apkfuckery/com.discord/res/values-vi/strings.xml

4416 lines
448 KiB
XML
Raw Normal View History

2019-07-24 11:27:29 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="_continue">Tiếp tục</string>
<string name="_default">Mặc định</string>
<string name="_new">mới</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="abc_action_bar_home_description">Chỉ đường về nhà</string>
<string name="abc_action_bar_up_description">Di chuyển lên</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="abc_action_menu_overflow_description">Tùy chọn khác</string>
<string name="abc_action_mode_done">Xong</string>
<string name="abc_activity_chooser_view_see_all">Xem tất cả</string>
<string name="abc_activitychooserview_choose_application">Chọn một ứng dụng</string>
<string name="abc_capital_off">TẮT</string>
<string name="abc_capital_on">BẬT</string>
<string name="abc_menu_alt_shortcut_label">Alt+</string>
<string name="abc_menu_ctrl_shortcut_label">Ctrl+</string>
<string name="abc_menu_delete_shortcut_label">delete</string>
<string name="abc_menu_enter_shortcut_label">enter</string>
<string name="abc_menu_function_shortcut_label">Function+</string>
<string name="abc_menu_meta_shortcut_label">Meta+</string>
<string name="abc_menu_shift_shortcut_label">Shift+</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="abc_menu_space_shortcut_label">space</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="abc_menu_sym_shortcut_label">Sym+</string>
<string name="abc_prepend_shortcut_label">Menu+</string>
<string name="abc_search_hint">Tìm kiếm…</string>
<string name="abc_searchview_description_clear">Xóa truy vấn</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="abc_searchview_description_query">Truy vấn tìm kiếm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="abc_searchview_description_search">Tìm kiếm</string>
<string name="abc_searchview_description_submit">Gửi truy vấn</string>
<string name="abc_searchview_description_voice">Tìm kiếm bằng giọng nói</string>
<string name="abc_shareactionprovider_share_with">Chia sẻ với</string>
<string name="abc_shareactionprovider_share_with_application">Chia sẻ với %s</string>
<string name="abc_toolbar_collapse_description">Thu gọn</string>
<string name="about_this_app">Giới Thiệu Về Ứng Dụng Này</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="accept_invite_modal_button">Chấp nhận lời mời</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="accept_request_button_after">Yêu Cầu Được Chấp Nhận</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="accessibility">Trợ Năng</string>
<string name="accessibility_dark_sidebar">Thanh Bên Tối Màu</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="accessibility_font_scaling_label">Điều chỉnh phông chữ trò chuyện</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="accessibility_font_scaling_use_app">Hiện đang sử dụng kích cỡ phông chữ đặc biệt dành cho Discord.</string>
<string name="accessibility_font_scaling_use_os">Hiện đang sử dụng kích cỡ phông chữ thiết bị của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="accessibility_zoom_level_label">Mức độ phóng to</string>
<string name="account">Tài Khoản</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="account_click_to_copy">Nhấn để sao chép tên người dùng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="account_disabled_description">Bạn không thể sử dụng tài khoản khi nó đã bị vô hiệu hóa.</string>
<string name="account_disabled_title">Vô Hiệu Hóa Tài Khoản</string>
<string name="account_management">Quản Lý Tài Khoản</string>
<string name="account_name">Tên Tài Khoản</string>
<string name="account_scheduled_for_deletion_cancel">Đổi ý? [Phục Hồi Tài Khoản](onClick)</string>
<string name="account_scheduled_for_deletion_cancel_mobile">Phục Hồi Tài Khoản</string>
<string name="account_scheduled_for_deletion_description">Tài khoản của bạn đã được lên kế hoạch để tự xóa trong thời gian sớm nhất.</string>
<string name="account_scheduled_for_deletion_title">Lịch Xóa Tài Khoản</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="account_username_copy_success_10">THẦN THÁNH!!!</string>
<string name="account_username_copy_success_11">HƠN CẢ THẦN THÁNH!!!</string>
<string name="account_username_copy_success_2">Sao Chép Kép!</string>
<string name="account_username_copy_success_3">Sao Chép Ba!</string>
<string name="account_username_copy_success_4">Cuồng Nộ!!</string>
<string name="account_username_copy_success_5">Áp Đảo!!</string>
<string name="account_username_copy_success_6">Sao Chép Mạnh!!</string>
<string name="account_username_copy_success_7">Vô Đối!!</string>
<string name="account_username_copy_success_8">Chất Lừ Luôn!!</string>
<string name="account_username_copy_success_9">Sao Chép Quái Thú!!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="acknowledgements">Sự công nhận</string>
<string name="action_may_take_a_moment">Quá trình này có thể tốn một chút thời gian.</string>
<string name="actions">Hành động</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="active_on_mobile">Đang hoạt động trên Điện thoại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="activity">Hoạt động</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="activity_feed_card_first_time_user_header">Giúp bạn cập nhật tin tức từ các tựa game bạn đang chơi</string>
<string name="activity_feed_card_gdpr_body">Discord có thể điều chỉnh cho bạn bằng cách xem các game bạn chơi và những người bạn trò chuyện cùng. Bạn có thể thay đổi tùy chọn này bất kỳ lúc nào trong mục [cài đặt quyền riêng tư](onClickPrivacy).</string>
<string name="activity_feed_card_gdpr_button_no">Không, cảm ơn</string>
<string name="activity_feed_card_gdpr_button_yes">Có, tôi đồng ý!</string>
<string name="activity_feed_card_gdpr_header">Bạn có thể cải thiện Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động của mình</string>
<string name="activity_feed_card_gdpr_none_playing_body">Discord không thể hiển thị cho bạn thấy những người đang chơi game nếu bạn cấp cho chúng tôi quyền tùy chỉnh bảng tin cá nhân.</string>
<string name="activity_feed_card_no_games_header">Giúp bạn cập nhật tin tức từ các tựa game bạn đang chơi</string>
<string name="activity_feed_card_no_news_body">Hãy quay lại phần này sau.</string>
<string name="activity_feed_card_no_news_header">Hiện tại không có tin tức game nào</string>
<string name="activity_feed_none_playing_body">Khi ai đó bắt đầu chơi trò chơi, chúng tôi sẽ hiển thị ở đây!</string>
<string name="activity_feed_none_playing_header">Hiện chưa có ai đang chơi cả…</string>
<string name="activity_feed_now_playing_action_go_to_server">Đi tới máy chủ</string>
<string name="activity_feed_now_playing_action_join_channel">Tham Gia Kênh</string>
<string name="activity_feed_now_playing_action_listen_along">Lắng Nghe Cùng</string>
<string name="activity_feed_now_playing_action_play_on_spotify">Nghe nhạc trên Spotify</string>
<string name="activity_feed_now_playing_header_two_known">**%1$s**, **%2$s**, và %3$s</string>
<string name="activity_feed_now_playing_header_two_known_only">**%1$s** và **%2$s**</string>
<string name="activity_feed_now_playing_in_a_voice_channel">Trên Kênh Thoại</string>
<string name="activity_feed_now_playing_multiple_games">Đang Chơi Nhiều Tựa Game</string>
<string name="activity_feed_now_playing_spotify">Đang Nghe Spotify</string>
<string name="activity_feed_now_playing_watching">Đang Xem Stream</string>
<string name="activity_feed_now_playing_xbox">Chơi trên Xbox</string>
<string name="activity_feed_now_streaming_twitch">Streaming trên Twitch</string>
<string name="activity_feed_other_member_list_header">Thành Viên Khác</string>
<string name="activity_feed_popout_application_launching">Chạy %1$s.</string>
<string name="activity_feed_popout_application_running">%1$s đang chạy rồi.</string>
<string name="activity_feed_popout_desktop_app_required">Bạn đã cài đặt ứng dụng trên máy tính rồi đúng không.</string>
<string name="activity_feed_popout_not_friends_tooltip">Bạn chắc quen biết %1$s.</string>
<string name="activity_feed_recently_played_header_multiple">%1$s và %2$s</string>
<string name="activity_feed_share_modal_footer_title">Hoặc chia sẻ trực tiếp đường dẫn</string>
<string name="activity_feed_share_modal_header">Chia Sẻ Bài Đăng</string>
<string name="activity_feed_share_modal_search_placeholder">Tìm kiếm người dùng và kênh</string>
<string name="activity_feed_single_member_list_header">%1$s</string>
<string name="activity_feed_user_played_days_ago">%1$s %2$s trước</string>
<string name="activity_feed_user_playing">Đang chơi</string>
<string name="activity_feed_user_playing_for_days">%1$s %2$s ngày</string>
<string name="activity_feed_user_playing_for_hours">%1$s %2$s giờ</string>
<string name="activity_feed_user_playing_for_minutes">%1$s %2$s phút</string>
<string name="activity_feed_user_playing_just_started">%1$s vừa bắt đầu</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="activity_invite_modal_header">Mời vào Chơi %1$s</string>
<string name="activity_invite_modal_invite">Mời</string>
<string name="activity_invite_modal_search_placeholder">Tìm kiếm người dùng và kênh</string>
<string name="activity_invite_modal_sent">Đã gửi</string>
<string name="activity_invite_private">"Bạn không thể gửi lời mời vì bạn đang ẩn hoặc đang tắt trạng thái chơi của mình. Nếu bạn không muốn thay đổi
cài đặt của mình, hãy nhờ ai đó mời bạn."</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="activity_panel_go_live_tooltip_cant_stream_during_dm_call">Bạn không thể stream khi đang tham gia cuộc gọi DM.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="activity_panel_go_live_tooltip_no_permission_in_guild">Bạn không thể stream vào máy chủ này.</string>
<string name="activity_panel_go_live_tooltip_no_permission_in_voice">Bạn không thể stream vào kênh này.</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="activity_panel_go_live_tooltip_not_in_guild">Đi đến máy chủ để bắt đầu stream.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="add">Thêm</string>
<string name="add_a_comment_optional">Thêm Nhận Xét (Tùy chọn)</string>
<string name="add_a_member">Thêm thành viên</string>
<string name="add_a_role">Thêm một vai trò</string>
<string name="add_a_server">Thêm Máy Chủ</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="add_a_server_mobile">Nhấn để thêm máy chủ!</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="add_by_id">Thêm bằng ID</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="add_channel_or_category">Thêm Kênh hoặc Danh Mục</string>
<string name="add_channel_to_override">Thêm kênh để ghi đè cài đặt thông báo mặc định</string>
<string name="add_friend">Thêm Bạn</string>
<string name="add_friend_add_manually">Gửi Yêu Cầu Kết Bạn</string>
<string name="add_friend_button">Gửi Yêu Cầu Kết Bạn</string>
