind, dass Sie abbrechen wollen, klicken Sie JA, andernfalls klicken Sie NEIN."
t MSG_106 "Ordner wählen"
t MSG_107 "Alle Dateien"
t MSG_108 "Rufus Log"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
2013-11-05 23:18:26 +00:00
t MSG_110 "MS-DOS kann nicht von einem Laufwerk starten, das 64 Kilobyte große Zuordnungseinheiten verwendet..."
t MSG_111 "Inkompatible Zuordnungseinheitengröße"
t MSG_112 "Großes UDF-Laufwerke zu formatieren, kann viel Zeit benötigen..."
t MSG_113 "Großes UDF-Laufwerk"
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_150 "Normalerweise die beste Wahl. Wenn Sie einen UEFI-Computer haben und das Betriebssystem "
"im EFI-Modus installieren wollen, sollten sie eine der anderen Einstellungen wählen."
t MSG_151 "Verwenden Sie diese Einstellung, um das Betriebssystem im EFI-Modus zu installieren und "
"USB-Zugriff unter Windows XP zu haben"
t MSG_152 "Die bevorzugte Einstellung, um das Betriebssystem im EFI-Modus zu installieren und "
"wenn kein USB-Zugriff unter Windows XP erforderlich ist"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
t MSG_153 "Prüfmuster: 0x%02X"
t MSG_154 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X"
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_155 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Prüfmuster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Zieldateisystem auswählen"
t MSG_158 "Kleinste Größe, die ein Datenblock im Dateisystem belegt"
t MSG_159 "Geben Sie hier die Datenträgerbezeichnung ein\nInternational Schriftzeichen sind erlaubt"
t MSG_160 "Erweiterte Optionen ein- bzw. ausblenden"
t MSG_161 "Das Laufwerk mittels eines Musters auf fehlerhafte Blöcke prüfen"
t MSG_162 "Wenn nicht aktiviert, wird die \"langsame\" Formatierung verwendet"
t MSG_163 "Aktivieren, um das Laufwerk startfähig zu machen"
t MSG_164 "Methode, um das Laufwerk startfähig zu machen"
t MSG_165 "Wählen Sie ein ISO..."
t MSG_166 "Wählen Sie diesed Option, um die Anzeige internationaler Bezeichnungen zu ermöglichen "
"und und Gerätesymbol zu erzeugen (Datei autorun.inf)"
t MSG_167 "Erzeugt einen MBR, der eine Bootmenü erzeugt und die ID des BIOS USB-Laufwerks maskieren kann"
t MSG_168 "Das erste startfähige USB-Laufwerk maskieren (normalerweise 0x80) als andere Festplatte.\n"
"Das sollte nur notwendig sein, wenn Sie Windows XP instllieren und mehr als ein Festplatte haben."
t MSG_169 "Eine extra Partition erzeugen und die Partitionsgrenzen ausrichten.\n"
"Das kann die Starterkennung unter älteren BIOSen verbessern"
2013-11-17 22:45:43 +00:00
t MSG_170 "Erkennung von USB-Festplatten Gehäusen aktivieren. VERWENDUNG AUF EIGENES RISIKO!!!"
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_171 "Formatierung starten.\nAlle Daten auf dem Ziellaufwerk werden GELÖSCHT!"
t MSG_172 "Lizenzinformationen und Mitwirkende"
t MSG_173 "Klicken Sie, um auszuwählen..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - Das zuverlässige USB-Formatierungs Utility"
t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Deutsche Übersetzung: Thilo Langbein"
t MSG_177 "Fehler und Anforderungen an:"
t MSG_178 "Weitere Copyrights:"
t MSG_179 "Aktualisierungseinstellungen:"
t MSG_180 "Wenn Sie die Prüfung auf neue Versionen verwenden, erlauben Sie, dass "
"die folgenden Informationen auf unseren Systemen gespeichert werden"
t MSG_181 "Ihre Betriebssystem-Architektur und -Version"
t MSG_182 "Die Version der Anwendung, die Sie einsetzen"
t MSG_183 "Ihre IP-Adresse"
t MSG_184 "Zum privaten Statistikzwecken speichern wir diese Informationen "
"\\b für höchstens ein Jahr\\b0. Keine Daten werden an Dritte weitergegeben."
t MSG_185 "Update-Vorgang:"
t MSG_186 "Rufus verwendet keine Hintergrundprozesse, deshalb wird nur auf Updates geprüft, wenn die Anwendung läuft.\\line\n"
"Eine Internetverbindung ist natürlich für die Prüfung auf neue Versionen erforderlich."
t MSG_201 "Abbrechen - Bitte warten..."
t MSG_202 "Lese ISO-Abbild..."
t MSG_203 "Fehler beim Lesen des ISO-Abbild"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Überflüssige %s erkannt"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Verwende ISO: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Fehlende %s Datei"
2013-11-05 23:18:26 +00:00
t MSG_207 "Neues Volume"
2013-11-01 22:12:11 +00:00
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d Laufwerk gefunden"
t MSG_209 "%d Laufwerke gefunden"
t MSG_210 "FERTIG."
t MSG_211 "Abgebrochen."
t MSG_212 "FEHLGESCHLAGEN."
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Used when a new update has been downloaded and launched
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_213 "Starte Anwendung neu..."
t MSG_214 "Fehler beim Anwendungsneustart"
# Open/Save file
t MSG_215 "Geöffnet %s"
t MSG_216 "Gespeichert %s"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Formatieren: %0.1f%% erledigt"
t MSG_218 "Dateisystem erzeugen: Aufgabe %d/%d abgeschlossen"
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% erledigt"
2013-11-05 23:18:26 +00:00
t MSG_220 "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..."
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_221 "Setzte Bezeichnung (kann etwas dauern)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Formatiere (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Clearing MBR/PBR/GPT structures..."
t MSG_225 "Laufwerkszugriff angefordert..."
t MSG_226 "Vorhandene Boot-Datensätze analysieren..."
t MSG_227 "Vorhandenes Volume schließen..."
t MSG_228 "Master Boot Record schreiben..."
t MSG_229 "Schreibe Partitions Boot Record.."
t MSG_230 "Kopiere DOS-Dateien..."
t MSG_231 "Kopiere ISO-Dateien..."
t MSG_232 "Win7 EFI Boot setup (kann etwas dauern)..."
t MSG_233 "Abschließen, bitte warten..."
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_234 "Installiere Syslinux v%d..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Fehlerhafte Blöcke: Durchlauf %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d Fehler)"
t MSG_236 "Fehlerhafte Blöcke: Prüfe mit zufälligen Mustern"
t MSG_237 "Fehlerhafte Blöcke: Prüfe mit Muster 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Partitioniere (%s)..."
t MSG_239 "Lösche Partitionen..."
t MSG_240 "Download %s: Verbinde..."
t MSG_241 "Download: %0.1f%%"
t MSG_242 "Fehler beim Dateidownload."
t MSG_243 "Prüfe auf neue Rufus-Version..."
t MSG_244 "Update: Keine Verbindung zum Internet"
t MSG_245 "Update: Versionsinformationen können nicht ermittelt werden"
t MSG_246 "Eine neue Version von Rufus ist verfügbar!"
2013-11-09 01:16:40 +00:00
t MSG_247 "Keine neue Version von Rufus wurde gefunden"
2013-11-01 22:12:11 +00:00
t MSG_248 "Anwendungseinst. in der Registrierdatenbank gelöscht"
t MSG_249 "Fehler beim Löschen der Anwendungseinstellungen in der Registrierdatenbank"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"d"
t MSG_250 "%s aktiviert"
t MSG_251 "%s deaktiviert"
t MSG_252 "Größenprüfung"
t MSG_253 "Festplattenerkennung"
t MSG_254 "Große FAT32-Formatierung erzwingen"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun wird beim Beenden gelöscht"
t MSG_256 "Gefälschte Laufwerke erkennen"
t MSG_257 "Joliet-Unterstützung"
t MSG_258 "Rock Ridge-Unterstützung"
t MSG_259 "Update erzwingen"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
################################################################################
2013-11-23 00:46:06 +00:00
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
v 1.0.3
2013-11-18 20:55:27 +00:00
b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció sémája és fájlrendszer"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Fájlrendszer"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klaszter mérete"
t IDS_LABEL_TXT "Új kötetcímke"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formázási beállítások "
t IDC_BADBLOCKS "Rossz blokkok keresése:"
t IDC_QUICKFORMAT "Gyorsformázás"
t IDC_BOOT "Bootolható lemez készítése:"
t IDC_SET_ICON "Saját címke és ikon használata"
t IDC_ABOUT "Névjegy"
t IDC_LOG "Log"
t IDCANCEL "Bezárás"
t IDC_START "Indítás"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Haladó beállítások"
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-s merevlemezek mutatása"
t IDC_EXTRA_PARTITION "Régi BIOS-ok javítása (extra partíció, sor, stb.)"
t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:"
s IDC_NBPASSES +30,0
m IDC_ADVANCED +28,0
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ABOUTBOX "A Rufus-ról"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Frissítések"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LICENSE "Rufus Licensz"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_MORE_INFO "Több információ"
t IDYES "Igen"
t IDNO "Nem"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Log dialog
g IDD_LOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_LOG_CLEAR "Törlés"
t IDC_LOG_SAVE "Mentés"
t IDCANCEL "Bezárás"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_UPDATE_POLICY "Beállítások frissítése"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is:"
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
t IDCANCEL "Bezárás"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Egy újabb verzió elérhető. Kérlek, töltsd le a legfrissebb verziót!"
t IDC_WEBSITE " Kattints ide a weboldalhoz"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Kiadási jegyzék"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés"
t IDC_DOWNLOAD "Letöltés"
t IDCANCEL "Bezárás"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ISO_EXTRACT "ISO fájlok másolása..."
t IDC_ISO_FILENAME "ISO fájl megnyitása - kérlek, várj..."
t IDC_ISO_ABORT "Mégse"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Messages used throughout the application
g IDD_MESSAGES
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_001 "Másik folyamat"
t MSG_002 "Egy másik Rufus is fut.\n"
"Kérlek, zárd be a másikat, mielőtt ezt futtatnád."
t MSG_003 "FIGYELEM: MINDEN ADAT A(Z) '%s' NEVŰ ESZKÖZÖN TÖRLŐDNI FOG.\n"
"A folyamat folytatásához kattints az OK gombra. A kilépépshez kattints a MÉGSE gombra."
t MSG_004 "Rufus frissítés"
t MSG_005 "Engedélyezed a Rufus-nak a frissítések utáni keresést?"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_006 "Bezárás"
t MSG_007 "Mégse"
t MSG_008 "Igen"
t MSG_009 "Nem"
t MSG_010 "Rossz blokkokat találtam"
t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u rossz blokk találva\n"
" %d olvasási hiba,\n %d írási hiba\n %d osszeomlásra hajlamos hiba\n"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s"
t MSG_013 "Letiltva"
t MSG_014 "Naponta"
t MSG_015 "Hetente"
t MSG_016 "Havonta"
t MSG_017 "Egyéni"
t MSG_018 "A Te verziód %d.%d.%d (%d)"
t MSG_019 "Legfrissebb verzió: %d.%d.%d (%d)"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobyte"
t MSG_028 "megabyte"
t MSG_029 "Alap"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_030 "%s (Alap)"
t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os gépekhez"
t MSG_032 "%s partíciós séma UEFI-s gépekhez"
t MSG_033 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gépekhez"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_034 "%d vizsgálat"
t MSG_035 "%d vizsgálat"
t MSG_036 "ISO kép"
t MSG_037 "Alkalmazás"
t MSG_038 "Megszakítás"
t MSG_039 "Indítás"
t MSG_040 "Letöltés"
t MSG_041 "A folyamat a felhasználó által megszakítva"
t MSG_042 "Hiba"
t MSG_043 "Hiba: %s"
t MSG_044 "Fájl letöltése"
t MSG_045 "USB Tároló eszköz"
t MSG_046 "%s (LEmez: %d)"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
t MSG_047 "%s (%c:)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_048 "Rufus - Bufferelés"
t MSG_049 "Rufus - Megszakítás"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Error messages
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_050 "Siker!"
t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben."
t MSG_052 "A kiválasztott fájl nem használható."
t MSG_053 "Az eszközhöz való hozzáférés megtagadva."
t MSG_054 "Az anyag írásvédett."
t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. "
"Kérlek, zárd be ezeket a folyamatokat a folytatáshoz."
t MSG_056 "A gyors formázás nem elérhető ehhez az eszközhöz."
t MSG_057 "A cimke érvénytelen."
t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen."
t MSG_059 "A kiválasztott kluszter méret nem elérhető ehhez az eszközhöz."
t MSG_060 "A kötet mérete érvénytelen."
t MSG_061 "Kérlek, helyezz be egy eltávolítható eszközt."
t MSG_062 "Egy nem támogatott parancs."
t MSG_063 "Memória hiba."
t MSG_064 "Olvasási hiba."
t MSG_065 "Írási hiba."
t MSG_066 "Telepítési hiba"
t MSG_067 "Nem nyitható meg az eszköz. Talán egy másik folyamat hazsnálja. "
"Kérlek, próbáld meg újra."
t MSG_068 "Az eszköz particionálása közben hiba lépett fel."
t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni."
t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva."
t MSG_071 "Nem lehet elindítani a formázást."
t MSG_072 "A rossz blokkok utáni keresés nincs befejezve."
t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen."
t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen."
t MSG_075 "A kötet nem lehet újra csatolni."
t MSG_076 "Nem lehet a fájlokat felállítani a bootoláshoz."
t MSG_077 "Nem sikerült betűjelet társítani az eszközhöz."
t MSG_078 "Nem sikerült GUID értéket társítani."
t MSG_080 "A Rufus észrevette, hogy a Windows is használja az USB-t.\n\n"
"Az USB eszközöd lelassítása miatt, ez a művelet hosszú ideig is eltarthat "
"a nagy fájlokksl.\n\nJavasoljuk, hogy hagy a Windows-nak bejezeni a hibák elkerülése érdekében. "
"De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
t MSG_081 "Nem támogatott ISO"
t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr/WinPE, isolinux vagy EFI.\n"
"Ez az ISO nem használható mással..."
t MSG_083 "Felülírod ezt: %s?"
t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n"
"A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n"
"Egy újabb Rufus letölthető, a probléma megoldásához:\n"
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\n"
"Ha nem tudod, hogy mit csinálj, nyomj 'Igen' gombot.\n\n"
"Megjegyzés: Az új fájla jelenlegi mappába lesz letöltve és ha egy "
"'%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
t MSG_085 "Letöltés: %s"
t MSG_086 "Nincs ISO fájl kiválasztva"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_087 "Kérlek, kattints a Lemez gombra bootolhato ISO kiválasztásához, "
"vagy vedd ki a pipát a \"Bootolható lemez készítése...\" elől."
t MSG_088 "Az ISO fájl túl nagy"
t MSG_089 "Az ISO fájl túl nagy a kiválasztott háttértárnak."
t MSG_090 "Nem támogatott ISO"
t MSG_091 "Amikor UEFI-t használsz céltípusnak, akkor csak az EFI-s ISO képek vannak támogatva. "
"Kérlek, válassz egy EFI-s bootolható ISO-t, vagy rakd a Céltípust BIOS-ra."
t MSG_092 "NEm támogatott fájlrendszer"
t MSG_093 "Amikor UEFI-t használsz, akkor csak a FAT/FAT32 támogatott. "
"KÉrlek, válaszd FAT/FAT32-t Fájlrendszernek, vagy állítsd be a Céltípust BIOS-ra."