<string name="add_friend_button_after">Đã Gửi Yêu Cầu Kết Bạn</string>
<string name="add_friend_confirmation">Đã gửi yêu cầu cho **%1$s**</string>
<string name="add_friend_description">Bạn có thể thêm bạn bè bằng DiscordTag của họ.</string>
<string name="add_friend_error_discord_tag_username">DiscordTag là tên người dùng giả mạo. Nhập tên người dùng và thẻ thực của bạn bè… Giống WumpusWizard#9349</string>
<string name="add_friend_error_invalid_discord_tag">**%1$s** đã thuê một samurai để tiêu hủy tất cả các yêu cầu kết bạn. Bạn sẽ phải yêu cầu họ thêm mình vào.</string>
<string name="add_friend_error_numbers_only">Chúng tôi không chỉ là những con số… chúng tôi là con người! Nhập tên người dùng và thẻ giống như WumpusKing#1202</string>
<string name="add_friend_error_other">Không được rồi. Kiểm tra kỹ viết hoa, chính tả, dấu cách và các số xem có chính xác chưa.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="add_friend_error_too_many_friends">Danh sách bạn bè của bạn đã đầy rồi. Chào mừng đến với hội 1.000 bạn bè danh giá!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="add_friend_error_username_only">Chúng tôi cần bốn chữ số của %1$s để xác định chúng.</string>
<string name="add_friend_friend">Bạn bè</string>
<string name="add_friend_nearby">Ở gần</string>
<string name="add_friend_nearby_connection_error">Vui lòng bật dịch vụ định vị, Bluetooth và WiFi (tất cả mọi thứ!). Sau đó kết nối lại với internet để kích hoạt Lân cận.</string>
<string name="add_friend_nearby_connection_error_ios">Vui lòng bật Bluetooth và WiFi để kích hoạt Lân cận.</string>
<string name="add_friend_nearby_disable_scanning">Tắt Quét Lân Cận</string>
<string name="add_friend_nearby_enable">Bắt Đầu Quét Lân Cận</string>
<string name="add_friend_nearby_enable_settings_android">Bật tính năng Lân cận trong Cài Đặt Hệ Thống -> Google -> Lân cận để tìm bạn bè ở gần!</string>
<string name="add_friend_nearby_generic_error">Đã xảy ra sự cố khi sử dụng tính năng Lân cận. Vui lòng thử lại</string>
<string name="add_friend_nearby_info">Tìm bạn bè ở gần! Đảm bảo rằng họ cũng đang sử dụng Lân cận.</string>
<string name="add_friend_nearby_learn_more">[Tìm hiểu thêm](%1$s)</string>
<string name="add_friend_nearby_looking">Quét tần số bạn bè. Hãy chắc chắn rằng bạn bè mới đang sử dụng ứng dụng này cũng như chế độ lân cận!</string>
<string name="add_friend_nearby_stopped">Đã dừng kết nối lân cận.</string>
<string name="add_friend_no_capitalization">Tên người dùng có phân biệt chữ hoa chữ thường và sẽ cần thẻ.</string>
<string name="add_friend_placeholder">Nhập DiscordTag#0000</string>
<string name="add_friend_success">Thành công! Yêu cầu kết bạn với **%1$s** đang được hộ tống bởi các samurai ưu tú nhất của Discord.</string>
<string name="add_keybind">Thêm Phím Nóng</string>
<string name="add_keybind_warning">Phím nóng sẽ tắt khi bảng này hiện lên.</string>
<string name="add_new_connection">Thêm Kết Nối Mới</string>
<string name="add_note">Thêm ghi chú</string>
<string name="add_override">Thêm Ghi Đè</string>
<string name="add_reaction">Thêm Biểu Cảm</string>
<string name="add_reactions">Thêm Biểu Cảm</string>
<string name="add_reactions_description">"Những thành viên có quyền này có thể thêm biểu cảm mới vào tin nhắn. Các thành viên vẫn có thể dùng biểu cảm lặp lại trong
tin nhắn mà không cần quyền này."</string>
<string name="add_role_label">Thêm:</string>
<string name="add_role_placeholder">Vai trò</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="add_to_dictionary">Thêm Vào Từ Điển</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="administrative">Quản trị</string>
<string name="administrator">Người Quản Lý</string>
<string name="administrator_description">"Những thành viên có các quyền này có mọi quyền cũng như có thể bỏ qua các quyền cụ thể của kênh. Đây là một sự cấp quyền
nguy hiểm."</string>
<string name="advanced_settings">Cài Đặt Nâng Cao</string>
<string name="afk_settings">Cài đặt AFK</string>
<string name="aka">Hay còn gọi là</string>
<string name="all_servers">Tất cả các máy chủ</string>
<string name="allow_game_detection_mobile">Cho phép Discord tìm ra các trò chơi di động bạn đang chơi.</string>
<string name="allow_server_dms">Cho phép tin nhắn trực tiếp từ các thành viên máy chủ.</string>
<string name="allow_tts_command">Mở phát lại và việc sử dụng lệnh /tts.</string>
<string name="already_have_account">Đã có tài khoản?</string>
<string name="amount">Số tiền</string>
<string name="animate_emoji">Phát emoji hoạt hình.</string>
<string name="animate_emoji_note">Tôi muốn emoji chuyển động và lặp lại.</string>
<string name="animated_emoji">Emoji Hoạt Hình</string>
<string name="answer">Trả lời</string>
<string name="app_information">Thông Tin Ứng Dụng</string>
<string name="app_not_opened">Không thể mở ứng dụng Discord.</string>
<string name="app_opened_body">Chúng tôi đã gửi thông tin đến ứng dụng Discord. Bạn có thể đóng tab trình duyệt này hoặc tiếp tục với phiên bản web.</string>
<string name="app_opened_title">Ứng dụng Discord đã được mở</string>
<string name="app_opening">Đang mở ứng dụng Discord.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="app_permission_connect_desc">Cho phép ứng dụng kết nối với Discord và tham gia các kênh đàm thoại</string>
<string name="app_permission_connect_label">Kết nối với ứng dụng Discord</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="app_settings">Cài Đặt Ứng Dụng</string>
<string name="appearance">Hiển thị</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_addon_purchase_confirmation_blurb">%1$s đã được mua và sẽ có trong %2$s.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_branch_name_master">Bản cái</string>
<string name="application_branch_name_unknown">Không xác định</string>
<string name="application_context_menu_application_id">ID ứng dụng</string>
<string name="application_context_menu_branch_id">ID Nhánh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_context_menu_create_desktop_shortcut">Tạo lốt tắt trên màn hình nền</string>
<string name="application_context_menu_hide">Ẩn trò chơi khỏi Thư viện</string>
<string name="application_context_menu_install">Cài đặt</string>
<string name="application_context_menu_launch">Chơi</string>
<string name="application_context_menu_launch_application_name">Chơi %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_context_menu_launch_options">Hiển Thị Tùy Chọn Khởi Động</string>
<string name="application_context_menu_private_status">Ẩn trạng thái chơi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_context_menu_repair">Sửa chữa</string>
<string name="application_context_menu_show">Hiển thị trò chơi trong Thư viện</string>
<string name="application_context_menu_show_in_folder">Hiển thị trong thư mục</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_context_menu_sku_id">ID SKU</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_context_menu_store_link">Xem trong Cửa hàng</string>
<string name="application_context_menu_toggle_overlay_disable">Tắt lớp phủ</string>
<string name="application_context_menu_uninstall">Gỡ</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_entitlement_code_redemption_invalid">Mã được nhập không hợp lệ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_entitlement_code_redemption_prompt">Nhận được mã cho Nitro hoặc trò chơi sao? Thú vị đây! Hãy nhập nó vào dưới đây:</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_entitlement_code_redemption_redeem">Lấy lại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_filter_name_linux">Tất cả tập tin</string>
<string name="application_filter_name_macos">Ứng dụng</string>
<string name="application_filter_name_windows">Tập tin thực thi</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_iap_purchase_return_to_game">Quay về trò chơi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_installation_modal_directory_with_space">%1$s (%2$s khả dụng)</string>
<string name="application_installation_modal_location">Thư mục cài đặt</string>
<string name="application_installation_modal_no_permission">Rất tiếc, chúng ta không thể cài đặt ứng dụng tại đây. Vui lòng chọn một thư mục khác.</string>
<string name="application_installation_modal_not_enough_space">Dung lượng ổ đĩa không đủ</string>
<string name="application_installation_modal_select_directory">Chọn thư mục</string>
<string name="application_installation_modal_title">Cài đặt trò chơi</string>
<string name="application_installation_space_used">%1$s dung lượng đĩa được sử dụng</string>
<string name="application_library_empty_search_description">Sau khi tìm rất kỹ, chúng tôi không thấy bất kỳ trò chơi nào phù hợp **%1$s**…</string>
<string name="application_library_empty_state_description_import">Hừm, có vẻ như chúng tôi không tìm thấy trò chơi nào cả. Hãy mua hoặc chơi trò chơi nào đó để chúng xuất hiện ở đây!</string>
<string name="application_library_empty_state_description_import_ask">Discord có thể hiển thị và chạy hầu hết các trò chơi mà bạn sở hữu bất kể bạn mua trò chơi ở đâu.</string>
<string name="application_library_empty_state_description_no_import">Hừm, có vẻ như bạn không sở hữu trò chơi nào cả. Hãy mua hoặc chơi trò chơi nào đó để chúng xuất hiện ở đây!</string>
<string name="application_library_empty_state_header">Không tìm thấy trò chơi</string>
<string name="application_library_empty_state_header_import">Nhập các trò chơi của bạn</string>
<string name="application_library_filter_placeholder">Bộ lọc</string>
<string name="application_library_import_accept">Nhập các trò chơi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_library_inventory">Kho Quà Tặng</string>
<string name="application_library_my_games">Trò Chơi Của Tôi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_library_remove_confirm_body">%1$s sẽ được ẩn khỏi thư viện. Bạn có thể cho nó hiển thị lại từ trang cài đặt Thư Viện Trò Chơi.</string>
<string name="application_library_remove_confirm_confirm">Tôi chắc chắn</string>
<string name="application_library_remove_confirm_header">Ẩn khỏi thư viện</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_news_error_body">Cài lại dây giày.</string>
<string name="application_news_error_title">Sảy chân trong lúc chờ tải đường dẫn. Ối chà.</string>
<string name="application_preorder_purchase_confirmation_button">Đến thư viện</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_progress_indicator_installing">Đang tải xuống %1$s</string>
<string name="application_progress_indicator_installing_hours">Đang tải xuống %1$s %2$s còn lại</string>
<string name="application_progress_indicator_installing_minutes">Đang tải xuống %1$s còn %2$s</string>
<string name="application_progress_indicator_installing_seconds">Đang tải xuống %1$s %2$s</string>
<string name="application_progress_indicator_paused">Đã dừng</string>