t MSG_094 "Nem UEFI kompatibilis ISO"
t MSG_095 "Ez az ISO kép nagyobb, mint 4 GB, és nem használható EFI-s USB kép készítéséhez.\n"
"Ez az UEFI/FAT32 korlátozása, nem a Rufus-é."
t MSG_096 "Csak a FAT/FAT32 támogatott ehhez az ISO-hoz. KÉrlek, válaszd ki a FAT/FAT32 Fájlrendszernek."
t MSG_097 "Csak 'bootmgr' vagy 'WinPE' alapú ISO képek használhatóak NTFS-el."
t MSG_098 "FAT/FAT32 csak isolinux alapú ISO lpekhez ahsználhatóak, vagy akkor, mikor a Céltípus UEFI."
t MSG_099 "Fájlrendszeri korlátozás"
t MSG_100 "Ez az ISO nagyobb, mint 4GB, ami nagyobb, "
"mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén."
t MSG_101 "Hiányzó WIM"
t MSG_102 "A platformod nem használ WIM archívumokat. A WIM kicsomagolása "
"szükséges EFI-s Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod "
"a jelenlegi 7-Zip telepítésével.\nMegszeretnéd látogatni a 7-zip letöltési odlalát?"
t MSG_103 "Letöltöd ezt: %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 vagy későbbi verzió szükséges a(z) '%s' telepítéséhez.\n"
"Az ok az, emrt a fájl nagyobb, mint 100 KB, és ez szükséges Syslinux v5+ verziójú ISO képekhez, "
"ami nics a Rufushoz mellékelve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n"
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez csatlakozáshoz és a letöltéshez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot, ha majd később kézileg szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre\n\n"
"Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha (z) "
"'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva.\n"
t MSG_105 "A megszakítás az eszközöt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n"
"HA nem szeretnéd megszakítani, kattints az IGEN gombra. Más esetben a NEM gombra."
t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát"
t MSG_107 "Minden fájl"
t MSG_108 "Rufus log"
t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_110 "MS-DOS nem tudo bootolni 64 kilobájtos klaszter méret használatával erről az eszközről.\n"
"Kérlek, változtasd meg a Klaszter méretet, vagy használj FreeDOS-t."
t MSG_111 "Nem kompatibilis Klaszter méret"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebessgégével számolva a formázás "
"ennyi addig fog tartani ( %d:%02d ), amíg a folyamat jelző meg nem fagy. KÉrlek, légy türelemmel!"
t MSG_113 "Nagy UDF kötet"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_150 "Általában a leggyorsabb választás. Ha UEFI-s géped van, és azt szeretnéd telepíteni "
"egy oprendszerre EFI módban, akkor az alább lévő oprciók közül kell egyet választanod."
t MSG_151 "Használd ezt, hagy egy oprendszert szeretnél telepíteni EFI módban, de szükséged "
"van az USB taratlmára Windows XP alatt"
t MSG_152 "The preferred option to install an OS in EFI mode and when "
"USB access is not required for Windows XP"
t MSG_153 "Teszt paraméter: 0x%02X"
t MSG_154 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Beállítja a fájlrendszert"
t MSG_158 "A blokkok minimális mérete a fájlrendszerben lesz elfoglalva"
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek használhatóak"
t MSG_160 "HAladó beállítások bekapcsolása"
t MSG_161 "Az eszköz átkutatása rossz blokkok után egy teszt paraméterrel"
t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát \"lassú\" formázáshoz"
t MSG_163 "Pipáld be bootolható USB eszköz készítéséhez"
t MSG_164 "Ez a módszer az eszközt bootolhatóva teszi"
t MSG_165 "Kattints egy ISO kiválasztásához..."
t MSG_166 "Itt pipáld be a nemzetközi karakterek engedélyezéséhez, "
"és ikon készítéséhez (autorun.inf készít)"
t MSG_167 "MBR telepítésével engedélyezed boot kiválasztását, és megváltoztathatod a BIOS USB azonosítóját"
t MSG_168 "Pórbál meg a USB eszköz paraméterét megváltoztatni (általában: 0x80) egy különböző lemezzé.\n"
"Ez akkor jó, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemez van"
t MSG_169 "KÉszíts egy extra rejtett partíciót, és próbáld meg a partíciók határát 'besorozni'.\n"
"Ezzel könnyebbé teszed a régi BIOSok észrevételét"
t MSG_170 "USB-s meevlemezek mutatása. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!"
t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az adattárolón!"
t MSG_172 "Licenszszel kapcsolatos információk és készítők"
t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..."
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# The following will appear in the about dialog
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó"
t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 <mailto:georg1136@freemail.hu>"
t MSG_177 "Hibák jelentése:"
t MSG_178 "Más jogok:"
t MSG_179 "Frissítési irányelv:"
t MSG_180 "Ha azt választod, hogy a program keressen frissítéseket, "
"akkor elfogadod azt, hogy ezeket a paramétereidet a szerverünkön fogjuk tárolni:"
t MSG_181 "Az operációs rendszered architektúrája és verziója"
t MSG_182 "A program verziója, amit használsz"
t MSG_183 "Az IP címed"
t MSG_184 "Ha összegyűjtöttük a szükséges adatokat, talán megtartunk egyet-kettőt belőle, "
"\\b de általában csak egy évre\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek!"
t MSG_185 "Frissítési folyamat:"
t MSG_186 "A Rufus nem telepít, vagy futtat a háttérben más szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése a főalkalmazáson belül történik.\\line\n"
"Interenet kapcsolat szükséges a frissítések ellenörzéséhez."
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Status messages - these messages will appear on the status bar
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..."
t MSG_202 "ISO kép viszgálata..."
t MSG_203 "Nem sikerült az ISO képet megvizsgálni"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Elavult %s észlelve"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_205 "Iso kép használaza: %s"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_206 "Hiányzó %s fájl"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_207 "Új kötet"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_208 "%d eszközt találtam"
t MSG_209 "%d eszközt találtam"
t MSG_210 "KÉSZ!"
t MSG_211 "Megszakítva!"
t MSG_212 "SIKERTELEN!"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Used when a new update has been downloaded and launched
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_213 "Az új alkalmazás elindítása..."
t MSG_214 "Nem sikerült az új alkalmazást elindítani"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Open/Save file
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_215 "Megnyitva: %s"
t MSG_216 "Mentve: %s"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_217 "Formázás: %0.1f%% kész"
t MSG_218 "Fájlrendszer készítése: %d/%d teljesítve"
t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% kész"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_220 "Formázás (%s) - becsült idő: %d:%02d..."
t MSG_221 "Címke készítése (Ez eltarhat egy kis ideig)..."
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_222 "Formázás (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..."
t MSG_225 "Engedély kérése..."
t MSG_226 "Boot vizsgálata..."
t MSG_227 "Létező kötet bezárása..."
t MSG_228 "Master boot írása..."
t MSG_229 "A partíció boot-jának írása..."
t MSG_230 "DOS fájlok másolása..."
t MSG_231 "ISO fájlok másolása..."
t MSG_232 "Win7 EFI boot telepítő (ez eltarthat egy kis ideig)..."
t MSG_233 "Véglegesítés, kérlek, várj..."
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_234 "Syslinux v%d telepítése..."
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_235 "Rossz blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)"
t MSG_236 "Rossz blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés"
t MSG_237 "Rossz blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# eg. "Partitioning (MBR)..."
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_238 "Particionálás (%s)..."
t MSG_239 "Partíciók törlése..."
t MSG_240 "Letöltés %s: Csatlakozás..."
t MSG_241 "Letöltés: %0.1f%%"
t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen."
t MSG_243 "Rufus frissítések keresése..."
t MSG_244 "Frissítések: Nem sikerült csatlakozni az internethez"
t MSG_245 "Frissítések: Nem sikerült a verzió adataihoz hozzáférni"
t MSG_246 "Elérhető egy új Rufus verzió!"
t MSG_247 "Nem találtam újabb Rufust"
t MSG_248 "A program regisztációs kulcsa sikeresen eltávolítva"
t MSG_249 "Nem sikerült a regisztációs kuclsokat eltávolítani"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_250 "%s engedélyezve"
t MSG_251 "%s letiltva"
t MSG_252 "Méret ellenörzések"
t MSG_253 "Javított lemezek észlelése"
t MSG_254 "FAT32 formázás eröltetése"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun törölve lesz a kilépéskor"
t MSG_256 "Hamis eszköz észlelve"
t MSG_257 "Joliet támogatás"
t MSG_258 "Rock Ridge támogatás"
t MSG_259 "'Erőszakos' frissítés"
2013-11-18 20:55:27 +00:00
2013-10-28 16:34:08 +00:00
################################################################################
2013-11-23 00:46:06 +00:00
l "it-IT" "Italian (Italiano)" 0x0410, 0x0810
2013-11-17 22:41:33 +00:00
v 1.0.3
2013-10-28 16:34:08 +00:00
b "en-US"
g IDD_DIALOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo/unità"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Schema partizione e tipo sistema destinazione"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "File system"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensione cluster"
t IDS_LABEL_TXT "Nuova etichetta volume"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opzioni formattazione "
t IDC_BADBLOCKS "Test controllo blocchi errati unità:"
s IDC_BADBLOCKS +30,0
m IDC_NBPASSES +29,0
s IDC_NBPASSES +10,0
t IDC_QUICKFORMAT "Formattazione rapida"
t IDC_BOOT "Crea disco avviabile con:"
s IDC_BOOT -10,0
m IDC_BOOTTYPE -13,0
s IDC_BOOTTYPE +18,0
m IDC_SELECT_ISO +3,0
t IDC_SET_ICON "Crea etichetta estesa e file icone"
t IDC_ABOUT "Info su..."
s IDC_ABOUT -18,0
m IDC_ABOUT -1,0
t IDC_LOG "Registro"
s IDC_LOG +23,0
m IDC_LOG -20,0
t IDCANCEL "Chiudi"
s IDCANCEL 0,0
t IDC_START "Avvia"
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opzioni avanzate"
m IDC_ADVANCED +31,0
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Elenca dischi fissi USB"
t IDC_EXTRA_PARTITION "Aggiungi correzzioni per vecchi BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Usa MBR Rufus con ID BIOS:"
m IDC_DISK_ID 3,0
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_ABOUTBOX
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ABOUTBOX "Info su Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenza"
m IDC_ABOUT_LICENSE +95,0
t IDC_ABOUT_UPDATES "Aggiornamenti"
s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0
m IDC_ABOUT_UPDATES +100,0
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_LICENSE
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LICENSE "Licenza Rufus"
t IDCANCEL "Chiudi"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_NOTIFICATION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_MORE_INFO "Altre informazioni"
t IDYES "Sì"
t IDNO "No"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_LOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LOG "Registro eventi"
t IDC_LOG_CLEAR "Azzera registro"
s IDC_LOG_CLEAR +20,0
m IDC_LOG_CLEAR -40,0
t IDC_LOG_SAVE "Salva registro"
s IDC_LOG_SAVE +20,0
m IDC_LOG_SAVE -20,0
t IDCANCEL "Chiudi"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_UPDATE_POLICY
2013-11-23 00:46:06 +00:00
s IDD_UPDATE_POLICY +16,0
s IDC_POLICY +18,0
t IDD_UPDATE_POLICY "Impostazioni e policy aggiornamenti"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Impostazioni"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +32,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Controllo aggiornamenti:"
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +35,0
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Includi versioni beta:"
m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP +26,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP -9,0
t IDC_CHECK_NOW "Controlla ora"
m IDC_CHECK_NOW +20,0
t IDCANCEL "Chiudi"
m IDCANCEL +20,0
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_NEW_VERSION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Controllo aggiornamenti"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "E' disponibile una nuova versione. Scarica la versione aggiornata!"
t IDC_WEBSITE " Fai clic qui per visitare il sito web"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informazioni versione"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download"
t IDC_DOWNLOAD "Download"
t IDCANCEL "Chiudi"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_ISO_EXTRACT
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ISO_EXTRACT "Copia file ISO..."
t IDC_ISO_FILENAME "Apertura file immagine ISO..."
t IDC_ISO_ABORT "Annulla"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
g IDD_MESSAGES
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus"
t MSG_002 "E' in esecuzione un altra applicazioen Rufus.\n"
"Chiudi la prima applicazione prima di eseguirna una seconda."
t MSG_003 "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITA' '%s' SARANNO CANCELLATI.\n"
"Per continuare seleziona 'OK'. Per anullare seleziona 'ANNULLA'."
t MSG_004 "Policy aggiornamenti Rufus"
t MSG_005 "Vuoi permettere a Rufus di controllare gli aggiornamenti online?"
t MSG_006 "Chiudi"
t MSG_007 "Annulla"
t MSG_008 "Sì"
t MSG_009 "No"
t MSG_010 "Rilevato blocco difettoso"
t MSG_011 "Controllo completato: trovati %u blocchi difettosi\n"
" %d errori lettura\n %d errori scrittura\n %d errori corruzione\n"
t MSG_012 "%s\nUn report più dettagliato è disponibile in:\n%s"
t MSG_013 "Disabilitato"
t MSG_014 "Giornaliero"
t MSG_015 "Settimanale"
t MSG_016 "Mensile"
t MSG_017 "Personalizzato"
t MSG_018 "Versione installata: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Versione più recente: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "byte"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobyte"
t MSG_028 "megabyte"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_029 "Predefinito"
t MSG_030 "%s (predefinito)"
t MSG_031 "Schema partizione %s per computer con BIOS"
t MSG_032 "Schema partizione %s per computer con UEFI"
t MSG_033 "Sschema partizione %s per computer con BIOS o UEFI"
t MSG_034 "%d test"
t MSG_035 "%d test"
t MSG_036 "Immagine ISO"
t MSG_037 "Applicazione"
t MSG_038 "Annulla"
t MSG_039 "Esegui"
t MSG_040 "Download"
t MSG_041 "Operazione annullata dall'utente"
t MSG_042 "Errore"
t MSG_043 "Errore: %s"
t MSG_044 "Download file"
t MSG_045 "Unità memorizzazione USB (generica)"
t MSG_046 "%s (disco %d)"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
t MSG_047 "%s (%c:)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_048 "Rufus - Svuotamento buffer"
t MSG_049 "Rufus - Cancellazione"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_050 "Completato."
t MSG_051 "Errore sconosciuto durante la formattazione."
t MSG_052 "Impossibile usare il filesystem selezionato."
t MSG_053 "Accesso negato all'unità."
t MSG_054 "Il supporto è protetto da scrittura."
t MSG_055 "L'unità è in uso da un altro processo. "
"Chiudi ogni altro processo che potrebbe accedere all'unità."
t MSG_056 "Formattazione rapida non disponibile per questa unità."
t MSG_057 "Etichetta volume non valida."
t MSG_058 "Il gestore unità non è valido."
t MSG_059 "Dimensione cluster selezionata non valida per questa unità."
t MSG_060 "Dimensione volume non valida."
t MSG_061 "Inserisci un supporto nell'unità."
t MSG_062 "E' stato ricevuto un comando non supportato."
t MSG_063 "Errore allocazione memoria."
t MSG_064 "Errore lettura."
t MSG_065 "Errore scrittura."
t MSG_066 "Installazione fallita"
t MSG_067 "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo."