<string name="application_progress_indicator_updating">Đang cập nhật %1$s</string>
<string name="application_progress_indicator_updating_hours">Đang cập nhật %1$s %2$s còn lại</string>
<string name="application_progress_indicator_updating_minutes">Đang cập nhật %1$s %2$s còn lại</string>
<string name="application_progress_indicator_updating_seconds">Đang cập nhật %1$s %2$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_about_header">Giới Thiệu %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_all_news">Tất cả các tin tức mới nhất… với nút cuộn tùy chọn!</string>
<string name="application_store_browse">Mở</string>
<string name="application_store_browse_by_genre_label">Thể loại:</string>
<string name="application_store_browse_empty_header">Không tìm thấy kết quả trùng khớp</string>
<string name="application_store_browse_search_placeholder">Tìm kiếm</string>
<string name="application_store_browse_sort_new_releases">Mới nhất</string>
<string name="application_store_browse_sort_title_alphabetical">Tiêu đề (AZ)</string>
<string name="application_store_browse_sort_title_reverse_alphabetical">Tiêu đề (ZA)</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_bundle_purchase_confirmation_blurb">%1$s đã được mua và nội dung của nó hiện đã xuất hiện trong thư viện của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_buy">Mua</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_buy_as_gift">Mua Làm Quà Tặng</string>
<string name="application_store_buy_for_price">Mua với giá %1$s</string>
<string name="application_store_buy_gift">Mua Quà</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_cloud_saves">Lưu Trữ Đám Mây</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_cloud_saves_tooltip">Chúng tôi giúp bạn lưu trữ dữ liệu sao lưu. Có thể truy cập được từ bất cứ nơi đâu thông qua Discord!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_coming_soon">Sắp ra mắt</string>
<string name="application_store_controller_support">Hỗ trợ tay cầm</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_controller_support_tooltip">Nên nói là \"chơi với tay cầm đi.\"</string>
<string name="application_store_countdown_days">ngày</string>
<string name="application_store_countdown_hours">giờ</string>
<string name="application_store_countdown_minutes">phút</string>
<string name="application_store_countdown_seconds">giây</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_cross_platform">Đa nền tảng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_cross_platform_tooltip">Cổng đã mở!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_description_read_less">Rút gọn</string>
<string name="application_store_description_read_more">Đọc thêm</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_details_developer">Nhà phát triển</string>
<string name="application_store_details_genres">Các thể loại</string>
<string name="application_store_details_publisher">Nhà phát hành</string>
<string name="application_store_details_release_date">Ngày ra mắt</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_discord_game_invites">Lời mời trò chơi trên Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_discord_game_invites_tooltip">Gửi lời mời chơi game trực tiếp thông qua Discord.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_early_access">Truy cập sớm</string>
<string name="application_store_expand_downloadable_content">Hiển thị tất cả DLC</string>
<string name="application_store_filter_all_genres">Tất cả các thể loại</string>
<string name="application_store_first_on_discord">Lần đầu trên Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_free">Miễn phí</string>
<string name="application_store_free_premium_content">Nội dung Nitro miễn phí</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_free_with_premium">Ưu đãi miễn phí cùng Nitro</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_genre_action">Hành động</string>
<string name="application_store_genre_action_adventure">Hành động Phiêu lưu</string>
<string name="application_store_genre_action_rpg">Hành động nhập vai</string>
<string name="application_store_genre_adventure">Phiêu lưu</string>
<string name="application_store_genre_artillery">Pháo binh</string>
<string name="application_store_genre_baseball">Bóng chày</string>
<string name="application_store_genre_basketball">Bóng rổ</string>
<string name="application_store_genre_billiards">Bi-da</string>
<string name="application_store_genre_boxing">Đấm bốc</string>
<string name="application_store_genre_brawler">Đánh nhau</string>
<string name="application_store_genre_card_game">Thẻ bài</string>
<string name="application_store_genre_driving_racing">Lái xe/Đua xe</string>
<string name="application_store_genre_dual_joystick_shooter">Bắn súng hai cần ảo</string>
<string name="application_store_genre_dungeon_crawler">Chơi trong hầm ngục</string>
<string name="application_store_genre_education">Giáo dục</string>
<string name="application_store_genre_fighting">Chiến đấu</string>
<string name="application_store_genre_fishing">Câu cá</string>
<string name="application_store_genre_fitness">Thể dục</string>
<string name="application_store_genre_flight_simulator">Giả lập bay</string>
<string name="application_store_genre_football">Bóng bầu dục</string>
<string name="application_store_genre_gambling">Cờ bạc</string>
<string name="application_store_genre_hack_and_slash">Chặt chém</string>
<string name="application_store_genre_hockey">Khúc côn cầu</string>
<string name="application_store_genre_life_simulator">Giả lập cuộc sống</string>
<string name="application_store_genre_massively_multiplayer">MMO</string>
<string name="application_store_genre_miscellaneous">Khác</string>
<string name="application_store_genre_music_rhythm">Âm nhạc</string>
<string name="application_store_genre_open_world">Thế giới mở</string>
<string name="application_store_genre_party_mini_game">Trò chơi tập thể</string>
<string name="application_store_genre_pinball">Bắn bi</string>
<string name="application_store_genre_platformer">Đi cảnh</string>
<string name="application_store_genre_psychological_horror">Kinh dị tâm lý</string>
<string name="application_store_genre_puzzle">Giải đố</string>
<string name="application_store_genre_roguelike">Rogue-like</string>
<string name="application_store_genre_role_playing">Nhập vai</string>
<string name="application_store_genre_shoot_em_up">Bắn phá</string>
<string name="application_store_genre_shooter">Bắn súng</string>
<string name="application_store_genre_simulation">Giả lập</string>
<string name="application_store_genre_skateboarding_skating">Trượt ván</string>
<string name="application_store_genre_snowboarding_skiing">Trượt băng</string>
<string name="application_store_genre_soccer">Bóng đá</string>
<string name="application_store_genre_sports">Thể thao</string>
<string name="application_store_genre_stealth">Hành động lén lút</string>
<string name="application_store_genre_strategy">Chiến thuật</string>
<string name="application_store_genre_surfing_wakeboarding">Lướt sóng</string>
<string name="application_store_genre_survival">Sinh tồn</string>
<string name="application_store_genre_survival_horror">Kinh dị sinh tồn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_genre_title">Đang duyệt %1$s</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_genre_tower_defense">Bảo vệ tòa tháp</string>
<string name="application_store_genre_track_field">Điền kinh</string>
<string name="application_store_genre_train_simulator">Giả lập xe lửa</string>
<string name="application_store_genre_trivia_board_game">Board game</string>
<string name="application_store_genre_turn_based_strategy">Chiến thuật theo lượt</string>
<string name="application_store_genre_vehicular_combat">Chiến đấu trên xe</string>
<string name="application_store_genre_wargame">Chiến tranh</string>
<string name="application_store_genre_wrestling">Đấu vật</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_get_premium">Đăng ký</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_gift_purchase_confirm_monthly_mobile">Bạn thật là hào phóng! Hãy gửi món quà này đến một người bạn để tặng họ %1$s sử dụng %2$s.</string>
<string name="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_monthly">Bạn thật hào phóng! Hãy gửi món quà này đến một người bạn để tặng họ %1$s sử dụng %2$s. Chúng tôi hy vọng họ sẽ thích nó!</string>
<string name="application_store_gift_purchase_confirm_subscription_yearly">Bạn thật hào phóng! Hãy gửi món quà này đến một người bạn để tặng họ %1$s sử dụng %2$s. Chúng tôi hy vọng họ sẽ thích nó!</string>
<string name="application_store_gift_purchase_confirm_yearly_mobile">Bạn thật là hào phóng! Hãy gửi đường dẫn này đến một người bạn để tặng họ %1$s sử dụng %2$s.</string>
<string name="application_store_gift_purchase_confirmation_blurb">Gửi đường dẫn này đến một người bạn để tặng trò chơi. Chúng tôi hy vọng họ sẽ thích nó!</string>
<string name="application_store_gift_purchase_confirmation_subtext">Đường dẫn này được đính kèm trong email xác nhận và có thể được tìm thấy và quản lý trong [kho quà tặng](onInventoryClick) của bạn. Đường dẫn quà tặng sẽ hết hạn sau 48 giờ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_hero_carousel_featured_game">Trò chơi nổi bật</string>
<string name="application_store_hero_carousel_featured_premium_game">Trò chơi Nitro nổi bật</string>
<string name="application_store_hero_carousel_learn_more">Tìm hiểu thêm</string>
<string name="application_store_hide_games_in_library">Ẩn trò chơi trong thư viện</string>
<string name="application_store_hide_games_in_library_hidden">%1$s ẩn</string>
<string name="application_store_home_view_all_applications">Xem tất cả các trò chơi</string>
<string name="application_store_in_library">Trong thư viện</string>
<string name="application_store_link_copied">Đã sao chép đường dẫn!</string>
<string name="application_store_listing_purchase_generic_error">Có gì đó không ổn. Vui lòng thử lại sau hoặc liên hệ đội ngũ hỗ trợ.</string>
<string name="application_store_listing_purchase_generic_error_short">Có gì đó không ổn.</string>
<string name="application_store_listing_purchase_rate_limit_error">Này này bạn ơi! Bạn đang thêm trò chơi quá nhanh. Hãy chờ một chút để chúng tôi có thể bắt kịp và sau đó thử lại nhé.</string>
<string name="application_store_listing_purchase_rate_limit_error_short">Quá nhanh! Vui lòng chờ một chút và thử lại sau nhé.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_listing_select_edition">Chọn Phiên Bản</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_local_coop">Hợp Tác Cục Bộ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_local_coop_tooltip">Vì mấy cú đấm rất tuyệt.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_local_multiplayer">Chơi mạng nội bộ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_local_multiplayer_tooltip">Đúng rồi, chúng tôi muốn bạn ngồi cạnh mọi người.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_new_release">Mới phát hành</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_online_coop">Hợp Tác Trực Tuyến</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_online_coop_tooltip">Dành khi bạn muốn thư giãn bằng các trận chơi nhóm (PVP) đầy hấp dẫn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_online_multiplayer">Chơi mạng trực tuyến</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_online_multiplayer_tooltip">Dành khi bạn cần vài người lạ trong cuộc sống!</string>
<string name="application_store_premium_perks">Gói đặc quyền Nitro</string>
<string name="application_store_premium_perks_header">Gói Đặc Quyền Trò Chơi Nitro</string>
<string name="application_store_preorder">Đặt hàng</string>
<string name="application_store_preorder_as_gift">Đặt hàng làm quà tặng</string>
<string name="application_store_preorder_for_price">Đặt hàng cho %1$s</string>
<string name="application_store_preorder_purchase_confirmation_blurb">%1$s sẽ sẵn sàng để cài đặt vào ngày %2$s. Giờ thì bạn có thể xem nó bao lâu tùy thích trong thư viện của mình.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_purchase_application">Mua trò chơi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_purchase_available_date">Có %1$s</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_purchase_bundle">Mua gói</string>
<string name="application_store_purchase_confirmation_blurb">Bạn có thể cài đặt %1$s ở bên dưới và khởi động trò chơi từ mục Thư viện ngay khi cài đặt hoàn thành. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích nó!</string>
<string name="application_store_purchase_confirmation_title_1">Hào hứng!</string>
<string name="application_store_purchase_confirmation_title_2">Hoàn thành!</string>
<string name="application_store_purchase_confirmation_title_3">Đã hoàn thành!</string>
<string name="application_store_purchase_confirmation_title_4">Chúc mừng!</string>
<string name="application_store_purchase_confirmation_unsupported_os">%1$s có thể được tải về trong lần đăng nhập tới vào ứng dụng Discord trên %2$s. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích nó!</string>
<string name="application_store_purchase_consumable">Mua vật phẩm trong ứng dụng</string>
<string name="application_store_purchase_dlc">Mua DLC</string>
<string name="application_store_purchase_game_unsupported_os">Trò chơi này chỉ được hỗ trợ trên hệ điều hành %1$s.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_purchase_gift_confirmation_title">Sẵn sàng để được tặng quà chưa!</string>
<string name="application_store_purchase_gift_only">Bạn đã sở hữu ứng dụng này rồi, chỉ có thể mua làm quà tặng được thôi.</string>
<string name="application_store_purchase_gift_only_ungiftable">Bạn chỉ có thể mua 1 món quà và tiếc là chúng tôi không hỗ trợ tặng quà với phương thức thanh toán này.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_purchase_header_bundles_different">Gói</string>
<string name="application_store_purchase_header_bundles_same">Thêm gói</string>
<string name="application_store_purchase_header_consumables_different">Vật phẩm trong ứng dụng</string>
<string name="application_store_purchase_header_consumables_same">Thêm vật phẩm trong ứng dụng</string>
<string name="application_store_purchase_header_distribution_application">Mua trò chơi</string>
<string name="application_store_purchase_header_distribution_bundle">Mua gói</string>
<string name="application_store_purchase_header_distribution_consumable">Mua vật phẩm trong ứng dụng</string>
<string name="application_store_purchase_header_distribution_dlc">Mua DLC</string>
<string name="application_store_purchase_header_dlc_different">Nội dung có thể tải về được</string>
<string name="application_store_purchase_header_dlc_same">Thêm nội dung có thể tải về được</string>
<string name="application_store_purchase_header_first_on">Đầu tiên trên</string>
<string name="application_store_purchase_header_free_application">Nhận trò chơi</string>
<string name="application_store_purchase_header_free_bundle">Nhận gói</string>
<string name="application_store_purchase_header_free_consumable">Nhận vật phẩm trong ứng dụng</string>
<string name="application_store_purchase_header_free_dlc">Nhận DLC</string>
<string name="application_store_purchase_header_games_different">Trò chơi</string>
<string name="application_store_purchase_header_games_same">Thêm trò chơi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_purchase_header_preorder_application">Đặt Hàng Tựa Game</string>
<string name="application_store_purchase_header_preorder_bundle">Đặt hàng bundle</string>
<string name="application_store_purchase_header_preorder_consumable">Đặt hàng vật phẩm trong ứng dụng</string>
<string name="application_store_purchase_header_preorder_dlc">Đặt hàng DLC</string>
<string name="application_store_purchase_header_preorder_entitled">Sắp ra mắt</string>
<string name="application_store_purchase_header_time_left_until_release">Thời gian còn lại đến ngày phát hành</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_purchase_iap">Mua trong ứng dụng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_purchase_in_library">Trong thư viện</string>
<string name="application_store_purchase_in_library_hidden">Trong thư viện (ẩn)</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_purchase_install_game">Cài đặt trò chơi</string>
<string name="application_store_purchase_test_mode">Bạn đang trong chế độ kiểm tra cho ứng dụng này và sẽ không bị tính phí.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_purchase_warning_preorder">Bạn đang đặt hàng tựa game này. Nó sẽ có vào ngày %1$s!</string>
<string name="application_store_pvp_tooltip">Bạn kiểm soát cơn giận của mình có tốt không?</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_alcohol_reference">Có liên quan đến chất có cồn</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_animated_blood">Máu hoạt hình</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_animated_violence">Bạo Lực Hoạt Ảnh</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_blood">Máu</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_blood_and_gore">Máu và đâm chém</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_cartoon_violence">Bạo lực hoạt hình</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_comic_mischief">Hài hước</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_crude_humor">Hài tục</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_drug_reference">Có liên quan đến chất gây nghiện</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_fantasy_violence">Bạo lực giả tưởng</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_in_game_purchases">Giao dịch trong trò chơi</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_intense_violence">Bạo lực cường độ cao</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_language">Ngôn ngữ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_lyrics">Lời bài hát</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mature_humor">Hài người lớn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_blood">Máu Me Nhẹ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_cartoon_violence">Bạo Lực Hoạt Hình Nhẹ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_fantasy_violence">Bạo Lực Giả Tưởng Nhẹ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_language">Ngôn Ngữ Hơi Nhạy Cảm</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_lyrics">Phụ Đề Hơi Nhạy Cảm</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_sexual_themes">Chủ Đề Tình Dục Nhẹ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_suggestive_themes">Chủ Đề Kích Động Nhẹ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_mild_violence">Bạo Lực Nhẹ</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_nudity">Khỏa thân</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_partual_nudity">Khỏa thân nhẹ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_real_gambling">Cờ bạc thực</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_sexual_content">Nội dung tình dục</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_sexual_themes">Chủ đề tình dục</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_sexual_violence">Bạo lực tình dục</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_shares_location">Thư mục chia sẻ</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_simulated_gambling">Mô phỏng cờ bạc</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_strong_language">Ngôn ngữ nhạy cảm</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_strong_lyrics">Lời bài hát nhạy cảm</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_strong_sexual_content">Nội dung tình dục mạnh</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_suggestive_themes">Chủ đề kích động</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_tobacco_reference">Có liên quan đến thuốc lá</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_unrestricted_internet">Truy cập Internet không giới hạn</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_use_of_alcohol">Sử dụng chất có cồn</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_use_of_drugs">Sử dụng chất gây nghiện</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_use_of_tobacco">Sử dụng thuốc lá</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_users_interact">Tương tác người dùng</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_violence">Bạo lực</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_esrb_violent_references">Có yếu tố bạo lực</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_bad_language">Ngôn ngữ xấu</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_discrimination">Phân biệt đối xử</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_drugs">Ma túy</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_fear">Sợ hãi</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_gambling">Cờ bạc</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_sex">Tình dục</string>
<string name="application_store_rating_descriptors_pegi_violence">Bạo lực</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_recommendation_ever_played_double">%1$s và %2$s đã chơi trước đó</string>
<string name="application_store_recommendation_ever_played_other">**%1$s bạn theo dõi** đã chơi trước đó</string>
<string name="application_store_recommendation_ever_played_single">%1$s đã chơi trước đó</string>
<string name="application_store_recommendation_now_playing_double">%1$s và %2$s hiện đang chơi</string>
<string name="application_store_recommendation_now_playing_other">**%1$s bạn biết** hiện đang chơi</string>
<string name="application_store_recommendation_now_playing_single">%1$s hiện đang chơi</string>