"Ri-inserisci il supporto e riprova."
t MSG_068 "Errore nel partizionamento dell'unità."
t MSG_069 "Impossibile copiare i file nell'unità destinazione."
t MSG_070 "Annullato dall'utente."
t MSG_071 "Impossibile creare attività formattazione."
t MSG_072 "Controllo blocchi errati non completato."
t MSG_073 "Analisi fallita immagine ISO."
t MSG_074 "Estrazione fallita immagine ISO."
t MSG_075 "Impossibile rimontare l'unità."
t MSG_076 "Impossibile correggere/impostare i file per il boot."
t MSG_077 "Impossibile assegnare una lettera all'unità."
t MSG_078 "Impossibile montare volume GUID."
2013-10-28 16:34:08 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_080 "Rufus ha rilevato che Windows sta ancora svuotando i buffer interni relativi all'unità USB.\n\n"
"A seconda della velocità dell'unità USB, questa operazione potrebbe richiedere un certo tempo per essere completata, "
"specialmente per file molto grandi.\n\nTi suggeriamo di attendere che Windows completi le operazioni per evitare la corruzione dei dati. "
"Se sei stanco di aspettare, puoi semplicemente scollegare l'unità..."
t MSG_081 "Formato ISO non supportato"
t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n"
"Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..."
t MSG_083 "Sostituire %s?"
t MSG_084 "Questa iammgine sembra che usi uan vesrioen obsoleta di '%s'.\n"
"A causa di ciò il menu di avvio potrebbe non essre vsiualizzato correttamente.\n\n"
"Una versione recente può essere scaricata da Rufus per correggere questo problema:\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n"
"- Seleziona 'No' per lasciare inalterato il file immagine ISO\n"
"Se non sai cosa fare, è preferibile selezionare 'Sì'.\n\n"
"Nota: il nuovo file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta "
"scaricato '%s', verrà riusato automaticamente."
t MSG_085 "Download %s"
t MSG_086 "Nessuna immagine ISO selezionata"
t MSG_087 "Fai clic sul pulsante disco per slezionare uf ile immagine ISO avviabile, "
"o deseleziona \"Crea un disco avviabile usando\"."
t MSG_088 "Immagine ISO troppo grande"
t MSG_089 "Questa immagine ISO è troppo garnde per l'unità destinazione."
t MSG_090 "Formato ISO non supportato"
t MSG_091 "Quando usi una destinazione di tipo UEFI, sono supportate solo immagini ISO avviabili EFI. "
"Scegli un'immagien avviabile EFI o imposta una destinazione di tipo BIOS."
t MSG_092 "Filesystem non supportato"
t MSG_093 "Quando usi una destinazione di tipo UEFI, sono supportati solo filesystem FAT/FAT32. "
"Seleziona FAT/FAT32 come fileystem o imposta uan destianzioen di tipo BIOS."
t MSG_094 "Imamgien ISO non compatibile UEFI"
t MSG_095 "Questa immagine ISO contiene un file più grande di 4 GB ae non può essere usata in una unità USB EFI avviabile.\n"
"Questa è una limitazione di UEFI/FAT32, non di Rufus."
t MSG_096 "Per questo tipo di ISO, sono supportate solo FAT/FAT32. Seleziona FAT/FAT32 come filesystem."
t MSG_097 "Con NTFS attualmente possono essere usate solo immagini ISO basate su 'bootmgr' o 'WinPE'."
t MSG_098 "FAT/FAT32 può essere usata solo per immagini ISO basate su isolinux o quando il tipo destinazione è UEFI."
t MSG_099 "Limitazione filesystem"
t MSG_100 "Questa immagine ISO contiene un file più grande di 4 GB, che è maggiore della "
"dimensione massima permessa per il filesystem FAT o FAT32."
t MSG_101 "Supporto WIN mancante"
t MSG_102 "Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'estrazione WIM "
"è necessaria per creare una unità USB avviabile EFI Windows 7 e Windows Vista. Puoi correggere ciò "
"installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina di downlaod di 7-zip download page?"
t MSG_103 "Download %s?"
t MSG_104 "Syslinux 5.0 o successivo richiedono l'installazione di un file '%s'.\n"
"Poichè questo file è più grande di 100 KB, ed è semrpe presente nell'immagine ISO di Syslinux v5+, "
"il file non è incluso in Rufus.\n\nRufus può scaricare per te il file mancante:\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n"
"- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\n"
"Nota: oil file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che "
"'%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente.\n"
t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n"
"Sei sciuro di volerlo cancellare, seleziona SI. Altrimenti, seleziona NO."
t MSG_106 "Seleziona la cartella"
t MSG_107 "Tutti i file"
t MSG_108 "Registro eventi Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (disco %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "Non si può avviare MS-DOS da una unità che usa una dimensione del cluster di 64 kilobyte.\n"
"Modifica la dimensione del cluster o usa FreeDOS."
t MSG_111 "Dimensione cluster incompatibile"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "La formattazione di un volume UDF di grandi dimensioni può richiedere molto tempo. in modo USB 2.0, il tempo stimato "
"per la formattazione sarà di %d:%02d, durante il quale la barra di progresso non verrà aggiornata. Attendi il completamento dell'operazione!"
t MSG_113 "Voume UDF di grandi dimensioni"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Questa impostazione è la scelta più sicura. Se hai un computer UEFI e vuoi installare "
"un sistema operativo in modo EFI, puoi selezionare una delle opzioni sottostanti"
t MSG_151 "Usa questa impostazione se vuoi installare un sistema operativo in modo EFI, ma devi accedere "
"al contenuto USB in Windows XP"
t MSG_152 "L'opzione preferita per installare un sistema operativo in modo EFI quando "
"l'accesso USB non è richiesto in Windows XP"
t MSG_153 "Pattern di test: 0x%02X"
t MSG_154 "Pattern di test: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Pattern di test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Pattern di test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Impostazione del filesystem destinazione"
t MSG_158 "Dimensione minima del blocco dati del filesystem"
t MSG_159 "Usa questo campo per impostare l'etichetta dell'unità\nI caratteri internazionali sono permessi"
t MSG_160 "Abilita/disabilita opzioni avanzate"
t MSG_161 "Abilita questa opzione per effettuare un controllo dei blocchi danneggiati nel dispositivo usando un pattern di test"
t MSG_162 "Deseleziona questa opzione per usare il metodo di formattazione completo ma 'lento'"
t MSG_163 "Abilita questa opzione per rendere l'unità USB avviabile"
t MSG_164 "Definisce il metodo che verrà usato per rendere l'unità USB avviabile"
t MSG_165 "Seleziona l'immagine ISO..."
t MSG_166 "Abilita questa opzione per permettere la visualizzazione delle etichette internazionali "
"e impostare una icona dispositivo (creerà un file autorun.inf)"
t MSG_167 "Installa un MBR che permette la selezione all'avvio e maschera l'ID unità USB del BIOS"
t MSG_168 "Prova prima a macsherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) come un dsico differente.\n"
"Questo potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco"
t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\n"
"Questo può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS"
t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIOP!!!"
t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERA' qualsiasi dato sul'unità destinazione!"
t MSG_172 "Informazioni licenza e ringraziamenti"
t MSG_173 "Fai clic per selezionare..."
t MSG_174 "Rufus - Utility affidabile formattazione unità USB"
t MSG_175 "Versione %d.%d.%d (build %d)"
t MSG_176 "Traduzione italiana a cura di bovirus"
t MSG_177 "Segnala i problemi o richiedi nuove funzionalità a:"
t MSG_178 "Diritti aggiuntivi:"
t MSG_179 "Policy aggiornamenti:"
t MSG_180 "Se scegli di permette a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, "
"accetti che le seguenti informazioni sarranno catalogate nei nostri server:"
t MSG_181 "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione"
t MSG_182 "La versioen dell'applicazione in uso"
t MSG_183 "Il tuo indirizzo IP"
t MSG_184 "Potremo mantenere le informazioni al solo scopo di creare una sttaitsica privata di utilizzo, "
"\\b per massimo un anno\\b0 . Comunque ti garantiamo che NON invieremo nessuno di questi dati a nessuna terza parte."
t MSG_185 "Processo aggiornamento:"
t MSG_186 "Rufus non installa o esegue servizi in background. Il controllo aggiornamenti verrà effettuato solo quando l'applicazione è in esecuzione.\\line\n"
"L'accesso internet è ovviamente richeisto quando si effettua il controllo aggiornamenti."
t MSG_201 "Annullamneto..."
t MSG_202 "Analisi immagine ISO..."
t MSG_203 "Analisi fallita immagine ISO"
t MSG_204 "Rilevato %s obsoleto"
t MSG_205 "Uso ISO: %s"
t MSG_206 "File %s mancante"
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_207 "Nuovo volume"
t MSG_208 "Rilevato %d dispositivo"
t MSG_209 "Rilevati %d dispositivi"
t MSG_210 "OPERAZIONE COMPLETATA."
t MSG_211 "Annullata."
t MSG_212 "OPERAZIONE FALLITA."
t MSG_213 "Esecuzione nuova applicazione..."
t MSG_214 "Esecuzione fallita nuova applicazione"
t MSG_215 "Aperto %s"
t MSG_216 "Salvato %s"
t MSG_217 "Formattazione: %0.1f%% completata"
t MSG_218 "Creazione filesystem: attivitò %d/%d completata"
t MSG_219 "Corerzione NTFS: %d%% completata"
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_220 "Formattazione (%s) - durata stimata %d:%02d..."
t MSG_221 "Impostazione etichetta (potrebbe richiedere del tempo)..."
t MSG_222 "Formattazione (%s)..."
t MSG_223 "Correzione NTFS (controllo disco)..."
t MSG_224 "Azzeramento struttura MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Richiesta accesso disco..."
t MSG_226 "Analisi dati avvio..."
t MSG_227 "Chiusura volume esistente..."
t MSG_228 "Scrittura master boot record..."
t MSG_229 "Scrittura partizione di avvio..."
t MSG_230 "Copia file DOS..."
t MSG_231 "Copia file immagine ISO..."
t MSG_232 "Impostazione avvio EFI Windows 7 (potrebbe richiedere del tempo)..."
t MSG_233 "Finalizzazione..."
t MSG_234 "Installazione Syslinux v. %d..."
t MSG_235 "Blocchi danneggiati: pattern %d/%d - %0.2f%% (errori %d/%d/%d)"
t MSG_236 "Blocchi danneggiati: test con pattern casuali"
t MSG_237 "Blocchi danneggiati: testing con pattern 0x%02X"
t MSG_238 "Partitionamento (%s)..."
t MSG_239 "Eliminazione partizioni..."
t MSG_240 "Download di %s: connessione..."
t MSG_241 "Download: %0.1f%%"
t MSG_242 "Impossibile scaricare il file."
t MSG_243 "Verifica disponibilità aggiornamenti Rufus..."
t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet"
t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione"
t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!"
t MSG_247 "La versione installata è aggiornata"
t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato"
t MSG_249 "Impossibile eliminare il registro applicazione"
t MSG_250 "Abilitato %s"
t MSG_251 "Disabilitato %s"
t MSG_252 "Controllo dimensione"
t MSG_253 "Rilevamento dischi fissi"
t MSG_254 "Forza formattazione FAT32 estesa"
t MSG_255 "Verrà eliminato NoDriveTypeAutorun all'uscita"
t MSG_256 "Rilevamento unità fittizie"
t MSG_257 "Supporto Joliet"
t MSG_258 "Supporto Rock Ridge"
2013-10-28 16:34:08 +00:00
2013-10-18 22:27:04 +00:00
################################################################################
2013-11-23 00:46:06 +00:00
l "ro-RO" "Romanian (Română)" 0x0418, 0x0818
2013-11-17 22:37:08 +00:00
v 1.0.3
2013-10-18 22:27:04 +00:00
b "en-US"
g IDD_DIALOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDS_DEVICE_TXT "Dispozitiv"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Sistemul de partiţie şi tipul de sistem ţintă"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistemul de fişiere"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Dimensiune cluster"
t IDS_LABEL_TXT "Eticheta de volum nou"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opţiuni de formatare "
t IDC_BADBLOCKS "Testarea blocurilor defecte:"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDC_BADBLOCKS +30,0
2013-11-05 23:39:04 +00:00
m IDC_NBPASSES +29,0
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDC_NBPASSES +10,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_QUICKFORMAT "Formatare rapidă"
t IDC_BOOT "Creaţi disc USB bootabil cu:"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDC_BOOT -10,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
m IDC_BOOTTYPE -8,0
s IDC_BOOTTYPE +12,0
2013-10-18 22:27:04 +00:00
m IDC_SELECT_ISO +3,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_SET_ICON "Creaţi etichete extinse şi pictograme"
t IDC_ABOUT "Despre..."
s IDC_ABOUT -16,0
t IDC_LOG "Registru"
s IDC_LOG +26,0
m IDC_LOG -18,0
t IDCANCEL "Închide"
s IDCANCEL -2,0
m IDCANCEL +2,0
t IDC_START "Începe"
s IDC_START -2,0
m IDC_START +6,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opţiuni avansate"
m IDC_ADVANCED +26,0
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lista Hard-uri USB"
t IDC_EXTRA_PARTITION "Adaugă remedieri pentru BIOS-ul vechi"
t IDC_RUFUS_MBR "Utilizaţi MBR Rufus cu BIOS-ul:"
s IDC_RUFUS_MBR +4,0
m IDC_DISK_ID +5,0
s IDC_DISK_ID -2,0
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_ABOUTBOX
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ABOUTBOX "Despre Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenţa"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
m IDC_ABOUT_LICENSE +95,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_ABOUT_UPDATES "Actualizări"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0
m IDC_ABOUT_UPDATES +100,0
g IDD_LICENSE
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LICENSE "Licenţa Rufus"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_NOTIFICATION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_MORE_INFO "Mai multe informaţii"
t IDYES "Da"
t IDNO "Nu"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_LOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LOG "Registru"
t IDC_LOG_CLEAR "Şterge registru"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDC_LOG_CLEAR +20,0
m IDC_LOG_CLEAR -40,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_LOG_SAVE "Salvează registru"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDC_LOG_SAVE +20,0
m IDC_LOG_SAVE -20,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDCANCEL "Închide"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_UPDATE_POLICY
2013-11-23 00:46:06 +00:00
s IDD_UPDATE_POLICY +30,0
s IDC_POLICY +30,0
t IDD_UPDATE_POLICY "Setări şi actualizări de politică"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Setări"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +28,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Verificare actualizări:"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -3,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Include versiuni beta:"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -3,0
m IDC_INCLUDE_BETAS -3,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +20,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP +28,0
t IDC_CHECK_NOW "Verifică acum"
m IDC_CHECK_NOW +28,0
t IDCANCEL "Închide"
m IDCANCEL +28,0
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_NEW_VERSION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_NEW_VERSION "Rufus - Verificare actualizări"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Este o nouă versiune. Descărcaţi cea mai recentă versiune!"
t IDC_WEBSITE " Click aici pentru a vizita site-ul web"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Informaţii versiune"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descărcare"
t IDC_DOWNLOAD "Descărcare"
t IDCANCEL "Închide"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_ISO_EXTRACT
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ISO_EXTRACT "Copiere fişiere ISO..."
t IDC_ISO_FILENAME "Deschiderea fişier imagine ISO..."
t IDC_ISO_ABORT "Anulează"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
g IDD_MESSAGES
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_001 "Un alt exemplu detectat Rufus"
t MSG_002 "Rulează o altă aplicaţie Rufus. \ N"
"Închideţi prima aplicaţie înainte de a efectua a doua."