<string name="application_store_recommendation_recently_played_double">%1$s và %2$s đã chơi gần đây</string>
<string name="application_store_recommendation_recently_played_other">**%1$s bạn theo dõi** đã chơi gần đây</string>
<string name="application_store_recommendation_recently_played_single">%1$s mới chơi gần đây</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_recommended_header">Đề Xuất Cho Bạn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_restricted">Không khả dụng trong khu vực của bạn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_rich_presence_tooltip">Hiển thị các thông số chi tiết về kinh nghiệm chơi game trên hồ sơ của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_search_by_title">Lọc theo tiêu đề</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_search_empty">Không thể tìm thấy trò chơi bạn cần? Hãy thử một bộ lọc khác hoặc tìm thử trong [Khám Phá Máy Chủ](goToGuildDiscovery).</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_section_title_copyright">Bản quyền</string>
<string name="application_store_section_title_details">Chi tiết</string>
<string name="application_store_section_title_features">Tính năng</string>
<string name="application_store_section_title_news">Tin tức mới nhất</string>
<string name="application_store_section_title_ratings">Xếp hạng</string>
<string name="application_store_section_title_recommendation">Vì sao bạn có thể thích</string>
<string name="application_store_section_title_system_requirements">Yêu cầu hệ thống</string>
<string name="application_store_section_title_verified_guild">Máy Chủ Discord Đã Xác Thực</string>
<string name="application_store_secure_networking">Mạng Bảo Mật</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_secure_networking_tooltip">Kết nối mạng của trò này đang dùng mạng bảo mật của chúng tôi, thay vì một bên thứ ba.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_single_player">Người chơi cá nhân</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_single_player_tooltip">Dùng khi bạn quá mệt mỏi với mấy người kia!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_sort_by">Sắp xếp theo:</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="application_store_specs_cpu">Bộ xử lý trung tâm</string>
<string name="application_store_specs_memory">Bộ nhớ</string>
<string name="application_store_specs_minimum">Tối thiểu</string>
<string name="application_store_specs_network">Mạng</string>
<string name="application_store_specs_notes">Ghi chú</string>
<string name="application_store_specs_os">Hệ điều hành</string>
<string name="application_store_specs_recommended">Đề xuất</string>
<string name="application_store_specs_sound">Âm thanh</string>
<string name="application_store_specs_storage">Ổ lưu trữ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_spectator_mode">Chế độ quan sát</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_spectator_mode_tooltip">Dùng khi các chiến hữu của bạn đang ăn tối trong khi bạn đang hoàn thành trận đấu.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_staff_pick">Được Chọn Bởi Nhân Viên Của Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_the_game_awards_winner">Chiến Thắng Giải Thưởng \"The Game Awards 2018\"</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_view_all_news">Xem tất cả tin tức</string>
<string name="application_store_warning_dlc_requires_base_application_description">DLC này yêu cầu bạn sở hữu %1$s trên Discord để chơi. [Tìm hiểu về DLC.](%2$s)</string>
<string name="application_store_warning_dlc_requires_base_application_title">Nội dung có thể tải về được</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_warning_early_access_description">Cung cấp phản hồi và giúp các nhà phát triển xây dựng nên trò chơi mà bạn muốn chơi! Vẫn đang trong giai đoạn phát triển. [Tìm hiểu thêm về truy cập sớm.](%1$s)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_warning_early_access_title">Truy cập sớm</string>
<string name="application_store_warning_requires_desktop_app_description">Để chơi trò này, bạn phải cài đặt Discord $[cho máy tính bàn](downloadHook).</string>
<string name="application_store_warning_requires_desktop_app_title">Yêu Cầu Ứng Dụng Máy Bàn</string>
<string name="application_store_warning_restricted_in_region_description">Trò chơi này không khả dụng ở quốc gia của bạn. [Tìm hiểu về hạn chế quốc gia.](%1$s)</string>
<string name="application_store_warning_restricted_in_region_title">Bị hạn chế ở quốc gia</string>
<string name="application_store_warning_unavailable_in_language_description">Trò chơi này không có bất kỳ hỗ trợ âm thanh, giao diện hoặc phụ đề nào cho ngôn ngữ bạn chọn.</string>
<string name="application_store_warning_unavailable_in_language_title">Ngôn Ngữ của bạn không được Hỗ Trợ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="application_store_warning_unavailable_linux_description">Discord vẫn chưa hỗ trợ chơi game trên hệ điều hành Linux. Bạn vẫn có thể mua và chơi trên những hệ điều hành được hỗ trợ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="application_store_warning_unavailable_linux_title">Không khả dụng cho Linux</string>
<string name="application_store_warning_unavailable_mac_os_title">Không khả dụng cho macOS</string>
<string name="application_store_warning_unavailable_os_description">Trò chơi này không khả dụng với hệ điều hành hiện tại của bạn. Bạn vẫn có thể mua và chơi trên các hệ điều hành được hỗ trợ.</string>
<string name="application_store_warning_unavailable_windows_title">Không khả dụng cho Windows</string>
<string name="application_test_mode_view_other_listings">Xem các danh sách khác cho SKU này</string>
<string name="application_uninstall_prompt_body">Hãy tạm biệt những dữ liệu của trò chơi %1$s trên máy tính bạn. Bấm nút đỏ và sẽ không còn gì nữa.</string>
<string name="application_uninstall_prompt_cancel">Không có gì</string>
<string name="application_uninstall_prompt_confirm">Gỡ</string>
<string name="application_uninstall_prompt_title">Gỡ cài đặt %1$s?</string>
<string name="applications_and_connections">Các Ứng Dụng và Kết Nối</string>
<string name="attach_files">Đính kèm tập tin</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="attach_payment_source_prompt_option">Đính kèm phương thức thanh toán để tiếp tục</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="attachment_compressing">Đang nén tệp…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="attachment_filename_unknown">không xác định</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="attachment_processing">Đang xử lý…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="attenuate_while_speaking_others">Khi những người khác phát biểu</string>
<string name="attenuate_while_speaking_self">Khi tôi phát biểu</string>
<string name="audio_hint_body">Nếu trình duyệt của bạn không hiển thị popup yêu cầu bạn cho phép hoặc từ chối truy cập Micro, xin vui lòng làm mới (refresh) và thử lại.</string>
<string name="audio_hint_title">Cho phép Discord sử dụng micro của bạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="auth_banned_invite_body">Ồ nô. Có vẻ như bạn đã bị cấm. Từ giờ bạn không thể tham gia hay tương tác với máy chủ này nữa.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="auth_browser_handoff_detecting_description">Đang cố tìm tài khoản Discord từ trình duyệt mặc định của bạn. Chờ chúng tôi một xíu…</string>
<string name="auth_disable_email_notifications_failure_body">Thử lại xem sao. Xin lỗi bạn!</string>
<string name="auth_disable_email_notifications_failure_header">Chà. Không được rồi.</string>
<string name="auth_disable_email_notifications_success_body">Hôp thư của bạn trông ngon lành hơn rồi.</string>
<string name="auth_disable_email_notifications_success_header">Tắt Thông Báo Email</string>
<string name="auth_expired_suggestion">Vui lòng đăng nhập để gửi lại link.</string>
<string name="auth_invalid_invite_body">Lời mời này có thể đã hết hạn, hoặc bạn không được phép tham gia.</string>
<string name="auth_invalid_invite_tip">Tại sao lời mời của tôi không hợp lệ?</string>
<string name="auth_invalid_invite_title">Lời Mời Không Hợp Lệ</string>
<string name="auth_ip_auth_succeeded_suggestion">Nếu bạn đã theo link này sau khi đăng nhập vào máy tính hoặc ứng dụng di động, vui lòng trở ra và thử lại.</string>
<string name="auth_login_body">Rất vui mừng khi được gặp lại bạn!</string>
<string name="auth_message_invited_by">%1$s đã mời bạn tham gia</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="auth_message_invited_to_stream">Bạn đã được mời vào stream của %1$s trong</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="auth_username_tooltip">Bạn có thể thay đổi phần này sau.</string>
<string name="auth_verfication_expired_suggestion">Vui lòng đăng nhập và gửi lại link.</string>
<string name="authorization">Cho Phép</string>
<string name="authorization_expired">Link phê duyệt IP đã hết hạn.</string>
<string name="authorize">Phê duyệt</string>
<string name="authorized">Đã phê duyệt</string>
<string name="authorized_apps">Ứng Dụng Được Cho Phép</string>
<string name="authorizing">Đang phê duyệt</string>
<string name="auto_toggle_streamer_mode_description">Tự động bật/tắt Chế độ Streamer nếu OBS hoặc XSplit đang chạy trên máy tính.</string>
<string name="auto_toggle_streamer_mode_label">Tự Động Bật/Tắt</string>
<string name="autocomplete_no_results_body">Bạn viết sai chính tả?</string>
<string name="autocomplete_no_results_header">Không!</string>
<string name="automatic_gain_control">Tự Động Nhận Điều Khiển</string>
<string name="avatar_convert_failure_mobile">Không thể chuyển đổi ảnh đại diện sang dữ liệu URL. %1$s</string>
<string name="avatar_size_option_large">Lớn</string>
<string name="avatar_size_option_small">Nhỏ</string>
<string name="back">Trở lại</string>
<string name="back_button_behavior_label_mobile">Hành vi nút trở lại trên bảng vẽ</string>
<string name="back_button_behavior_mobile">Nút trở lại mở bản vẽ của kênh.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="backspace">Phím xóa lùi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="ban">Chặn</string>
<string name="ban_confirm_title">"Giáng Đòn Trừng Phạt vào '%1$s'"</string>
<string name="ban_members">Cấm Thành Viên</string>
<string name="ban_reason">Lý Do Cấm</string>
<string name="ban_user_body">Bạn có chắc muốn cấm %1$s không? Họ sẽ không thể trở lại trừ khi được bạn bỏ cấm.</string>
<string name="ban_user_confirmed">"'%1$s' đã bị cấm vào máy chủ."</string>
<string name="ban_user_error_generic">Chà… %1$s không thể bị cấm. Vui lòng thử lại!</string>
<string name="ban_user_title">"Cấm '%1$s'"</string>
<string name="bans">Chặn</string>
<string name="bans_header">%1$s</string>
<string name="bans_hint">"Cấm mặc định theo tài khoản và IP.
Một người dùng có thể qua mặt lệnh cấm IP bằng cách sử dụng proxy.
Việc qua mặt lệnh cấm sẽ rất khó thực hiện khi mở xác thực số thực điện thoại trong [Quản trị](onModerationClick)."</string>
<string name="bans_no_results">Chúng tôi đã tìm rất kỹ, nhưng không có người dùng bị cấm nào trùng với lệnh tìm kiếm.</string>
<string name="bans_no_users_banned">"Bạn chưa cấm một ai cả…
nhưng nếu và khi bắt buộc phải làm như vậy, đừng do dự!"</string>
<string name="bans_search_placeholder">Tìm người bị cấm</string>
<string name="beginning_channel">Chào mừng đến với sự khởi đầu của kênh **@%1$s**.</string>
<string name="beginning_channel_no_history">Bạn không có quyền xem lịch sử tin nhắn của **#%1$s**.</string>
<string name="beginning_chat">Chào mừng đến với sự khởi đầu của cuộc trò chuyện.</string>
<string name="beginning_dm">Đây là phần bắt đầu lịch sử các tin nhắn trực tiếp của bạn **@%1$s**.</string>
<string name="beginning_group_dm">Chào mừng đến với sự khởi đầu của nhóm **%1$s**.</string>
<string name="beginning_group_dm_managed">Bạn sẽ tự động rời nhóm khi hoàn thành. GLFH!</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="bg">Tiếng Bungari</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing">Thanh toán</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_account_credit">Tín Dụng Tài Khoản</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_add_payment_method">Thêm phương thức thanh toán</string>
<string name="billing_address">Địa chỉ thanh toán</string>
<string name="billing_address_address">Địa chỉ</string>
<string name="billing_address_address2">Địa chỉ 2 (Tùy chọn)</string>
<string name="billing_address_address2_placeholder">Căn hộ</string>
<string name="billing_address_address_error_required">Ối! Bạn quên cái này!</string>
<string name="billing_address_city">Thành phố</string>
<string name="billing_address_city_error_required">Bắt buộc có thành phố</string>
<string name="billing_address_country">Quốc gia</string>
<string name="billing_address_country_error_required">Bắt buộc có quốc gia</string>
<string name="billing_address_name">Tên</string>
<string name="billing_address_name_error_required">Bắt buộc có tên</string>
<string name="billing_address_postal_code">Mã bưu điện</string>
<string name="billing_address_postal_code_error_required">Bắt buộc có mã bưu điện</string>
<string name="billing_address_region">Tiểu bang/Tỉnh/Vùng</string>
<string name="billing_address_state">Tiểu bang</string>
<string name="billing_address_state_error_required">Bắt buộc có tiểu bang</string>
<string name="billing_address_zip_code">Mã ZIP</string>
<string name="billing_address_zip_code_error_required">Bắt buộc có mã ZIP</string>
<string name="billing_address_zip_code_invalid">Mã ZIP không hợp lệ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_apple_description">Các giao dịch qua Apple sẽ không được liệt kê bên dưới đây. Để xem lịch sử giao dịch qua Apple hoặc thay đổi phương thức thanh toán qua Apple, [vào cài đặt Hóa Đơn Apple của bạn](%1$s).</string>
<string name="billing_apple_header">Bạn đã đăng ký Nitro qua cổng Apple.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_application_consumable_refund_text_unable">Không thể hoàn phí cho nội dung trong trò chơi. Nếu có vấn đề với giao dịch của bạn, [vui lòng liên hệ đội ngũ hỗ trợ](%1$s)</string>
<string name="billing_application_refund_text">Bạn có thể yêu cầu hoàn phí nếu giao dịch được thực hiện trong %1$s ngày qua và số giờ chơi ít hơn %2$s giờ. [Đội ngũ hỗ trợ thân thiện của chúng tôi sẽ giúp bạn lấy lại tiền.](%3$s)</string>
<string name="billing_application_refund_text_unable">Chúng tôi rất tiếc, giao dịch này không đủ điều kiện để được hoàn tiền. Bạn có thể yêu cầu hoàn phí nếu giao dịch được thực hiện trong %1$s ngày và số giờ chơi ít hơn %2$s giờ.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_code_redemption_redirect">Này! Bạn đang muốn lấy lại mã key Discord à? Chúng tôi đã chuyển nó vào [túi đồ của bạn](onClick) rồi.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_error_add_payment_source_streamer_mode">Không thể thêm tài khoản thanh toán mới khi đang ở chế độ Streamer.</string>
<string name="billing_error_gateway">Đã xảy ra lỗi khi xử lý thanh toán của bạn, vui lòng thử lại!</string>
<string name="billing_error_rate_limit">Bạn đã thử thực hiện quá nhiều giao dịch quá nhanh. Vui lòng chờ và thử lại sau!</string>
<string name="billing_error_section_address">Ái chà! Có vẻ như địa chỉ không đúng. Vui lòng sửa các trường và thử lại!</string>
<string name="billing_error_section_card">Ái chà! Có vẻ như thông tin thẻ không đúng. Vui lòng sửa các trường và thử lại!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_gift_copied">Đã sao chép!</string>
<string name="billing_gift_link">Đường dẫn Quà tặng</string>
<string name="billing_gift_purchase_tooltip">Đây là một món quà</string>
<string name="billing_gift_refund_text">Bạn có thể yêu cầu hoàn phí nếu giao dịch được thực hiện trong %1$s ngày qua và quà chưa được mở. [Đội ngũ hỗ trợ thân thiện của chúng tôi sẽ giúp bạn lấy lại tiền.](%2$s)</string>
<string name="billing_gift_refund_text_unable">Chúng tôi rất tiếc, giao dịch này không đủ điều kiện để được hoàn tiền. Bạn có thể yêu cầu hoàn phí nếu giao dịch được thực hiện trong %1$s ngày qua và quà chưa được mở.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_history">Lịch sử thanh toán</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_is_gift_purchase">Đây là quà phải không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_legal_mumbo_jumbo">Nội dung pháp lý</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_legal_mumbo_jumbo_label">Tôi đồng ý với [Điều Khoản Dịch Vụ của Discord](%1$s)</string>
<string name="billing_manage_billing">Thay đổi phương thức thanh toán</string>
<string name="billing_manage_subscription">Quản lý Đăng ký</string>
<string name="billing_managed_by_apple">Đăng ký của bạn hiện đang được xử lý bởi Apple.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_no_payment_method">Không lưu phương thức thanh toán nào</string>
<string name="billing_no_payment_method_description">Thanh toán nhanh hơn bằng cách lưu một phương thức thanh toán</string>
<string name="billing_pay_for_it_with">Trả bằng</string>
<string name="billing_payment_breakdown_taxes">Thuế</string>
<string name="billing_payment_breakdown_total">Tổng</string>
<string name="billing_payment_history">Lịch sử giao dịch</string>
<string name="billing_payment_premium">Đăng ký của bạn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_payment_source_invalid">Nguồn thanh toán này là hợp lệ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_payment_sources">Phương thức thanh toán</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_payment_table_header_amount">Số tiền</string>
<string name="billing_payment_table_header_date">Ngày</string>
<string name="billing_payment_table_header_description">Mô tả</string>
<string name="billing_premium_gift_friend">hoặc Tặng cho 1 Người Bạn</string>
<string name="billing_premium_gift_month">hoặc Tặng 1 Tháng</string>
<string name="billing_premium_gift_month_mobile">%1$s cho 1 Tháng Sử Dụng</string>
<string name="billing_premium_gift_year">hoặc Tặng 1 Năm</string>
<string name="billing_premium_gift_year_mobile">%1$s cho 1 Năm Sử Dụng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_premium_refund_text">Bạn có thể yêu cầu hoàn phí nếu giao dịch mua này được thực hiện trong %1$s ngày. [Đội ngũ hỗ trợ thân thiện của chúng tôi sẽ giúp bạn lấy lại tiền.](%2$s)</string>
<string name="billing_premium_refund_text_unable">Chúng tôi rất tiếc, giao dịch này không đủ điều kiện để được hoàn tiền. Bạn có thể yêu cầu hoàn phí nếu giao dịch mua này được thực hiện trong %1$s ngày.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_preorder_refund_text">Bạn có thể yêu cầu hoàn tiền bất cứ lúc nào trước khi game được ra mắt để đặt hàng trước. [Đội ngũ hỗ trợ thân thiện của chúng tôi sẽ giúp bạn lấy lại tiền.](%1$s)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_price_per_month">%1$s /tháng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_price_per_month_current_plan">(GÓI ĐANG DÙNG) %1$s / Tháng</string>
<string name="billing_price_per_month_current_plan_ios">(Gói Đang Dùng) %1$s / Tháng</string>
<string name="billing_price_per_month_mobile">%1$s / THÁNG</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_price_per_year">%1$s /năm</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_price_per_year_current_plan">(GÓI ĐANG DÙNG) %1$s / Năm</string>
<string name="billing_price_per_year_current_plan_ios">(Gói Đang Dùng) %1$s / Năm</string>
<string name="billing_price_per_year_mobile">%1$s / NĂM</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_purchase_details_header">Chi tiết giao dịch</string>
<string name="billing_refund_header">Giao dịch của bạn có vấn đề?</string>
<string name="billing_refund_play_time_never_played">Chưa bao giờ chơi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_refund_play_time_subheader">Thời Gian Chơi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_refund_purchase_date">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_refund_purchase_date_subheader">Ngày Giao Dịch</string>
<string name="billing_refund_release_date_subheader">Ngày ra mắt</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_refund_report_a_problem">Báo cáo sự cố</string>
<string name="billing_sales_tax_added">%1$s trong thuế bán hàng đã được thêm vì địa chỉ thanh toán của bạn.</string>
<string name="billing_sales_tax_included">Giá đã bao gồm thuế.</string>
<string name="billing_secure_tooltip">Phương thức thanh toán của bạn được mã hóa và lưu trữ bằng một dịch vụ xử lý thanh toán an toàn.</string>
<string name="billing_step_address">Địa chỉ</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="billing_step_awaiting_authentication">Chờ Xử Lý Xác Thực</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_step_credit_card_information">Thông tin thanh toán</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_step_payment_info">Thông tin thanh toán</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_step_payment_type">Loại thanh toán</string>
<string name="billing_step_paypal">Thông tin PayPal</string>
<string name="billing_step_review">Xem lại</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_step_select_plan">Chọn Gói Cước</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="billing_switch_plan_change">Thay đổi kế hoạch</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="billing_tag_failed">Thất bại</string>
<string name="billing_tag_pending">Đang chờ xử lý</string>
<string name="billing_tag_refunded">Được hoàn lại</string>
<string name="billing_tag_reversed">Đã hủy</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="billing_third_party_eula_label">Tôi đồng ý với [%1$s EULA](onClick)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="block">Chặn</string>
<string name="blocked">Đã Chặn</string>
<string name="blocked_messages">%1$s</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="blue">Xanh lam</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="bot_call_idle_disconnect">Có vẻ như bạn đã gọi điện thoại một mình trong hơn năm phút. Các viên thanh tra băng thông đã yêu cầu tôi ngắt kết nối của bạn để tiết kiệm băng thông. Băng thông không có sẵn đâu bạn tôi ơi!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="bot_dm_explicit_content">Ê! %1$s đã yêu cầu Discord chặn các tin nhắn mà các chú chuột robot cho là không được lịch sự. Hình như bạn đã tìm thấy một cái, cho nên thư chưa được gửi đi. Hãy lịch sự nhe.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="bot_dm_rate_limited">Bạn đang gửi quá nhiều tin nhắn trực tiếp. Vui lòng chờ vài phút trước khi tiếp tục nhắn tin cho người này.</string>