t MSG_003 "AVERTISMENT: TOATE DATELE DE PE'DISPOYITIVUL' '%s' VOR FI ŞTERSE.\n"
"Pentru a continua cu această operaţie, faceţi clic pe OK. Clic pe Anulează pentru a renunţa."
t MSG_004 "Politica de actualizare Rufus"
t MSG_005 "Permiteţi ca Rufus să verifice actualizările online?"
t MSG_006 "Închide"
t MSG_007 "Anulează"
t MSG_008 "Da"
t MSG_009 "Nu"
t MSG_010 "Bloc defect Detectat"
t MSG_011 "Verificare completă: s-au găsit %u blocuri defecte\n"
" %d erori de citire\n %d erori de scriere\n %d erori de corupţie\n"
t MSG_012 "%s\n Un raport mai detaliat este disponibil în:\n%s"
t MSG_013 "Invalid"
t MSG_014 "Zilnic"
t MSG_015 "Săptămânal"
t MSG_016 "Lunar"
t MSG_017 "Personalizat"
t MSG_018 "Versionea instalată: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Ultima versiune: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "octeţi"
t MSG_021 "KO"
t MSG_022 "MO"
t MSG_023 "GO"
t MSG_024 "TO"
t MSG_025 "PO"
t MSG_026 "octeţi" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilo-octeţi"
t MSG_028 "megaocteţi"
t MSG_029 "Standart"
t MSG_030 "%s (Standart)"
t MSG_031 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS"
t MSG_032 "Schema de partiţie %s calculator cu UEFI"
t MSG_033 "Schema de partiţie %s calculator cu BIOS sau UEFI"
t MSG_034 "%d trecere"
t MSG_035 "%d treceri"
t MSG_036 "Imagine ISO"
t MSG_037 "Cerere"
t MSG_038 "Anulează"
t MSG_039 "Execută"
t MSG_040 "Descărcare"
t MSG_041 "Operaţiunea anulată de către utilizator"
t MSG_042 "Eroare"
t MSG_043 "Eroare: %s"
t MSG_044 "Descărcare fişier"
t MSG_045 "Unitate de stocare USB (generic)"
t MSG_046 "%s (disc %d)"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
t MSG_047 "%s (%c:)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_048 "Rufus - Ştergere bufer"
t MSG_049 "Rufus - Anulare"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_050 "Finisat."
t MSG_051 "A apărut o eroare necunoscută în timpul formatării."
t MSG_052 "Imposibilitatea de a utiliza sistemul de fişiere selectat."
t MSG_053 "Acces respins unitate."
t MSG_054 "Dispozitivul este apărat de la înscriere."
t MSG_055 "Dispozitivul este folosit în alt proces. "
"Închideţi orice alt proces care ar putea avea acces la dispozitiv."
t MSG_056 "Formatarea rapidă nu este disponibilă pentru acest dispozitiv."
t MSG_057 "Eticheta de volum nu este valabilă."
t MSG_058 "Dispozitivul este invalid."
t MSG_059 "Dimensiunea de cluster selectat nu este valid pentru acest dispozitiv."
t MSG_060 "Dimensiune de volum invalidă."
t MSG_061 "Introduceţi un dispozitiv de sprijin."
t MSG_062 "Comanda primită nu este suportată."
t MSG_063 "Eroare de alocare memorie."
t MSG_064 "Eroare de citire."
t MSG_065 "Eroare de scriere."
t MSG_066 "Instalarea nu a reuşit"
t MSG_067 "Imposibilitatea de a deschide dispozitivul. Posibil e utilizat de un alt proces."
"Reintroduceţi dispozitivul şi încercaţi din nou."
t MSG_068 "Eroare în partiţionare a dispozitivului."
t MSG_069 "Imposibil de a copia fişierile pe dispozitiv."
t MSG_070 "Anulat de către utilizator."
t MSG_071 "Imposibil de formatat."
t MSG_072 "Blocurile de control incorect completate."
t MSG_073 "Analiza imaginei ISO a eşuat."
t MSG_074 "Extragerea imaginei ISO a eşuat."
t MSG_075 "Imposibilitatea de a monta dispozitivul."
t MSG_076 "Imposibil de a seta fişierul să boot-eze."
t MSG_077 "Nu se poate atribui o literă de dispozitiv."
t MSG_078 "Imposibilitatea de a monta un volum GUID."
2013-10-18 22:27:04 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers onto the USB device.\n\n"
"În funcţie de viteza dispozitivului USB, această operaţie poate dura o lungă perioadă de timp pentru a finaliza, "
"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. "
"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..."
t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat"
t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n"
"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..."
t MSG_083 "Înlocuire %s?"
t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n"
"Din acest motiv, meniul de boot nu este vizualizat corect.\n\n"
"O recentă versiune poate fi descărcată de la Rufus, pentru a corecta această problemă:\n"
"- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n"
"- Selectaţi "Nu" pentru a lăsa neschimbat fişierul imagine ISO\n"
"Dacă nu ştiu ce să fac, este de preferat pentru a selecta "Da".\n\n"
"Notă: Noul fişier va fi descărcat în folderul curent şi o dată "
"descărcat '%s', va fi reutilizat automat."
t MSG_085 "Descărcare %s"
t MSG_086 "Nici o imagine ISO selectată"
t MSG_087 "Faceţi clic pe butonul Disk pentru a selecta un fişier imagine ISO, "
"sau debifează \"A crea un disc bootabil cu ajutorul\"."
t MSG_088 "Imagine ISO prea mare"
t MSG_089 "Această imagine ISO este prea mare pentru acest dispozitiv."
t MSG_090 "Formatul ISO nu este acceptat"
t MSG_091 "Cînd se foloseşte un tip de destinaţie UEFI imagini ISO boot-abile sunt acceptate doar EFI. "
"Alegeţi un UEFI boot sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
t MSG_092 "Sistem de fişiere neacceptat"
t MSG_093 "Cînd se utilizează un tip de destinaţie UEFI, sunt acceptate numai fişiere de sistem FAT/FAT32. "
"Selectaţi FAT/FAT32 ca un sistem de fişiere sau stabileşte o destinaţie de tip BIOS."
t MSG_094 "Imaginea ISO nu este compatibilă cu UEFI"
t MSG_095 "Această imagine ISO conţine un fişier mai mare de 4 GB şi nu poate fi utilizat într-o unitate USB bootabil EFI.\n"
"Aceasta este o limitare de UEFI/FAT32, nu de Rufus."
t MSG_096 "Pentru acest tip de ISO, sunt acceptate numai FAT/FAT32. Selectaţi FAT/FAT32 ca sistem de fişiere."
t MSG_097 "Cu NTFS prezent, poate fi utilizat numai imagini ISO pe bază de "Bootmgr" sau "WinPE"."
t MSG_098 "FAT/FAT32 pot fi utilizate numai pentru imaginile ISO pe baza isolinux sau cînd tipul ţintă este UEFI."
t MSG_099 "Limitarea sistemului de fişiere"
t MSG_100 "Această imagine ISO conţine un fişier mai mare de 4 GB, care este mai mare decît "
"dimensiunea maximă permisă pentru sistemul de fişiere FAT sau FAT32."
t MSG_101 "Suport WIN lipsă"
t MSG_102 "Sistemul de operare nu poate extrage fişierele de WIM. Extragerea WIM "
"este necesar pentru a crea un dispozitiv USB bootabil UEFI Windows 7 şi Windows Vista. Puteţi corecta aceasta "
"instalaţi o versiune recentă a 7-Zip.\n Doriţi să vizitaţi pagina de Descărcare a 7-Zip?"
t MSG_103 "Descărcare %s?"
t MSG_104 "Syslinux 5.0 sau mai mare, necesită instalarea unui fişier'%s'.\n"
"Deoarece acest fişier este mai mare de 100 KB, şi este prezentă în imaginea ISO Syslinux v5+, "
"fişierul nu este inclus în Rufus.\n\n Rufus poate descărca fişierul lipsă pentru tine:\n"
"- Selectaţi "Da" pentru a vă conecta la Internet şi a descărca fişierul\n"
"- Selectaţi "Nu" dacă doriţi să copiaţi manual acest fişier mai tîrziu\n\n"
"Notă: fişierul va fi descărcat în folderul curent şi o dată ce"
"'%s' a fost descărcat, acesta va fi reutilizat automat.\n"
t MSG_105 "Eliminarea ar lăsa dispozitivul într-o stare inutilizabilă.\n"
"Sunteşi sigur că doriţi să ştergeţi, selectaţi Da. În caz contrar, selectaţi Nu."
t MSG_106 "Selectaţi folderul"
t MSG_107 "Toate fişierele"
t MSG_108 "Registrul înregistrărilor Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (discul %d)"
t MSG_110 "MS-DOS nu poate fi pornit de la o unitate cu ajutorul unui Cluster de dimensiunea 64 kilo-octeţi.\n"
"Te rugăm să modifici mărimea clusterului sau utilizează FreeDOS."
t MSG_111 "Dimensiune Cluster incompatibilă"
# "%d:%02d" mai jos este durata (minute: secunde)
t MSG_112 "Formatarea volumului mare UDF, poate dura ceva timp. Viteza formatării USB 2.0, estimează "
"durata este %d:%02d, în care va apărea pe bara de progres. Vă rugăm să aveţi răbdare!"
t MSG_113 "Volumul UDF mare"
2013-10-18 22:27:04 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_150 "Această setare este cea mai sigură alegere. Dacă aveţi un calculator şi doriţi să instalaţi UEFI "
"un sistem de operare pentru EFI, puteţi selecta una dintre opţiunile de mai jos"
t MSG_151 "Utilizaţi această setare dacă doriţi să instalaţi un sistem de operare pentru EFI, dar aveţi acces "
"la USB cu conţinutul în Windows XP"
t MSG_152 "Opţiunea preferată de a instala un sistem de operare astfel încât atunci când EFI "
"accesul USB nu este necesar în Windows XP"
t MSG_153 "Model de test: 0x%02X"
t MSG_154 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Model de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Setarea destinaţiei sistemului de fişiere"
t MSG_158 "Dimensiunea minimă a blocului de date a sistemului de fişiere"
t MSG_159 "Utilizaţi acest câmp pentru a seta eticheta unităţii \ n caractere internaţionale sunt permise"
t MSG_160 "Activează / dezactivează opţiuni avansate"
t MSG_161 "Activaţi această opţiune pentru a efectua o verificare pentru blocuri defecte pe dispozitiv utilizând un model de test"
t MSG_162 "Debifaţi această opţiune pentru a utiliza metoda de formatare complet, ci 'lent'"
t MSG_163 "Activaţi această opţiune pentru a face unitatea USB bootabil"
t MSG_164 "Defineşte metoda care va fi folosită pentru a face unitatea USB bootabil"
t MSG_165 "Selectaţi imaginea ISO..."
t MSG_166 "Activaţi această opţiune pentru a permite afişarea etichetelor internaţionale "
"şi a stabili o pictogramă dispozitiv (se va crea un fişier autorun.inf)"
t MSG_167 "Instalaţi un MBR care permite pornirea şi selecţia dispozitivului USB din BIOS"
t MSG_168 "În primul rând încearcă să mascheze unitatea de boot USB (de obicei 0x80), ca un alt disc.\n"
"Acest lucru ar putea fi necesar numai dacă aţi instalat Windows XP şi aveţi mai mult de un singur disc"
t MSG_169 "Creaţi o partiţie suplimentară şi să încerce să alinieze diferite partiţii.\n"
"Acest lucru poate îmbunătăţi detectarea cu un vechi BIOS"
t MSG_170 "Activați lista de USB Hard Drive anexate. O FOLOSESTI PE PROPRIUL RISC!!!"
t MSG_171 "Începe operaţiunea de formatare.\n Aceasta va distruge orice date de pe dispozitiv!"
t MSG_172 "Informaţii licenţă şi confirmări"
t MSG_173 "Faceţi clic pentru a selecta..."
t MSG_174 "Rufus - Dispozitive USB de formatare"
t MSG_175 "Versiune %d.%d.%d (build %d)"
t MSG_176 "Traducere în română de Gîrlea Alexandru <girlea_alex@yahoo.com>"
t MSG_177 "Probleme de raportare sau cerere pentru caracteristici noi:"
t MSG_178 "Drepturi suplimentare:"
t MSG_179 "Politica de actualizare:"
t MSG_180 "Dacă alegeţi, să permiteţi acestui program să verifice automat actualizări, "
"sunteţi de acord ca următoarele informaţii vor fi catalogate pe serverul nostru:"
t MSG_181 "Arhitectura şi versiunea sistemului de operare"
t MSG_182 "Versiunea aplicaţiei"
t MSG_183 "Adresa dvs de IP"
t MSG_184 "Putem păstra informaţii numai în scopul de a crea o statistică privată de utilizare, "
"\\b timp de un an\\b0 . Cu toate acestea, vă garantăm că nu vom trimite date pentru părţi terţe."
t MSG_185 "Actualizare proces:"
t MSG_186 "Rufus nu instalează sau rulează servicii de background. Verificarea actualizări va fi făcută doar atunci când aplicaţia rulează.\\line\n"
"Accesul la internet este, evident, necesar atunci când verificaţi actualizările."
2013-10-18 22:27:04 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_201 "Anulare..."
t MSG_202 "Analiza imaginei ISO..."
t MSG_203 "Analiza eşuată a immaginei ISO"
t MSG_204 "Detectat %s învechit"
t MSG_205 "Utilizaţi ISO: %s"
t MSG_206 "Fişier %s dispărut"
t MSG_207 "Volumul nou"
t MSG_208 "Detectat %d dispozitiv"
t MSG_209 "Detectat %d dispozitive"
t MSG_210 "FINALIZAT"
t MSG_211 "Anulat"
t MSG_212 "Operaţia a eşuat."
t MSG_213 "Executarea unei noi aplicaţii..."
t MSG_214 "Executarea unei noi aplicaţii a eşuat"
t MSG_215 "Deschide %s"
t MSG_216 "Salvate %s"
t MSG_217 "Formatarea: %0.1f%% terminată"
t MSG_218 "Crearea sistemului de fiŞiere: activitate %d/%d terminată"
t MSG_219 "Fixare NTFS: %d%% terminată"
t MSG_220 "Formatarea (%s) - durata estimată %d:%02d..."
t MSG_221 "Setarea etichetei (poate dura ceva timp)..."
t MSG_222 "Formatare (%s)..."
t MSG_223 "Fixare NTFS (verificare disc)..."
t MSG_224 "Resetarea structurii MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Solicită accesul la disc..."
t MSG_226 "Pornire analiza datelor..."
t MSG_227 "Închiderea volumului existent..."
t MSG_228 "Scrierea master boot record ..."
t MSG_229 "Scrierea partiţia de boot..."
t MSG_230 "Copierea fişierului DOS..."
t MSG_231 "Copierea fişierului imagine ISO..."
t MSG_232 "Setarea UEFI de boot Windows 7 (poate dura ceva timp)..."
t MSG_233 "Finalizarea..."
t MSG_234 "Instalarea Syslinux v. %d..."
t MSG_235 "Blocuri defecte: model %d/%d - %0.2f%% (erori %d/%d/%d)"
t MSG_236 "Blocuri defecte: testarea cu modele aleatoare"
t MSG_237 "Blocuri defecte: testarea cu model 0x%02X"
t MSG_238 "Partiţionare (%s)..."
t MSG_239 "Eliminare partiţii..."
t MSG_240 "Descărcare de %s: conexiune..."
t MSG_241 "Descărcare: %0.1f%%"
t MSG_242 "Imposibilitatea de a descărca fişierul."
t MSG_243 "Verificare actualizări Rufus..."
t MSG_244 "Actualizare: Nu se poate conecta la internet"
t MSG_245 "Actualizare: Imposibil pentru a accesa informaţii versiune"
t MSG_246 "Este o nouă versiune Rufus!"
t MSG_247 "Versiunea instalată este actualizată"
t MSG_248 "Registrul de aplicaţii şters cu succes"
t MSG_249 "Imposibilitatea de a şterge registrul de aplicaţii"
t MSG_250 "Activat %s"
t MSG_251 "Dezactivat %s"
t MSG_252 "Dimensiunea de control"
t MSG_253 "Detectare hard disk-uri"
t MSG_254 "Formatare extinsă FAT32"
t MSG_255 "Vor fi eliminate NoDriveTypeAutoRun ieşire"
t MSG_256 "Unităţi fictive de detectare"
t MSG_257 "Suport Joliet"
t MSG_258 "Suport Rock Ridge"
t MSG_259 "Actualizare forţată"
2013-11-01 22:37:25 +00:00
2013-11-06 00:17:44 +00:00
################################################################################
2013-11-23 00:46:06 +00:00
l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819
2013-11-18 21:02:59 +00:00
v 1.0.3
2013-11-06 00:17:44 +00:00
b "en-US"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Main dialog
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_DIALOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
s IDD_DIALOG +22,0
m IDC_LANG +22,0
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +20,0
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +20,0
s IDC_NBPASSES +30,0
m IDC_ABOUT -2,0
s IDC_ABOUT +15,0
m IDC_LOG +9,0
s IDC_LOG +30,0
m IDC_START +47,0
s IDC_START -10,0
m IDCANCEL +33,0
s IDCANCEL -10,0
m IDC_PROGRESS -1,0
s IDC_PROGRESS +24,0
m IDC_NBPASSES +12,0
s IDC_NBPASSES +44,0
m IDC_BOOTTYPE +12,0
s IDC_BOOTTYPE +9,0
m IDC_SELECT_ISO +20,0
s IDC_BADBLOCKS +10,0
m IDC_DISK_ID +12,0
s IDC_DISK_ID +8,0
t IDS_DEVICE_TXT "Устройство"
s IDC_DEVICE +22,0
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Схема раздела и тип системного интерфейса"
s IDC_PARTITION_TYPE +22,0
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Файловая система"
s IDC_FILESYSTEM +22,0
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Размер кластера"
s IDC_CLUSTERSIZE +22,0
t IDS_LABEL_TXT "Новая метка тома"
s IDC_LABEL +27,0
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Параметры форматирования "
t IDC_BADBLOCKS "Проверить на плохие блоки:"
t IDC_QUICKFORMAT "Быстрое форматирование"
t IDC_BOOT "Создать загрузочный диск:"
t IDC_SET_ICON "Создать расширенную метку и значок устройства"
t IDC_ABOUT "О программе..."
t IDC_LOG "Журнал"
t IDCANCEL "Закрыть"
t IDC_START "Старт"
m IDC_ADVANCED +72,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Дополнительные параметры"
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Показать внешние USB накопители"
t IDC_EXTRA_PARTITION "Добавить исправления для старых BIOS"
t IDC_RUFUS_MBR "Использовать MBR с BIOS ID:"
s IDC_RUFUS_MBR +10,0
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# About dialog
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_ABOUTBOX
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ABOUTBOX "О программе Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Лицензия"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Обновления"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# About -> License dialog
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_LICENSE
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LICENSE "Лицензия Rufus"
t IDCANCEL "Закрыть"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_NOTIFICATION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_MORE_INFO "Больше информации"
t IDYES "Да"
t IDNO "Нет"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Log dialog
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_LOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LOG "Журнал"
t IDC_LOG_CLEAR "Очистить журнал"
m IDC_LOG_CLEAR -78,0
s IDC_LOG_CLEAR +30,0
t IDC_LOG_SAVE "Сохранить журнал"
m IDC_LOG_SAVE -54,0
s IDC_LOG_SAVE +30,0
t IDCANCEL "Закрыть журнал"
m IDCANCEL -29,0
s IDCANCEL +30,0
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# About -> Updates
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_UPDATE_POLICY
2013-11-23 00:46:06 +00:00
s IDD_UPDATE_POLICY +80,0
s IDC_POLICY +80,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP +94,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP -16,0
m IDC_UPDATE_FREQUENCY +40,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +62,0
m IDC_INCLUDE_BETAS +40,0
t IDD_UPDATE_POLICY "Политика обновления и параметры"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Параметры"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +100,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Проверка наличия обновлений:"
s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT +40,0
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Включая бета-версии:"
t IDC_CHECK_NOW "Проверить"
m IDC_CHECK_NOW +85,0
t IDCANCEL "Закрыть"
m IDCANCEL +85,0
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Dialog that appears when a new version is available
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_NEW_VERSION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_NEW_VERSION "Проверка наличия обновлений - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Доступна новая версия. Пожалуйста, загрузите последнюю версию!"
t IDC_WEBSITE " Щелкните здесь, чтобы перейти на домашнюю страницу"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Заметки о выпуске"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Загрузка"
t IDC_DOWNLOAD "Загрузить"
t IDCANCEL "Закрыть"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_ISO_EXTRACT
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ISO_EXTRACT "Копирование ISO-файлов..."
t IDC_ISO_FILENAME "Открытие ISO-образа - пожалуйста, ждите..."
t IDC_ISO_ABORT "Отмена"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Messages used throughout the application
2013-11-06 00:17:44 +00:00
g IDD_MESSAGES
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_001 "Запущено другое приложение Rufus"
t MSG_002 "Запущено другое приложение Rufus.\n"
"Закройте первое приложение перед запуском еще одного."
t MSG_003 "ВНИМАНИЕ: В С Е ДАННЫЕ Н А ДИСКЕ '%s' БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ.\n"
"Чтобы продолжить, нажмите О К . Для выхода нажмите Отмена."
t MSG_004 "Политика обновления Rufus"
t MSG_005 "Do you want to allow Rufus to check for application updates online?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Закрыть"
t MSG_007 "Отмена"
t MSG_008 "Да"
t MSG_009 "Нет"
t MSG_010 "Найдены плохие блоки"
t MSG_011 "Проверка закончена: %u плохих блоков найдено\n"
" %d ошибок чтения\n %d ошибок записи\n %d поврежденных блоков\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nБо ле е подробный отчет можно найти в:\n%s"
t MSG_013 "Отключено"
t MSG_014 "Ежедневно"
t MSG_015 "Еженедельно"
t MSG_016 "Ежемесячно"
t MSG_017 "Custom"
t MSG_018 "Ваша версия: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Последняя версия: %d.%d.%d (Build %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "байт"
t MSG_021 " К б "
t MSG_022 " М б "
t MSG_023 " Гб"
t MSG_024 " Т б "
t MSG_025 " Пб"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "байт" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "КБ"
t MSG_028 "МБ"
t MSG_029 "По умолчанию"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (по умолчанию)"
t MSG_031 "%s для компьютеров с интерфейсом BIOS"
t MSG_032 "%s для компьютеров с интерфейсом UEFI"
t MSG_033 "%s для компьютеров с BIOS или UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d проход"
t MSG_035 "%d прохода"
t MSG_036 "ISO-образ"
t MSG_037 "Application"
t MSG_038 "Отменить"
t MSG_039 "Запустить"
t MSG_040 "Скачать"
t MSG_041 "Операция прервана пользователем"
t MSG_042 "Ошибка"
t MSG_043 "Ошибка: %s"
t MSG_044 "Загрузка файла"
t MSG_045 "USB-устройство хранения данных"
t MSG_046 "%s (Диск %d)"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
t MSG_047 "%s (%c:)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_048 "Rufus - Flushing buffers"
t MSG_049 "Rufus - Cancellation"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Error messages
t MSG_050 "Успешно."
t MSG_051 "Неизвестные ошибки при форматировании."
t MSG_052 "Невозможно использовать выбранную файловую систему для выбранного устройства."
t MSG_053 "Доступ к устройству запрещен."
t MSG_054 "Выбранное устройство защищено от записи."
t MSG_055 "Выбранное устройство используется другим процессом. "
"Пожалуйста, завершите процесс перед использованием выбранного устройства."
t MSG_056 "Быстрый формат не доступен для выбранного устройства."
t MSG_057 "Недопустимая метка устройства."
t MSG_058 "Недопустимый дескриптор устройства."
t MSG_059 "Выбранный размер кластера не является допустимым для выбранного устройства."
t MSG_060 "Неправильный размер тома."
t MSG_061 "Вставьте носитель информации в устройство."
t MSG_062 "Была получена неподдерживаемая команда."
t MSG_063 "Ошибка распределения памяти."
t MSG_064 "Ошибка чтения."
t MSG_065 "Ошибка записи."
t MSG_066 "Ошибка установки."
t MSG_067 "Невозможно считать носитель информации. Возможно он используется другим процессом. "
"Пожалуйта, извлеките носитель информации и вставьте е г о вновь."
t MSG_068 "Ошибка при создании раздела."
t MSG_069 "Невозможно скопировать файлы на выбранное устройство."
t MSG_070 "Отменено пользователем"
t MSG_071 "Невозмозно запутить поток выполнения."
t MSG_072 "Проверка на плохие блоки не завершена."
t MSG_073 "Ошибка проверки ISO-образа."
t MSG_074 "Ошибка извлечения ISO-образа."
t MSG_075 "Невозможно смонтировать том."
t MSG_076 "Невозможно пропатчить установочные файлы для загрузки."
t MSG_077 "Невозможно назначить букву диска."
t MSG_078 "Невозможно смонтировать GUID-том."
2013-11-09 01:16:40 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает внутренний буфер USB-устройства.\n\n"
"В зависимости от скорости вашего USB-устройства, эта операция может занять много времени, "
"особенно для больших файлов.\n\nДо ждите с ь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. "
"Н о если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..."
t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ"
t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE', 'isolinux' или 'EFI'.\n"
t MSG_083 "Переместить %s?"
t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n"
"Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n"
"Новые версии можно загрузить с помощью Rufus:\n"
"- Выберите 'Да', чтобы загрузить файл из интернета\n"
"- Выберите 'Нет', чтобы не модифицировать ISO-образ\n"
"Если вы не знаете что делать, то выберите 'Да'.\n\n"
"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически."
t MSG_085 "Загрузка %s"
t MSG_086 "Н е выбран ISO-образ"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Пожалуйста, нажмите на кнопку с диском для выбора загрузочного ISO-образа, "
"или снимите флажок с \"Создать загрузочный диск...\"."
t MSG_088 "ISO-образ слишком большой"
t MSG_089 "ISO-образ слишком большой для выбранного устройства."
t MSG_090 "Неподдерживаемый ISO-образ"
t MSG_091 "When using UEFI Target Type, only EFI bootable ISO images are supported. "
"Please select an EFI bootable ISO or set the Target Type to BIOS."
t MSG_092 "Неподдерживаемая файловая система"
t MSG_093 "При использовании UEFI в качестве целевой системы, поддерживается только FAT/FAT32. "
"Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы или установите типом целевой системы BIOS."
t MSG_094 "ISO-образ не совместим с UEFI"
t MSG_095 "This ISO image contains a file larger than 4 GB and cannot be used to create an EFI bootable USB.\n"
"This is a limitation of UEFI/FAT32, not Rufus."
t MSG_096 "Для данного ISO-образа необходима файловая система FAT/FAT32. Пожалуйста, выберите FAT/FAT32 в качестве файловой системы."
t MSG_097 "Только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE' могут использоваться с NTFS."
t MSG_098 "Только ISO-образы на основе 'isolinux' могут использоваться с FAT/FAT32 или если тип целевой системы UEFI."
t MSG_099 "Ограничения файловой системы"
t MSG_100 "Этот ISO-образ содержит файл размером более 4 Гб, что недопустимо при использовании файловой системы FAT или FAT32"
t MSG_101 "Отсутствует поддержка WIM"
t MSG_102 "Ваша система не может извлечь файлы из WIM-архивов, но это необходимо для создания загрузочного USB-диска с Windows 7 или Windows Vista."
"Вы можете исправить это установив последнюю версию 7-Zip"\nХ о тите посетить страницу загрузки 7-zip?"
t MSG_103 "Загрузка %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 или поздней версии требует наличия '%s'.\n"
"Поскольку этот файл >100 К б , и всегда присутствует в Syslinux v5+ ISO-образах, "
"он не был встроен в Rufus.\n\nRufus может скачать недостающий файл:\n"
"- Выберите 'Да', если хотите скачать этот файл\n"
"- Выберите 'Нет', если хотите скачать е г о вручную позже\n\n"
"Примечание: Файл будет скачан в текущую директорию. При наличии "
"'%s', он будет перезаписан автоматически.\n"
t MSG_105 "Отмена может оставить устройство в НЕРАБОЧЕМ состоянии.\n"
"Если вы уверены, что хотите отменить, нажмите кнопку Да. В противном случае нажмите кнопку Нет."
t MSG_106 "Пожалуйтсв, выберите папку"
t MSG_107 "В с е файлы"
t MSG_108 "Журнал Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (Диск %d)"
t MSG_110 "MS-DOS не может загрузиться, при использовании размера кластера 64 К б ..."
t MSG_111 "Несовместимый размер кластера"
t MSG_112 "Форматирование в Large UDF-тома занимает много времени..."
t MSG_113 "Large UDF-том"
t MSG_220 "Форматирование (%s) - Окончание через %d:%02d..."
t MSG_207 "Новый том"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Вариант для большинства компьютеров с интерфейсом BIOS (или выключенным UEFI)"
t MSG_151 "Вариант для компьютеров с интерфейсом UEFI\n(При установке Windows XP с доступом к USB)"
t MSG_152 "Вариант для компьютеров с BIOS или UEFI\n(При установке Windows XP без доступа к USB)"
t MSG_153 "Проверка на плохие блоки, используя 1 проход"
t MSG_154 "Проверка на плохие блоки, используя 2 прохода"
t MSG_155 "Проверка на плохие блоки, используя 3 прохода"
t MSG_156 "Проверка на плохие блоки, используя 4 прохода"
t MSG_157 "Выбор необходимой файловой системы"
t MSG_158 "Выбор минимального размера кластера, который занимает каждый блок данных"
t MSG_159 "Запись новой метки тома\nПо дде р жива ютс я международные символы"
t MSG_160 "Развернуть дополнительные параметры"
t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохих (поврежденных) блоков с помощью таблицы байтов"
t MSG_162 "Быстрое форматирование устройства"
t MSG_163 "Создать загрузочный USB-диск"
t MSG_164 "Метод загрузки"
t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать ISO-образ..."
t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)"
t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS"
t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный\n"
"USB-диск (обычно 0x80) как другой диск.\n"
"Это необходимо для установки только Windows XP.\n"
t MSG_169 "Добавить дополнительный скрытый раздел и выровнить границы разделов.\n"
"Это поможет улучшить обнаружение загрузчика в старых версия BIOS."
t MSG_170 "Показать внешние USB накопители, подключенные к компьютеру.\n"
t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВ с е данные на диске будут уничтожены!"
t MSG_172 "Сведения о лицензировании и разработчиках"
t MSG_173 "Нажмите для выбора..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
t MSG_175 "Версия %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Русский перевод: Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>"
t MSG_177 "Сообщить о б ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:"
t MSG_178 "Дополнительные авторские права:"
t MSG_179 "Политика обновления:"
t MSG_180 "Если вы разрешите этой программе проверять наличие обновлений приложения, то "
"вы соглашаетесь, что следующая информация может собираться на наших серверах:"
t MSG_181 "Версия вашей операционной системы и архитектура"
t MSG_182 "Версия используемого приложения"
t MSG_183 "Ваш IP-адрес"
t MSG_184 "Для получения статистики использования программы, мы можем хранить собранную "
"информацию\\b до одного года\\b0 . Однако мы не будем раскрывать любые личные данные третьим сторонам."
t MSG_185 "Процесс обновления:"
t MSG_186 "Приложение Rufus не устанавливает и не запускает фоновые службы, поэтому проверка наличия обновлений выполняется только тогда, когда запущено основное приложение.\\line\n"
"Для проверки наличия обновлений требуется доступ к Интернету."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Отмена - Пожалуйста, ждите..."
t MSG_202 "Сканирование ISO-образа..."
t MSG_203 "Н е удалось отсканировать ISO-образ"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Обнаружен устаревший %s"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Использован ISO: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Отсутствует %s"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "Обнаружено устройств: %d"
t MSG_209 "Обнаружено устройств: %d"
t MSG_210 "Готово."
t MSG_211 "Отменено."
t MSG_212 "Неудачно."