<string name="bot_dm_send_failed">Không thể gửi tin nhắn vì bạn không chia sẻ máy chủ với người nhận hoặc bạn đã tắt tin nhắn trực tiếp trên máy chủ chia sẻ của mình, người nhận chỉ nhận tin nhắn trực tiếp từ bạn bè hoặc bạn đã bị họ chặn.</string>
<string name="bot_dm_send_message_temporarily_disabled">Việc gửi tin nhắn tới kênh này đã tạm thời bị tắt. Hãy thử lại sau một lát.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="bot_gdm_explicit_content">Ê! Một người trong %1$s đã yêu cầu Discord chặn các tin nhắn mà các chú chuột robot cho là không được lịch sự. Hình như bạn đã tìm thấy một cái, cho nên thư chưa được gửi đi. Hãy lịch sự nhe.</string>
<string name="bot_guild_explicit_content">Ê! Chủ sở hữu của %1$s đã yêu cầu Discord chặn các tin nhắn mà các chú chuột robot cho là không được lịch sự. Hình như bạn đã tìm thấy một cái, cho nên thư chưa được gửi đi. Hãy lịch sự nhe.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="bot_requires_email_verification">Bạn cần xác minh email trước khi gửi tin nhắn tại đây.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="bot_tag_server">Máy Chủ</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="brown">Nâu</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="browser_handoff_authenticating_description">Đang cố gắng xác thực ứng dụng máy tính khách của Discord. Đừng đóng cửa sổ này.</string>
<string name="browser_handoff_authenticating_title">Đang xác nhận</string>
<string name="browser_handoff_detecting_title">Tìm Thấy Tài Khoản</string>
<string name="browser_handoff_done_safe_to_close">Cửa sổ đã có thể được đóng ngay bây giờ.</string>
<string name="browser_handoff_done_title">Xong</string>
<string name="browser_handoff_failed_title">Quá Trình Xác Thực Đã Thất Bại</string>
<string name="browser_handoff_success_action">Tiếp tục với tư cách %1$s</string>
<string name="browser_handoff_success_body">Bạn có muốn đăng nhập bằng tài khoản này không?</string>
<string name="browser_handoff_success_cancel">Chuyển sang tài khoản khác?</string>
<string name="browser_handoff_success_title">Này %1$s!</string>
<string name="browser_input_device_warning">"Hệ thống đầu vào không thể bị thay đổi khi đang sử dụng trình duyệt. [Tải về](onDownloadClick) ứng dụng cho máy bàn
để kiểm soát toàn diện thiết bị đầu vào."</string>
<string name="browser_not_supported">Trình Duyệt Không Được Hỗ Trợ</string>
<string name="browser_notifications_enabled_body">Í chà. Các thông báo đang đến đó!</string>
<string name="browser_output_device_warning">"Thiết bị đầu ra không thể bị thay đổi khi đang sử dụng trình duyệt. [Tải về](onDownloadClick) ứng dụng cho máy bàn
để kiểm soát toàn diện thiết bị đầu ra."</string>
<string name="bug_hunter_badge_tooltip">Sát Thủ Diệt Bọ Của Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="build_override">Ghi Đè Phiên Bản</string>
<string name="build_override_apply">Tham Gia</string>
<string name="build_override_clear">Xóa</string>
<string name="build_override_expired">Phiên bản hết hạn</string>
<string name="build_override_for">Ghi Đè Phiên Bản của %1$s</string>
<string name="build_override_id">ID Phiên bản</string>
<string name="build_override_incompatible_client">%1$s chỉ dành cho khách hàng</string>
<string name="build_override_invalid">Phiên bản ghi đè không hợp lệ</string>
<string name="build_override_invalid_user">Không đúng người dùng</string>
<string name="build_override_isnt_available">Không có phiên bản nào</string>
<string name="build_override_link_copied">Đã sao chép đường dẫn!</string>
<string name="build_override_link_copy">Sao Chép Link</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="bundle_ready_body">Bạn hãy khởi động lại Discord để kích hoạt cập nhật!</string>
<string name="bundle_ready_later">Không phải bây giờ</string>
<string name="bundle_ready_restart">Khởi động lại</string>
<string name="bundle_ready_title">Bổ Sung Hoàn Thành</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="burgundy">Đỏ tía</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="call">Gọi điện</string>
<string name="call_invite_not_friends">Bạn cần kết bạn với **%1$s** để bắt đầu cuộc gọi</string>
<string name="call_unavailable">Cuộc Gọi Không Khả Dụng</string>
<string name="camera_enable_access">Cho Phép Truy Cập Máy Ảnh</string>
<string name="camera_no_access">Bạn phải cho phép Discord truy cập vào camera để bắt đầu trò chuyện bằng video.</string>
<string name="camera_no_device">Ây da, chúng tôi không tìm thấy máy ảnh nào cả.</string>
<string name="camera_not_enabled">Máy Ảnh Không Được Bật</string>
<string name="camera_off">Tắt Máy Ảnh</string>
<string name="camera_on">Bật Máy Ảnh</string>
<string name="camera_switch">Đổi máy ảnh</string>
<string name="camera_unavailable">Máy Ảnh Không Khả Dụng</string>
<string name="cancel">Hủy bỏ</string>
<string name="cannot_deny_missing_permission">Bạn không có quyền hạn này, do đó bạn không thể hủy bỏ nó.</string>
<string name="cannot_deny_self_simple">Bạn không thể hủy bỏ quyền hạn của chính bạn.</string>
<string name="cannot_deny_singular_permission">Hủy bỏ quyền hạn này sẽ loại bỏ nó từ bạn.</string>
<string name="cannot_manage_higher_rank">Người này có một vai trò cao hơn bạn, vì vậy bạn không thể quản lý họ.</string>
<string name="cannot_manage_is_owner">Người này sở hữu máy chủ, nên bạn không thể quản lý họ.</string>
<string name="cannot_manage_same_rank">Vai trò cao nhất của người này và bạn ngang nhau, vì vậy bạn không thể quản lý họ.</string>
<string name="captcha_failed">Hình ảnh xác thực không thành công. Hãy thử lại.</string>
<string name="captcha_failed_play_services">Hình ảnh xác thực không thành công, yêu cầu Dịch vụ của Google Play. Sau khi cài đặt hoặc cập nhật, vui lòng khởi động lại ứng dụng và thử lại.</string>
<string name="captcha_failed_unsupported">Hình ảnh xác thực không thành công, thiết bị của bạn không được hỗ trợ.</string>
<string name="captcha_issues">Gặp sự cố với CAPTCHA?</string>
<string name="captcha_open_browser">Mở Trình Duyệt</string>
<string name="captcha_problems">Vấn đề với CAPTCHA?</string>
<string name="captcha_problems_info">Nếu bạn không thể hoàn thành CAPTCHA, hãy thử nó trong trình duyệt</string>
<string name="categories">Danh Mục</string>
<string name="category">Danh Mục</string>
<string name="category_has_been_deleted">Danh mục đã bị xóa.</string>
<string name="category_name">Tên Danh Mục</string>
<string name="category_settings">Cài Đặt Danh Mục</string>
<string name="category_settings_have_been_updated">Cài đặt danh mục đã được cập nhật.</string>
<string name="certified">Đã chứng nhận</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="certified_device_recommendation_audio_input_and_output_body">Discord phát hiện một thiết bị được chứng nhận có tên là **%1$s %2$s**. Chúng tôi khuyến khích bạn nên chuyển sang thiết bị này để có được trải nghiệm tương thích nhất.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="certified_device_recommendation_audio_input_body">Discord đã tìm thấy thiết bị âm thanh đầu vào được chứng nhận tên là **%1$s %2$s**. Chúng tôi khuyên bạn nên chuyển sang thiết bị này để có trải nghiệm tối ưu nhất.</string>
<string name="certified_device_recommendation_audio_output_body">Discord đã tìm thấy thiết bị âm thanh đầu ra được chứng nhận tên là **%1$s %2$s**. Chúng tôi khuyên bạn nên chuyển sang thiết bị này để có trải nghiệm tối ưu nhất.</string>
<string name="certified_device_recommendation_title">Tìm Thấy Thiết Bị Được Chứng Nhận</string>
<string name="change">Thay đổi</string>
<string name="change_avatar">"Đổi Avatar
"</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="change_banner">Thay Biểu Ngữ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="change_category">Thay Đổi Danh Mục</string>
<string name="change_email">Nhấp vào đây để thay đổi email</string>
<string name="change_email_short">Thay đổi email</string>
<string name="change_icon">"Thay đổi
Biểu tượng"</string>
<string name="change_log">Nhật kí thay đổi</string>
<string name="change_nickname">Đổi Biệt Danh</string>
<string name="change_nickname_description">Thành viên với quyền này có thể thay đổi biệt danh của mình.</string>
<string name="change_nickname_warning">"Biệt danh sẽ được hiển thị với tất cả mọi người trên máy chủ. Đừng thay đổi chúng trừ khi bạn đang thực thi hệ thống đặt tên
hoặc muốn xóa một biệt danh quá xấu."</string>
<string name="change_password">Đổi Mật Khẩu</string>
<string name="change_password_link">Đổi Mật Khẩu?</string>
<string name="change_phone_number">Đổi Số Điện Thoại?</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="change_splash">Đổi Ảnh Nền</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="change_vanity_url_error">"Không thể thay đổi URL ảo vì nó chứa các ký tự không hợp lệ, quá ngắn hoặc đã được dùng.
URL ảo chỉ có thể chứa chữ cái, số hoặc dấu gạch ngang."</string>
<string name="channel">Kênh</string>
<string name="channel_has_been_deleted">Kênh đã bị xóa.</string>
<string name="channel_locked">Bạn không có quyền truy cập vào kênh này.</string>
<string name="channel_locked_short">Đã Khóa Kênh</string>
<string name="channel_locked_to_category">Các quyền được đồng bộ với: **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="channel_mute_role_description">Chuyển Đổi Tắt Âm Kênh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="channel_mute_tooltip">Tắt âm một kênh sẽ ngăn các chỉ báo và thông báo chưa đọc xuất hiện trừ khi bạn được đề cập đến.</string>
<string name="channel_or_category">Kênh hoặc Danh mục</string>
<string name="channel_order_updated">Thứ tự kênh đã được cập nhật.</string>
<string name="channel_permissions">Quyền Của Kênh</string>
<string name="channel_select">Chọn kênh</string>
<string name="channel_settings">Cài Đặt Kênh</string>
<string name="channel_settings_have_been_updated">Cài đặt kênh đã được cập nhật.</string>
<string name="channel_slowmode_cooldown">Chế độ Chậm được bật. Bạn có thể gửi một tin nhắn khác trong kênh trong %1$s.</string>
<string name="channel_slowmode_desc">Chế độ Chậm được bật. Các thành viên có thể gửi một tin nhắn mỗi %1$s.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="channel_slowmode_desc_hours">Chế độ Chậm được bật. Các thành viên chỉ có thể gửi 1 tin nhắn sau mỗi %1$s %2$s %3$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="channel_slowmode_desc_immune">Chế độ Chậm được bật, nhưng bạn sẽ không bị ảnh hưởng. Tuyệt vời!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="channel_slowmode_desc_minutes">Chế độ Chậm được bật. Các thành viên có thể gửi 1 tin nhắn sau mỗi %1$s %2$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="channel_slowmode_desc_short">Chế độ Chậm được bật.</string>
<string name="channel_topic_empty">Chưa thiết lập chủ đề.</string>
<string name="channel_type">Loại Kênh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="channel_unmute_tooltip">Việc bỏ tắt âm một kênh sẽ làm hiển thị các chỉ dẫn chưa đọc và bật thông báo cho tất cả các tin nhắn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="channels">Kênh</string>
<string name="channels_unavailable_body">Bạn cảm thấy mình bị lạc đường. Bạn không có quyền truy cập vào bất cứ kênh văn bản, hoặc không có kênh nào trên máy chủ này cả.</string>