# Used when a new update has been downloaded and lauched
t MSG_213 "Запуск новой версии..."
t MSG_214 "Н е удалось запустить новую версию"
# Open/Save file
t MSG_215 "Открыт %s"
t MSG_216 "Сохранен %s"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Форматирование: %0.1f%% выполнено"
t MSG_218 "Создание файловой системы: %d/%d выполнено"
t MSG_219 "Создание NTFS-области Fixup: %d%% выполнено"
t MSG_221 "Установка метки (Это может занять время)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Форматирование (%s)..."
t MSG_223 "Проверка NTFS-области Fixup..."
t MSG_224 "Очистка структуры MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Запрос доступа к диску..."
t MSG_226 "Анализ загрузочных записей..."
t MSG_227 "Закрытие существующего раздела..."
t MSG_228 "Создание главной загрузочной записи..."
t MSG_229 "Создание загрузочной записи раздела..."
t MSG_230 "Копирование DOS-файлов..."
t MSG_231 "Копирование ISO-файлов..."
t MSG_232 "Настройка Win7 EFI boot (Это может занять время)..."
t MSG_233 "Завершение, пожалуйста, ждите..."
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
t MSG_234 "Установка Syslinux v%d..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Плохие блоки: Проход %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d ошибок)"
t MSG_236 "Плохие блоки: Тестирование случайным образом"
t MSG_237 "Плохие блоки: Тестирование 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Разметка раздела (%s)..."
t MSG_239 "Удаление разделов..."
t MSG_240 "Загрузка %s: Соединение..."
t MSG_241 "Загрузка: %0.1f%%"
t MSG_242 "Н е удалось скачать файл."
t MSG_243 "Проверка наличия обновлений..."
t MSG_244 "Ошибка: Необходим доступ к Интернету"
t MSG_245 "Обновление: Невозможно получить доступ к данным о версии"
t MSG_246 "Доступна новая версия Rufus!"
t MSG_247 "Новых версий Rufus не найдено"
t MSG_248 "Ключи приложения в реестре успешно удалены"
t MSG_249 "Н е удалось удалить ключи приложения в реестре"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s включено"
t MSG_251 "%s выключено"
t MSG_252 "Size checks"
t MSG_253 "Определение USB накопителей"
t MSG_254 "Форматирование в расширенный FAT32"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun будет удален при выходе"
t MSG_256 "Обнаружен фальшивый диск"
t MSG_257 "Joliet поддержка"
t MSG_258 "Rock Ridge поддержка"
2013-11-06 00:17:44 +00:00
2013-11-18 20:10:02 +00:00
################################################################################
2013-11-23 00:46:06 +00:00
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a
v 1.0.2
2013-11-18 20:10:02 +00:00
b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
s IDD_DIALOG +5,0
s IDC_DEVICE +5,0
m IDC_LANG +5,0
s IDC_PARTITION_TYPE +5,0
s IDC_FILESYSTEM +5,0
s IDC_CLUSTERSIZE +5,0
s IDC_LABEL +10,0
s IDC_PROGRESS +7,0
t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Tipo de la partición y del sistema destino"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistema de archivos"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Tamaño de clúster"
t IDS_LABEL_TXT "Etiqueta nueva"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opciones de formateo "
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +5, 0
m IDC_ADVANCED +34,0
t IDC_BADBLOCKS "Buscar bloques dañados en la USB:"
s IDC_BADBLOCKS +35, 0
t IDC_QUICKFORMAT "Formateo rápido"
t IDC_BOOT "Crear disco de arranque con:"
s IDC_BOOTTYPE +7,0
m IDC_BOOTTYPE -2,0
t IDC_SET_ICON "Añadir etiquetas extendidas e iconos"
t IDC_ABOUT "Acerca de..."
s IDC_ABOUT -5,0
t IDC_LOG "Historial..."
s IDC_LOG +40,0
m IDC_LOG -5,0
t IDCANCEL "Cerrar"
s IDCANCEL -20,0
m IDCANCEL +25,0
t IDC_START "Empezar"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
s IDC_START -10,0
2013-11-23 00:46:06 +00:00
m IDC_START +35,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opciones avanzadas"
s IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP +5, 0
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Enlistar los discos USB fijos o sin particionar"
t IDC_EXTRA_PARTITION "Opciones de compatibilidad para BIOS viejos"
# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record
# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users
# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167.
t IDC_RUFUS_MBR "Usar el MBR de Rufus, ID de BIOS:"
s IDC_RUFUS_MBR +25,0
2013-11-18 20:10:02 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
m IDC_NBPASSES +30,0
s IDC_NBPASSES +14,0
s IDC_DISK_ID -17,0
m IDC_DISK_ID +25,0
m IDC_SELECT_ISO +8,0
m IDC_BOOTTYPE +2,0
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ABOUTBOX "Acerca de Rufus"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencia"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Actualizaciones"
s IDC_ABOUT_UPDATES +25, 0
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LICENSE "Licencia de Rufus"
t IDCANCEL "Cerrar"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDC_MORE_INFO "Más información"
t IDYES "Sí"
t IDNO "No"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Log dialog
g IDD_LOG
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_LOG "Historial de eventos"
t IDC_LOG_CLEAR "Borrar el historial"
s IDC_LOG_CLEAR +15, 0
m IDC_LOG_CLEAR -35, 0
t IDC_LOG_SAVE "Guardar el historial"
s IDC_LOG_SAVE +23, 0
m IDC_LOG_SAVE -23 , 0
t IDCANCEL "Cerrar"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_UPDATE_POLICY "Configuración de auto-actualización"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configuraciones"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Buscar actualizaciones:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versiones beta:"
t IDC_CHECK_NOW "Buscar ahora"
t IDCANCEL "Cerrar"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_NEW_VERSION "Buscar actualizaciones de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Hay una nueva versión disponible. ¡Por favor, descargue la última versión!"
t IDC_WEBSITE "Haga clic aquí para ir al sitio de Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas relativas a esta versión"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Descarga"
t IDC_DOWNLOAD "Descargar"
t IDCANCEL "Cerrar"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t IDD_ISO_EXTRACT "Copiando los archivos ISO..."
t IDC_ISO_FILENAME "Abriendo la imagen ISO - por favor, espere..."
t IDC_ISO_ABORT "Cancelar"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Messages used throughout the application
g IDD_MESSAGES
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_001 "Se detectó otra instancia"
t MSG_002 "Ya hay una intancia de Rufus ejecutándose.\n"
"Cierre la primer instancia antes de lanzar otra."
t MSG_003 "ADVERTENCIA: TODOS LOS DATOS DEL DISPOSITIVO %s SERÁN ELIMINADOS.\n"
"Para continuar con esta operación, haga clic en OK. Para detenerla, haga clic en CANCELAR."
t MSG_004 "Actualización de Rufus"
t MSG_005 "¿Permitir que Rufus busque actualizaciones en línea?"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_006 "Cerrar"
t MSG_007 "Cancelar"
t MSG_008 "Sí"
t MSG_009 "No"
t MSG_010 "Se encontraron bloques defectuosos"
t MSG_011 "Verificación completa: se encontraron %u bloques dañados\n"
" %d errores de lectura\n %d errores de escritura\n %d errores de corrupción\n"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_012 "%s\nEl informe detallado se puede encontrar en:\n%s"
t MSG_013 "Nunca"
t MSG_014 "Diario"
t MSG_015 "Semanalmente"
t MSG_016 "Mensualmente"
t MSG_017 "Personalizado"
t MSG_018 "Su versión: %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Última versión: %d.%d.%d (Build %d)"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# *Short* size names. These can be used as suffixes
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_020 "bytes"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobytes"
t MSG_028 "megabytes"
t MSG_029 "Default"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_030 "%s (Default)"
t MSG_031 "Tipo de partición %s para computadora BIOS"
t MSG_032 "Tipo de partición %s para computadora UEFI"
t MSG_033 "Tipo de partición %s para computadora BIOS o UEFI"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_034 "%d paso"
t MSG_035 "%d pasos"
t MSG_036 "Imagen ISO"
t MSG_037 "Aplicación"
t MSG_038 "Abortar"
t MSG_039 "Lanzar"
t MSG_040 "Descargar"
t MSG_041 "Operación cancelada por el usuario"
t MSG_042 "Error"
t MSG_043 "Error: %s"
t MSG_044 "Descarga de archivo"
t MSG_045 "Dispositivo de almacenamiento USB (Genérico)"
t MSG_046 "%s (Disco %d)"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
t MSG_047 "%s (%c:)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_048 "Rufus - Purgando los búfers"
t MSG_049 "Rufus - Cancelación"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Error messages
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_050 "Success."
t MSG_051 "Error indeterminado durante el formateo."
t MSG_052 "No se puede usar el sistema de archivos seleccionado para este dispositivo."
t MSG_053 "No se permite el acceso al dispositivo."
t MSG_054 "El dispositivo está protegido contra escritura."
t MSG_055 "El dispositivo está en uso por otra aplicación. "
"Cierre todas las aplicaciones que pudieran estar usando el dispositivo."
t MSG_056 "El formateo rápido no está disponible para este dispositivo."
t MSG_057 "La etiqueta de volumen no es válida."
t MSG_058 "El gestor de dispositivo no es válido."
t MSG_059 "El tamaño de clúster indicado no es válido para este dispositivo."
t MSG_060 "El tamaño del volúmen no es válido."
t MSG_061 "Inserte un dispositivo en el lector."
t MSG_062 "Comando no soportado."
t MSG_063 "Error en la alocación de memoria."
t MSG_064 "Error de lectura."
t MSG_065 "Error de escritura."
t MSG_066 "Fallo en la instalación"
t MSG_067 "No se pudo abrir el medio - puede estar en uso por otro proceso. "
"Por favor desconecte y vuelva a conectar la unidad e inténtelo de nuevo."
t MSG_068 "Error al particionar la unidad."
t MSG_069 "No se pudieron copiar los archivos al dispositivo destino."
t MSG_070 "Cancelado por el usuario."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "No se pudo crear el hilo."
t MSG_072 "La verificación de bloques defectuosos fue interrumpida."
t MSG_073 "Falló el análisis de la imagen ISO."
t MSG_074 "Falló la extracción de la imagen ISO."
t MSG_075 "No se pudo volver a montar el volumen."
t MSG_076 "Unable to patch/setup files for boot."
t MSG_077 "No se pudo asignar una letra de unidad."
t MSG_078 "No se pudo montar el volumen GUID."
2013-11-18 20:10:02 +00:00
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus búfers internos en el dispositivo USB.\n\n"
"Dependiendo de la velocidad de su dispositivo USB, esta operación puede tomar mucho tiempo para acabar, "
"especialmente para archivos grandes.\n\nRecomendamos que se deje a Windows terminar para evitar corrupción; "
"por otro lado, si ya se cansó de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..."
t MSG_081 "Tipo de imagen ISO no soportada"
t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs booteables bsados en bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n"
"Este ISO parece no usar ninguna de estas opciones..."
t MSG_083 "¿Reemplazar %s?"
t MSG_084 "Esta imagen ISO usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n"
"Esto puede hacer que los menúes de arranque no se desplieguen correctamente.\n\n"
"Rufus puede descargar una versión más reciente para resolver este problema:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse al Internet y descargar el archivo\n"
"- Seleccione 'No' para dejar el archivo ISO tal como está\n"
"Si no sabe qué hacer, se recomienda seleccionar 'Sí'.\n\n"
"Nota: El nuevo archivo se descargará en el directorio actual, una vez que "
"un archivo '%s' exista ahí, será reusado automáticamente."
t MSG_085 "Descargando %s"
t MSG_086 "No se seleccionó ninguna imagen ISO"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_087 "Presione en el botón de disco para seleccionar un ISO booteable, "
"o desmarque la casilla de \"Crear un disco de arranque...\" ."
t MSG_088 "Imagen ISO demasiado grande"
t MSG_089 "La imagen ISO es demasiado grande para el destino seleccionado."
t MSG_090 "ISO no soportado"
t MSG_091 "Cuando se usa UEFI como tipo de destino, sólo se soportan imágenes ISO booteables tipo EFI. "
"Seleccione una imagen booteable ISO de tipo EFI o cambie el tipo de destino a BIOS."
t MSG_092 "Sistema de archivos no soportado"
t MSG_093 "Al usar el tipo de dispositivo destino UEFI, sólo se soporta FAT/FAT32. "
"Seleccione FAT/FAT32 como sistema de archivos o seleccione el tipo de dispositivo destino a BIOS."
t MSG_094 "Imagen ISO no compatible con UEFI "
t MSG_095 "Esta imagen ISO contiene un archivo de tamaño mayor a 4 GB y no se puede usar para crear un USB booteable tipo EFI.\n"
"Ésta es una limitación de UEFI/FAT32, no de Rufus."
t MSG_096 "Sólo se soporta FAT/FAT32 para este tipo de ISO. Por favor seleccione FAT/FAT32 como sistema de archivos."
t MSG_097 Con NTFS sólo se pueden usar imágenes ISO basadas en 'bootmgr' o 'WinPE'."
t MSG_098 "FAT/FAT32 se puede usar sólo cuando el tipo de dispositivo destino es UEFI o se usan imágenes basadas en isolinux."
t MSG_099 "Limitación del sistema de archivos"
t MSG_100 "Esta imagen ISO contiene un archivo de más de 4GB, sobrepasando el tamaño máximo"
"permitido para un sistema de archivos FAT o FAT32."
t MSG_101 "El soporte para archivos WIM no está disponible"
t MSG_102 "Su plataforma no puede extraer archivos de comprimidos WIM. La extracción WIM "
"se requiere para crear dispositivos USB booteables tipo EFI con Windows 7 y Windows Vista. "
"Para esto podría instalar una versión reciente de 7-Zip.\n¿Desea visitar el sitio de descargas de 7-zip?"
t MSG_103 "¿Descargar %s?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 o posterr requiere que esté instalado un archivo '%s' .\n"
"Dado que este archivo pesa más de 100 KB y siempre está presente en las imágenes ISO Syslinux v5+ , "
"Rufus no la incluye en su distribución.\n\nRufus puede descargar el archivo faltante:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargar el archivo\n"
"- Seleccione 'No' si desea copiar manualmente este archivo en la unidad después\n\n"
"Nota: El archivo será descargado en la carpeta actual y una vez que haya "
"un archivo '%s' ahí, será usado automáticamente.\n"
t MSG_105 "Cancelar ahora puede dejar el dispositivo en un estado INUTILIZABLE.\n"
"Si está seguro de cancelar, seleccione SÍ. De lo contrario, seleccione NO."
t MSG_106 "Seleccione la carpeta"
t MSG_107 "Todos los archivos"
t MSG_108 "Registro de eventos de Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS no puede arrancar desde un disco con un tamaño de cluster de 64 kilobytes.\n"
"Por favor cambie el tamaño del cluster o use FreeDOS."
t MSG_111 "Tamaño de cluster incompatible"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "Formatear un volumen UDF de gran tamaño puede tomar mucho tiempo. A la velocidad de USB 2.0, "
"el tiempo estimado de formateo es %d:%02d, durante el cual la barra de progreso parecerá congelada. "
"¡Por favor, sea paciente!"
t MSG_113 "Volumen UDF de gran tamaño"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_150 "Usualmente la opción más segura. Empero, si tiene una computadora basada en UEFI y quiere instalar "
"un sistema operativo en modo EFI, debe seleccionar una de las otras opciones"
t MSG_151 "Use esta opción si quiere instalar un sistema operativo en modo EFI, pero necesita poder accedar "
"al contenido de la USB desde Windows XP"
t MSG_152 "La opción preferida para instalar un sistema operativo en modo EFI y "
"no se necesita poder leer la USB desde Windows XP"
t MSG_153 "Patrón de pruebas: 0x%02X"
t MSG_154 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Patrón de pruebas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Seleccione el sistema de archivos destino"
t MSG_158 "Tamaño mínimo que un bloque de datos ocupará en el sistema de archivos"
t MSG_159 "Use este campo para establecer el nombre del volumen\nSe aceptan caracteres acentuados"
t MSG_160 "Mostrar opciones avanzadas"
t MSG_161 "Revisa el dispositivo buscando bloques defectuosos aplicando un patrón de pruebas"
t MSG_162 "Desmarque esta opción para usar el método de formateo \"lento\" "
t MSG_163 "Marque esta opción para hacer booteable la unidad USB"
t MSG_164 "Método a usar para hacer la unidad booteable"
t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..."
t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir el desplegado de caracteres acentuados "
"y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar "
"el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS"
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro"
t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones.\n"
"Esto puede mejorar la detección de USB de arranque para los BIOS viejos"
t MSG_170 "Activa la detección de discos que Rufus normalmente no detecta. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!"
t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo serán DESTRUIDOS!"
t MSG_172 "Información de licencia y créditos"
t MSG_173 "Haga clic para seleccionar..."
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# The following will appear in the about dialog
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_174 "Rufus - La utilería de formateo USB confiable"
t MSG_175 "Versión %d.%d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Traducción al castellano: José Pineda <mailto:battletroll@gmail.com>"
t MSG_177 "Para reportar bugs o sugerir mejoras, diríjase a:"
t MSG_178 "Derechos de autor adicionales:"
t MSG_179 "Política de actualización:"
t MSG_180 "Si usted autoriza que este programa busque e instale por sí mismo"
" actualizaciones, acepta que la siguiente información podrá ser recolectada"
" en nuestros servidores"
t MSG_181 "La arquitectura y versión de su sistema operativo"
t MSG_182 "La versión de la aplicación que está usando"
t MSG_183 "Su dirección IP"
t MSG_184 "A fin de generar estadísticas de uso privadas, la información recolectada puede ser"
" retenida \\b hasta por un año\\b0 . A menos que así sea requerido por la ley, no transmitiremos"
" nada de esta información a terceros."
t MSG_185 "Proceso de actualización:"
t MSG_186 "Rufus no instala ni ejecuta ningún servicio ni tarea programada. Por tanto la búsqueda"
" de actualizaciones sólo se realiza cuando la aplicación principal se está ejecutando.\\line\n"
"Por supuesto, se requiere acceso a Internet."
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Status messages - these messages will appear on the status bar
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_201 "Cancelando - por favor espere..."
t MSG_202 "Analizando la imagen ISO..."
t MSG_203 "Fallo al analizar la imagen ISO"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_204 "Se detectó un archivo %s obsoleto"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_205 "Usando el archivo ISO: %s"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_206 "Falta el archivo %s"
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "New Volume"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_208 "%d dispositivo encontrado"
t MSG_209 "%d dispositivos encontrados"
t MSG_210 "Operación realizada."
t MSG_211 "Operación cancelada."
t MSG_212 "La operación FALLÓ."
# Used when a new update has been downloaded and launched
t MSG_213 "Lanzando la nueva aplicación..."
t MSG_214 "Error al lanzar la nueva aplicación"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Open/Save file
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_215 "%s abierto"
t MSG_216 "%s guardado"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_217 "Formateando: %0.1f%% completo"
t MSG_218 "Creando sistema de archivos: Tarea %d/%d completa"
t MSG_219 "Finalización de NTFS: %d%% completo"
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
t MSG_220 "Formateando (%s) - duración estimada %d:%02d..."
t MSG_221 "Escribiendo la etiqueta del volumen (puede tardar un rato)..."
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_222 "Formateando (%s)..."
t MSG_223 "Finalización de NTFS (Checkdisk)..."
t MSG_224 "Limpiando las estructuras MBR/PBR/GPT..."
t MSG_225 "Solicitando acceso al disco..."
t MSG_226 "Analizando las estructuras de arranque existentes..."
t MSG_227 "Cerrando el volumen existente..."
t MSG_228 "Escribiendo el registro maestro de arranque (Master Boot Record)..."
t MSG_229 "Escribiendo el registro de arranque de la partición (Partition Boot Record)..."
t MSG_230 "Copiando archivos DOS..."
t MSG_231 "Copiando archivos ISO..."
t MSG_232 "Configuración de arranque Win7 EFI (puede tardar un rato)..."
t MSG_233 "Finalización, por favor espere..."
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
t MSG_234 "Instalando Syslinux v%d..."
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_235 "Bloques dañados: PASO %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errores)"
t MSG_236 "Bloques dañados: Probando con patrones aleatorios"
t MSG_237 "Bloques dañados: Probando con el patrón 0x%02X"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# eg. "Partitioning (MBR)..."
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_238 "Particionando (%s)..."
t MSG_239 "Borrando particiones..."
t MSG_240 "Descargando %s: Conectando..."
t MSG_241 "Descargando: %0.1f%%"
t MSG_242 "Error al descargar el archivo."
t MSG_243 "Buscando actualizaciones de Rufus..."
t MSG_244 "Actualizaciones: Imposible conectarse a Internet"
t MSG_245 "Actualizaciones: Imposible acceder a la información de posibles actalizaciones"
t MSG_246 "¡Hay una nueva versión de Rufus disponible!"
t MSG_247 "No hay nuevas versiones de Rufus"
t MSG_248 "Se borraron las llaves de registro de la aplicación"
t MSG_249 "Fallo al borrar las llaves de registro de la aplicación"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
2013-11-23 00:46:06 +00:00
t MSG_250 "%s activada"
t MSG_251 "%s desactivada"
t MSG_252 "Verificación de tamaño"
t MSG_253 "Detección de discos duros"
t MSG_254 "Forzar el formateo FAT32 largo"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun será borrado al salir"
t MSG_256 "Simulación de detección de dispositivo"
t MSG_257 "Soporte a Joliet"
t MSG_258 "Soporte a Rock Ridge"
t MSG_259 "Forzar actualización"
2013-11-18 20:10:02 +00:00
2013-11-01 22:37:25 +00:00
################################################################################
l "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" 0x041F
2013-11-17 01:44:10 +00:00
v 1.0.3
2013-11-01 22:37:25 +00:00
b "en-US"
# Main dialog
g IDD_DIALOG
t IDS_DEVICE_TXT "Aygı t"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Disk Bölüm Düzeni ve Hedef Sistem Türü"
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Dosya Sistemi"
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Ayı rma Birimi Boyutu"
t IDS_LABEL_TXT "Yeni Birim Etiketi"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Biçimlendirme Seçenekleri "
m IDC_ADVANCED +46,0
t IDC_BADBLOCKS "Hatalı Bloklar için Aygı tı Denetle:"
s IDC_BADBLOCKS +15,0
m IDC_NBPASSES +30,0
s IDC_NBPASSES +12,0
t IDC_QUICKFORMAT "Hı zlı Biçimlendir"
t IDC_BOOT "Açı lı ş Diski Oluşturma Yöntemi:"
s IDC_BOOT +2,0
m IDC_BOOTTYPE +3,0
s IDC_BOOTTYPE +7,0
m IDC_SELECT_ISO +7,0
s IDC_SELECT_ISO -1,0
t IDC_SET_ICON "Genişletilmiş Etiket ve Simge Dosyaları Oluştur"
t IDC_ABOUT "Hakkı nda..."
s IDC_ABOUT -5,0
t IDC_LOG "Günlük"
m IDC_LOG -10,0
s IDC_LOG +15,0
t IDCANCEL "Kapat"
m IDCANCEL +10,0
s IDCANCEL -10,0
t IDC_START "Başlat"
m IDC_START +20,0
s IDC_START -10,0
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Gelişmiş Seçenekler"
2013-11-17 01:44:10 +00:00
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB sabit sürücüleri listele"
2013-11-01 22:37:25 +00:00
t IDC_EXTRA_PARTITION "Eski BIOSlar için düzeltme ekle(ekstra bölüm, hiza vs.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR kullan. BIOS Kimliği:"
s IDC_RUFUS_MBR +5,0
m IDC_DISK_ID +6,0
# About dialog
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "Rufus Hakkı nda"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Lisans"
t IDC_ABOUT_UPDATES "Güncellemeler"
s IDC_ABOUT_UPDATES +10,0
t IDOK "Tamam"
# About -> License dialog
g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus Lisansı "
t IDCANCEL "Kapat"
# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "Daha fazla bilgi"
t IDYES "Evet"
t IDNO "Hayı r"
# Log dialog
g IDD_LOG
t IDD_LOG "Günlük"
t IDC_LOG_CLEAR "Günlüğü Temizle"
s IDC_LOG_CLEAR +15,0
m IDC_LOG_CLEAR -30,0
t IDC_LOG_SAVE "Günlüğü Kaydet"
s IDC_LOG_SAVE +15,0
m IDC_LOG_SAVE -20,0
t IDCANCEL "Günlüğü Kapat"
s IDCANCEL +15,0
m IDCANCEL -10,0
# About -> Updates
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Güncelleme İlkesi ve Ayarlar"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Ayarlar"
s IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP +6,0
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Güncellemeleri Denetle:"
m IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -4,0
m IDC_UPDATE_FREQUENCY -6,0
s IDC_UPDATE_FREQUENCY +16,0
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta sürümlerini içersin:"
m IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -4,0
m IDC_INCLUDE_BETAS -6,0
t IDC_CHECK_NOW "Şimdi Denetle"
m IDC_CHECK_NOW +3,0
m IDS_CHECK_NOW_GRP +6,0
s IDS_CHECK_NOW_GRP -6,0
t IDCANCEL "Kapat"
m IDCANCEL +3,0
# Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Güncellemeleri Denetle - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Yeni bir sürüm mevcut. Lütfen son sürümü indirin!"
t IDC_WEBSITE "Websitesine gitmek için buraya tı klayı n"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sürüm Notları "
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "İndir"
t IDC_DOWNLOAD "İndir"
t IDCANCEL "Kapat"
# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files
g IDD_ISO_EXTRACT
t IDD_ISO_EXTRACT "ISO Dosyaları Kopyalanı yor ..."
t IDC_ISO_FILENAME "ISO Görüntüsü Açı lı yor - Lütfen Bekleyin..."
t IDC_ISO_ABORT "Vazgeç"
# Messages used throughout the application
g IDD_MESSAGES
t MSG_001 "Rufus'un zaten çalı ştı ğı algı landı "
t MSG_002 "Başka bir Rufus uygulaması çalı şı yor.\n"
"Lütfen başka bir uygulama çalı ştı rmak için ilkini kapatı n."
t MSG_003 "UYARI: '%s' AYGITINDAKİ TÜM VERİ YOK EDİLECEK.\n"
"İşleme devam etmek için Tamam'a tı klayı n. Çı kmak için İPTAL'e tı klayı n."
t MSG_004 "Rufus güncelleme ilkesi"
t MSG_005 "Rufus'un uygulama güncellemelerini çevrimiçi denetlemesine izin vermek istiyor musunuz?"
# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing)
t MSG_006 "Kapat"
t MSG_007 "Vazgeç"
t MSG_008 "Evet"
t MSG_009 "Hayı r"
t MSG_010 "Hatalı bloklar bulundu"
t MSG_011 "Denetim Tamamlandı : %u hatalı blok bulundu\n"
" %d okuma hatası \n %d yazma hatası \n %d hata oluşumu\n"
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
t MSG_012 "%s\nDaha ayrı ntı lı rapor burada:\n%s"
t MSG_013 "Devredı şı "
t MSG_014 "Günlük"
t MSG_015 "Haftalı k"
t MSG_016 "Aylı k"
t MSG_017 "Özel"
t MSG_018 "Mevcut Sürüm: %d.%d.%d (Yapı %d)"
t MSG_019 "En son sürüm: %d.%d.%d (Yapı %d)"
# *Short* size names. These can be used as suffixes
t MSG_020 "byte"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog.
t MSG_026 "byte" # Yes, this is a repeat from MSG_020
t MSG_027 "kilobyte"
t MSG_028 "megabyte"
t MSG_029 "Varsayı lan"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Varsayı lan)"
t MSG_031 "BIOS Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni"
t MSG_032 "UEFI Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni"
t MSG_033 "BIOS yada UEFI Bilgisayarlar için %s Bölüm Düzeni"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d Geçiş"
t MSG_035 "%d Geçiş"
t MSG_036 "ISO Dosyası "
t MSG_037 "Uygulama"
t MSG_038 "Vazgeç"
t MSG_039 "Başlat"
t MSG_040 "İndir"
t MSG_041 "Kullanı cı tarafı ndan işlemden vazgeçildi"
t MSG_042 "Hata"
t MSG_043 "Hata: %s"
t MSG_044 "Dosya indirme"
t MSG_045 "USB Depolama Aygı tı (Genel)"
t MSG_046 "%s (Disk %d)"
t MSG_047 "%s (%c:)"
t MSG_048 "Rufus - Tamponlanı yor"
t MSG_049 "Rufus - Vazgeçme"
# Error messages
t MSG_050 "Başarı lı ."
t MSG_051 "Biçimlendirilirken beklenmeyen hata."
t MSG_052 "Seçilen dosya sistemi bu medya için kullanı lamaz."
t MSG_053 "Aygı ta erişim engellendi."
t MSG_054 "Medya yazma korumalı ."
t MSG_055 "Aygı t başka bir işlem tarafı ndan kullanı lı yor. "
"Lütfen aygı ta erişilebilmesi için diğer işlemi kapatı n."
t MSG_056 "Bu aygı t için Hı zlı Biçimlendirme yapı lamaz."
t MSG_057 "Birim etiketi geçersiz."
t MSG_058 "Aygı t tanı tı cı sı geçersiz."
t MSG_059 "Seçilen ayı rma boyutu bu aygı t için geçerli değil."
t MSG_060 "Birim boyutu geçersiz."
t MSG_061 "Lütfen sürücüdeki kaldı rı labilir medyayı takı n."
t MSG_062 "Destelenmeyen bir komut alı ndı ."
t MSG_063 "Bellek ayı rma hatası ."
t MSG_064 "Okuma Hatası ."
t MSG_065 "Yazma Hatası ."
t MSG_066 "Yükleme Hatası "
t MSG_067 "Medya açı lamadı . Başka bir işlem tarafı ndan kullanı lı yor olabilir. "
"Lütfen medyayı yeniden takı n ve deneyin."
t MSG_068 "Sürücü bölümlendirilirken hata."
t MSG_069 "Dosyalar hedef sürücüye kopyalanamadı ."
t MSG_070 "Kullanı cı tarafı ndan vazgeçildi."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "İş parçacı ğı başlatı lamadı ."
t MSG_072 "Hatalı blokları n denetimi tamamlanamadı ."
t MSG_073 "ISO görüntüsü taranamadı ."
t MSG_074 "ISO görüntüsü ayrı ştı rma hatası ."
t MSG_075 "Birim yeniden yerleştirilemedi."
t MSG_076 "Açı lı ş için dosyalar yamalanamadı /kurulamadı ."
t MSG_077 "Sürücü harfi atanamadı ."
t MSG_078 "GUID birimi yerleştirilemedi."
t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygı tı nı kendi işlemlerinde hala kullandı ğı nı algı ladı .\n\n"
"USB aygı tı nı zı n hı zı na bağlı olarak, bu işlemin tamamlanması özellikle büyük dosyalar için, "
"uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. "
"Fakat beklemekten yorulduysanı z, yalnı z aygı tı çı karabilirsiniz..."
t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO"
t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açı labilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n"
"Bu ISO öyle görünmüyor..."
t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?"
t MSG_084 "Bu ISO görüntüsü '%s'in eski bir sürümünü kullanı yor gibi görünüyor.\n"
"Açı lı ş menüsü bundan dolayı düzgün görüntülenmeyebilir.\n\n"
"Bu durumu düzeltmek için yeni sürümü Rufus tarafı ndan indirilebilir:\n"
"- İnternete bağlanı p dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n"
"- Varolan ISO dosyası nı olduğu gibi bı rakmak için 'Hayı r'ı seçin\n"
"Ne yapacağı nı zı bilmiyorsanı z, 'Evet'i seçmelisiniz.\n\n"
"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve "
"'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanı lacak."
t MSG_085 "%s indiriliyor"
t MSG_086 "ISO görüntüsü seçilmedi"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Lütfen açı labilir bir ISO seçmek için disk butonuna tı klayı n, "
"yada \"Açı lı ş Diski Oluşturma Yöntemi:\" onay kutusundan seçimi kaldı rı n."
t MSG_088 "ISO çok büyük"
t MSG_089 "Bu ISO görüntüsü seçilen hedef için çok büyük."
t MSG_090 "Desteklenmeyen ISO"
t MSG_091 "EFI Hedef Türünü kullanı yorken, sadece EFI açı labilir ISO görüntüleri desteklenir. "
"Lütfen bir EFI açı labilir ISO'su seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayı n."
t MSG_092 "Desteklenmeyen Dosya Sistemi"
t MSG_093 "UEFI Hedef Türünü kullanı yorken, sadece FAT/FAT32 desteklenir. "
"Lütfen dosya sistemi olarak FAT/FAT32 seçin yada Hedef Türüni BIOSa ayarlayı n."
t MSG_094 "UEFI uyumlu olmayan ISO"
t MSG_095 "Bu ISO görüntüsü 4 GB tan daha büyük bir dosya içeriyor ve EFI açı labilir USB oluşturmak için kullanı lamaz.\n"
"Bu UEFI/FAT32'nin sı nı rlandı rması dı r, Rufus'un değil."
t MSG_096 "Bu tür ISOlar için sadece FAT/FAT32 desteklenir. Lütfen Dosya Sistemi olarak FAT/FAT32 seçin."
t MSG_097 "Şuanda sadece 'bootmgr' yada 'WinPE' tabanlı ISO görüntüleri NTFS ile kullanı labilir."
t MSG_098 "FAT/FAT32 sadece isolinux tabanlı ISO görüntüleri için yada Hedef türü UEFI ise kullanı labilir."
t MSG_099 "Dosya Sistemi Sı nı rlandı rması "
t MSG_100 "Bu ISO görüntüsü, FAT yada FAT32 dosya sisteminin desteklediği en fazla boyut olan 4GB'tan "
"daha büyük bir dosya içeriyor."
t MSG_101 "Eksik WIM desteği"
t MSG_102 "Platformunuz WIM arşivlerinden dosyaları ayrı ştı ramaz. WIM ayrı ştı rması "
"EFI açı labilir Windows 7 ve Windows Vista USB sürücüleri oluşturmak için ereklidir. Bu durumu "
"7-Zip son sürümünü yükleyerek aşabilirsiniz.\n7-zip indirme sayfası na gitmek istiyor musunuz?"
t MSG_103 "%s indirilsin mi?"
t MSG_104 "Syslinux v5.0 yada daha üstünün yüklenebilmesi için '%s' dosyası gerekir.\n"
"Çünkü bu dosya boyutu 100 KB tan daha büyük ve Syslinux v5+ ISO görüntülerinde her zaman bulunur, "
"Rufus'a gömülü değildir.\n\nRufus eksik dosyayı sizin için indirebilir:\n"
"- İnternete bağlanı p dosyayı indirmek için 'Evet'i ssçin\n"
"- Dosyayı daha sonra sürücüye elle kopyalamak istiyorsanı z 'Hayı r'ı seçin\n\n"
"Not: Dosya mevcut dizine indirilecek ve "
"'%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanı lacak.\n"
t MSG_105 "Vazgeçmek aygı tı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\n"
"Vazgeçmek istediğinize eminseniz, Evet'e tı klayı n. Aksi halde Hayı r'a tı klayı n."
t MSG_106 "Lütfen Klasör Seçin"
t MSG_107 "Tüm Dosyalar"
t MSG_108 "Rufus günlüğü"
t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027
t MSG_110 "MS-DOS, 64 kilobyte Ayı rma Birimi Boyutu kullanan bir sürücüden başlatı lamaz.\n"
"Lütfen farklı bir Ayı rma Birimi Boyutu seçin yada FreeDOS kullanı n."
t MSG_111 "Uyumsuz Ayı rma Boyutu"
# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs)
t MSG_112 "Geniş bir UDF Biriminin biçimlendirilmesi çok uzun bir süre alabilir. USB 2.0 hı zı nda, Tahmini biçimlendirme "
"süresi %d:%02d, İlerleme çubuğu donmuş görünüyorken. Lütfen sabı rlı olun!"
t MSG_113 "Geniş UDF Birimi"
# Tootips
# Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Genellikle en güvenli seçenektir. UEFI destekli bir bilgisayara sahipseniz ve bir işletim sistemini "
"EFI modunda yüklemek istiyorsanı z ancak diğer seçeneklerden birini seçmelisiniz"
t MSG_151 "Bir işletim sistemini EFI modunda yüklemek istiyorsanı z fakat "
"USB içeriğine Windows XP den erişmeniz gerekiyorsa bunu kullanı n"
t MSG_152 "Bir işletim sistemini EFI modunda yüklemek için ve Windows XP için USB erişimi gerekmediğinde "
" tercih edilen seçenek"
t MSG_153 "Kalı bı Dene: 0x%02X"
t MSG_154 "Kalı bı Dene: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Kalı bı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Kalı bı Dene: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Hedef Dosya Sistemini Ayarlar"
t MSG_158 "Dosya sisteminde tutulacak en küçük veri bloğu boyutu"
t MSG_159 "Bu alanı sürücü etiketini ayarlamak için kullanı n\nUluslararası karakterler kabul edilir"
t MSG_160 "Gelişmiş seçeneklere geçiş"
t MSG_161 "Kalı p denemesi kullanarak hatalı blokları denetle"
t MSG_162 "\"Yavaş\" biçimlendirme yöntemini kullanmak için bu onay kutusu seçimini kaldı rı n"
t MSG_163 "Açı labilir USB sürücüsü oluşturmak için bu onay kutusunu seçin"
t MSG_164 "Sürücüyü açı labilir yapmak için kullanı lacak yöntem"
t MSG_165 "ISO seçmek için tı klayı n..."
t MSG_166 "Uluslararası etiketleri görüntülemek için bu onay kutusunu seçin "
"ve aygı t simgesini belirleyin (autorun.inf oluşturur)"
2013-11-17 01:44:10 +00:00
t MSG_167 "Açı lı ş seçimine izin veren ve BIOS USB Sürücü kimliğini taklit edebilen bir MBR yükler"
2013-11-01 22:37:25 +00:00
t MSG_168 "İlk açı labilir USB sürücüsünü farklı bir disk olarak taklit etmeye çalı ş (genellikle 0x80).\n"
"Bu sadece Windows XP yüklemesinde ve birden fazla diske varsa gerekebilir"
t MSG_169 "Ekstra gizli bir bölüm oluşturur ve bölümlerin sı nı rları nı hizalamaya çalı şı r.\n"
"Bu işlem eski BIOSlar için açı lı ş algı laması nı geliştirir"
2013-11-17 01:44:10 +00:00
t MSG_170 "USB sabit sürücü eklerini listelemeyi etkinleştirir. SORUMLULUK SİZE AİTTİR!!!"
2013-11-01 22:37:25 +00:00
t MSG_171 "Biçimlendirme işlemini başlat.\nBu hedef üzerinde tüm veriyi yok edecek!"
t MSG_172 "Lisans bilgisi ve Emeği Geçenler"
t MSG_173 "Seçmek için tı klayı n..."
# The following will appear in the about dialog
t MSG_174 "Rufus - Güvenilir USB Biçimlendirme Programı "
t MSG_175 "Sürüm %d.%d.%d (Yapı %d)"
t MSG_176 "Türkçe Çeviri: Mehmetali KURAN <mailto:mehmetalikuran@gmail.com>"
t MSG_177 "Hataları yada geliştirme isteklerini buraya raporlayı n:"
t MSG_178 "Ek Telif Hakları :"
t MSG_179 "Güncelleme İlkesi:"
t MSG_180 "Programa güncellemelerini denetlemesi için izin vermeyi seçerseniz, "
"aşağı daki bilgilerin sunucu(lar)ı mı zda depolanabilmesini kabul etmiş olursunuz"
t MSG_181 "İşletim Sistemi mimarisi ve sürümü"
t MSG_182 "Kullandı ğı nı z uygulamanı n sürümü"
t MSG_183 "IP Adresiniz"
t MSG_184 "Özel kullanı m istatistikleri oluşturmak amacı yla, bilgi toplamaya \\b en fazla bir yı l için\\b0 "
" devam edebiliriz. Fakat, Üçüncü şahı slarla isteyerek herhangi bir veri paylaşı lmaz."
t MSG_185 "Güncelleme İlerlemesi:"
t MSG_186 "Güncelleme denetiminin sadece ana uygulama çalı şı rken gerçekleşmesinden dolayı , Rufus arkaplan hizmeti yüklemez yada çalı ştı rmaz.\\line\n"
"Güncellemeler denetlenirken doğal olarak internet erişimi gerekir."
# Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Vazgeçiliyor - Lütfen Bekleyin..."
t MSG_202 "ISO görüntüsü taranı yor..."
t MSG_203 "ISO görüntüsü taranamadı "
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Eski %s algı landı "
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "Kullanı lan ISO: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Eksik %s dosyası "
# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive
# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png
t MSG_207 "Yeni Birim"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_208 "%d aygı t bulundu"
t MSG_209 "%d aygı t bulundu"
t MSG_210 "TAMAM."
t MSG_211 "Vazgeçildi."
t MSG_212 "BAŞARISIZ."
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Used when a new update has been downloaded and launched
2013-11-01 22:37:25 +00:00
t MSG_213 "Yeni uygulama başlatı lı yor..."
t MSG_214 "Yeni uygulama başlatı lamadı "
# Open/Save file
t MSG_215 "%s Açı ldı "
t MSG_216 "%s Kaydedildi"
# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign)
t MSG_217 "Biçimlendiriliyor: %0.1f%% tamamlandı "
t MSG_218 "Dosya sistemi oluşturuluyor: Görev %d/%d tamamlandı "
t MSG_219 "NTFS Düzeltme: %d%% tamamlandı "
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
t MSG_220 "Biçimlendiriliyor (%s) - Tahmini Süre %d:%02d..."
t MSG_221 "Etiket Ayarlanı yor (Biraz zaman alabilir)..."
# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..."
t MSG_222 "Biçimlendiriliyor (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Düzeltme (Checkdisk)..."
t MSG_224 "MBR/PBR/GPT yapı ları temizleniyor..."
t MSG_225 "Disk erişimi sorgulanı yor..."
t MSG_226 "Varolan açı lı ş kayı tları inceleniyor..."
t MSG_227 "Varolan birim kapatı lı yor..."
t MSG_228 "MBR Yazı lı yor..."
t MSG_229 "PBR Yazı lı yor..."
t MSG_230 "DOS Dosyaları Kopyalanı yor..."
t MSG_231 "ISO Dosyaları Kopyalanı yor..."
t MSG_232 "Win7 EFI Açı lı ş Kurulumu (Biraz zaman alabilir)..."
t MSG_233 "Bitiriliyor, Lütfen Bekleyin..."
2013-11-05 23:28:20 +00:00
# Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..."
2013-11-01 22:37:25 +00:00
t MSG_234 "Syslinux v%d Yükleniyor..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Hatalı Bloklar: Geçiş %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hata)"
t MSG_236 "Hatalı Bloklar: Rasgele kalı pla deneniyor"
t MSG_237 "Hatalı Bloklar: 0x%02X kalı bı yla deneniyor"
# eg. "Formatting (MBR)..."
t MSG_238 "Bölümlendiriliyor (%s)..."
t MSG_239 "Bölümler Siliniyor..."
t MSG_240 "%s İndiriliyor: Bağlanı yor..."
t MSG_241 "İndiriliyor: %0.1f%%"
t MSG_242 "Dosya indirilemedi."
t MSG_243 "Rufus güncellemeleri denetleniyor..."
t MSG_244 "Güncellemeler: İnternet erişimi yok"
t MSG_245 "Güncellemeler: Sürüm bilgisine erişilemedi"
2013-11-17 01:44:10 +00:00
t MSG_246 "Rufus'un yeni sürümü mevcut!"
2013-11-01 22:37:25 +00:00
t MSG_247 "Rufus'un yeni sürümü bulunamadı "
t MSG_248 "Uygulama kayı t defteri anahtarları başarı yla silindi"
t MSG_249 "Uygulama kayı t defteri anahtarları silinemedi"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s etkin"
t MSG_251 "%s devredı şı "
t MSG_252 "Boyut Denetlemeleri"
t MSG_253 "Sabit Disk Algı lama"
t MSG_254 "Geniş FAT32 biçimlendirmeye zorla"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun çı kı şta silinecek"
t MSG_256 "Sahte sürücü algı lama"
t MSG_257 "Joliet desteği"
t MSG_258 "Rock Ridge desteği"
t MSG_259 "Güncellemeye zorla"