<string name="channels_unavailable_title">Không Có Kênh Văn Bản</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="chat">Trò chuyện</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="chat_attach_invite_to_listen">Mời %1$s vào Nghe %2$s</string>
<string name="chat_attach_invite_to_play_game">Mời %1$s vào Chơi %2$s</string>
<string name="chat_attach_invite_to_spectate_game">Mời %1$s vào Quan sát %2$s</string>
<string name="chat_attach_invite_to_watch">Mời %1$s vào Xem %2$s</string>
<string name="chat_attach_upload_a_file">Tải Lên Tệp</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="chat_attach_upload_or_invite">Tải lên một tệp hoặc gửi lời mời</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="chat_behavior">Hành Vi Trò Chuyện</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="chatters_description">Thoại viên (Chatter) là những thành viên trong máy chủ thường xuyên nhắn tin và nói trên kênh thoại.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="checking_for_updates">Kiểm Tra Cập Nhật</string>
<string name="choose_an_application">Chọn một ứng dụng</string>
<string name="claim_account">Lấy tài khoản</string>
<string name="claim_account_body">Xác thực tài khoản để lưu trữ tất cả các máy chủ và cuộc trò chuyện ngay cả sau khi đã đóng trình duyệt.</string>
<string name="claim_account_email_to">Cảm ơn! Chúng tôi đã gửi link xác nhận tới: **%1$s**</string>
<string name="claim_account_get_app">Tải Về Ứng Dụng Cho Máy Bàn</string>
<string name="claim_account_promote_app">Tải Ứng Dụng Cho Máy Tính Bàn để trải nghiệm tối đa Discord với overlay trong game, thông báo trên màn hình và các phím nóng.</string>
<string name="claim_account_required_body">Vui lòng xác thực tài khoản để dùng ứng dụng dành cho máy tính bàn.</string>
<string name="claim_account_required_email_to">Cảm ơn! Chúng tôi đã gửi link xác nhận tới **%1$s**. Vui lòng nhấp vào liên kết để xác minh tài khoản.</string>
<string name="clone_channel">Nhân bản kênh</string>
<string name="clone_channel_help">Một kênh mới sẽ được tạo ra với cùng quyền hạn, giới hạn người dùng và bitrate như **%1$s**.</string>
<string name="close">Tắt</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="close_action_sheet">Đóng danh sách hành động</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="close_dm">Đóng trò chuyện</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="close_drawer">Đóng ngăn chứa</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="close_stream">Đóng Stream</string>
<string name="close_window">Đóng Cửa Sổ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_done">Đã hoàn tất đồng bộ hóa Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_planning">Kiểm Tra Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_preparing">Chuẩn Bị Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_pulling">Đang Tải Về Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_pushing">Đang Tải Lên Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_icon_tooltip_supported">Hỗ Trợ Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_modal_conflict_choice_download">Tải Về Lưu Trữ Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_modal_conflict_choice_upload">Tải Lên Local Saves</string>
<string name="cloud_sync_modal_conflict_description">Lưu tệp cục bộ xung đột với lưu tệp trên đám mây với **%1$s**. Vui lòng chọn chế độ lưu bạn muốn sử dụng trước khi bắt đầu trò chơi.</string>
<string name="cloud_sync_modal_conflict_header">Xung Đột Lưu Trữ Trên Đám Mây</string>
<string name="cloud_sync_modal_conflict_last_modified">Điều chỉnh lần cuối:</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="cloud_sync_modal_error_description">Một sự cố đang khiến Discord không thể đồng bộ hóa lưu trữ đám mây cho **%1$s.** Bạn vẫn muốn chơi chứ?</string>
<string name="cloud_sync_modal_error_header">Không thể đồng bộ hóa lưu trữ đám mây</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="cloud_sync_modal_or">HOẶC</string>
<string name="collapse_category">Thu Gọn Danh Mục</string>
<string name="coming_soon">Sắp ra mắt</string>
<string name="command_giphy_description">Tìm ảnh động trên Web</string>
<string name="command_me_description">Nhấn mạnh nội dung được gõ ra.</string>
<string name="command_nick_description">Thay đổi nickname trong phòng này.</string>
<string name="command_nick_failure">Biệt danh của bạn trên máy chủ này không thể thay đổi.</string>
<string name="command_nick_failure_permission">Bạn không có quyền **thay đổi biệt danh** trong phòng này.</string>
<string name="command_nick_reset">Biệt danh của bạn trên máy chủ này đã được đặt lại.</string>
<string name="command_nick_success">Biệt danh của bạn trên máy chủ đã được đổi thành **%1$s**.</string>
<string name="command_shrug_description">Thêm ¯\\_(ツ)_/¯ vào tin nhắn của bạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="command_spoiler_description">Đánh dấu tin nhắn của bạn thành một tin nhắn ẩn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="command_tableflip_description">Thêm (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vào tin nhắn của bạn.</string>
<string name="command_tableunflip_description">Thêm ┬─┬ ( ゜-゜ノ) vào tin nhắn của bạn.</string>
<string name="command_tts_description">Sử dụng chức năng chuyển tin nhắn văn bản thành giọng nói tới tất cả các thành viên hiện đang xem kênh.</string>
<string name="commands">Lệnh</string>
<string name="commands_matching">Câu Lệnh khớp với **%1$s**</string>
<string name="common_google_play_services_enable_button">Bật</string>
<string name="common_google_play_services_enable_text">%1$s sẽ không hoạt động nếu bạn không bật dịch vụ của Google Play.</string>
<string name="common_google_play_services_enable_title">Bật dịch vụ của Google Play</string>
<string name="common_google_play_services_install_button">Cài đặt</string>
<string name="common_google_play_services_install_text">%1$s sẽ không chạy nếu không có dịch vụ của Google Play. Thiết bị của bạn bị thiếu dịch vụ này.</string>
<string name="common_google_play_services_install_title">Cài đặt dịch vụ của Google Play</string>
<string name="common_google_play_services_notification_channel_name">Phạm vi cung cấp các dịch vụ của Google Play</string>
<string name="common_google_play_services_notification_ticker">Lỗi dịch vụ của Google Play</string>
<string name="common_google_play_services_unknown_issue">%1$s đang gặp sự cố với các dịch vụ của Google Play. Hãy thử lại.</string>
<string name="common_google_play_services_unsupported_text">%1$s sẽ không chạy nếu không có các dịch vụ của Google Play. Thiết bị của bạn không hỗ trợ các dịch vụ này.</string>
<string name="common_google_play_services_update_button">Cập nhật</string>
<string name="common_google_play_services_update_text">%1$s sẽ không chạy trừ khi bạn cập nhật Dịch vụ của Google Play.</string>
<string name="common_google_play_services_update_title">Cập nhật dịch vụ của Google Play</string>
<string name="common_google_play_services_updating_text">%1$s sẽ không chạy nếu không có dịch vụ của Google Play. Dịch vụ này hiện đang cập nhật.</string>
<string name="common_google_play_services_wear_update_text">Cần phiên bản mới của dịch vụ Google Play. Dịch vụ sẽ sớm tự động cập nhật.</string>
<string name="common_open_on_phone">Mở trên điện thoại</string>
<string name="common_signin_button_text">Đăng nhập</string>
<string name="common_signin_button_text_long">Đăng nhập bằng Google</string>
<string name="compact_mode">Thu gọn: Hiển thị nhiều tin nhắn hơn trong khung trò chuyện. #IRC</string>
<string name="completed">Đã hoàn thành</string>
<string name="configure">Điều chỉnh</string>
<string name="confirm">Xác nhận</string>
<string name="confirm_channel_drag_title">Đồng bộ các quyền?</string>
<string name="confirm_disable_silence_body">"Mic của bạn không thu âm thanh? Nếu vậy bạn có thể tắt cảnh báo màu đỏ bằng cách nhấn vào
dòng chữ bé ở dưới."</string>
<string name="confirm_disable_silence_dont_show">Đừng cho tôi thấy cảnh báo lần nữa</string>
<string name="confirm_disable_silence_title">Chúng tôi không thể nghe bạn!</string>
<string name="confirm_user_block_body">Bạn có chắc là muốn chặn **%1$s** không? Chặn người dùng này đồng nghĩa với việc xóa họ khỏi danh sách bạn bè.</string>
<string name="confirm_user_block_title">Bạn có muốn chặn %1$s không?</string>
<string name="connect">Kết nối</string>
<string name="connect_account_description">Kết nối các tài khoản và mở khóa các tích hợp đặc biệt của Discord.</string>
<string name="connect_account_title">Kết nối Các Tài Khoản của bạn</string>
<string name="connect_to_video">Kết nối Video</string>
<string name="connect_to_voice">Kết nối âm thanh</string>
<string name="connect_voice_only">Kết nối Giọng Nói</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="connect_with_discord">Kết nối với Discord</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="connected_account_revoked">Tài khoản này đã bị thu hồi. Bạn có muốn [kết nối lại](onReconnect) với nó không?</string>
<string name="connected_account_verify_failure">Kết nối **%1$s** tài khoản của bạn vào **Discord** thất bại</string>
<string name="connected_account_verify_success">Đã kết nối **%1$s** tài khoản của bạn vào **Discord**</string>
<string name="connected_account_verifying">Đang kết nối **%1$s** tài khoản của bạn vào **Discord**</string>
<string name="connected_accounts">Các Tài Khoản Đã Kết Nối</string>
<string name="connected_accounts_none">Kết nối tài khoản để mở khóa các tích hợp đặc biệt của Discord</string>
<string name="connected_accounts_none_title">Không Có Kết Nối</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="connected_device_detected_cancel_button">Không Đổi</string>
<string name="connected_device_detected_confirm_button">Đổi Thiết Bị</string>
<string name="connected_device_detected_input_and_output_body">Mới lên đồ à? Discord phát hiện một thiết bị âm thanh mới tên là **%1$s**! Bạn có muốn chuyển sang dùng thiết bị đấy không?</string>
<string name="connected_device_detected_input_body">Mới lên đồ à? Discord phát hiện một thiết bị đầu vào âm thanh tên là **%1$s**! Bạn có muốn chuyển sang dùng thiết bị đấy không?</string>
<string name="connected_device_detected_option_input">Chỉ đổi đầu vào</string>
<string name="connected_device_detected_option_input_and_output">Đổi cả đầu vào và đầu ra</string>
<string name="connected_device_detected_option_output">Chỉ đổi đầu ra</string>
<string name="connected_device_detected_output_body">Mới lên đồ à? Discord phát hiện một thiết bị đầu ra âm thanh tên là **%1$s**! Bạn có muốn chuyển sang dùng thiết bị đấy không?</string>
<string name="connected_device_detected_title">Phát Hiện Thiết Bị Âm Thanh Mới</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="connected_on_another_client">Đã kết nối trên một thiết bị khác</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="connecting">Đang kết nối</string>
<string name="connecting_problems_cta">Bạn gặp vấn đề về kết nối? Hãy báo cho chúng tôi biết!</string>
<string name="connection_enter_code">Nhập mã xuất hiện trên màn hình của bạn</string>
<string name="connection_invalid_pin">Mã PIN được nhập không hợp lệ</string>
<string name="connection_login_with">hoặc đăng nhập bằng</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="connection_problems_body">Kiểm tra [trạng thái máy chủ](%1$s) hoặc tweet [@discordapp](%2$s).</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="connection_status_authenticating">Đang xác nhận</string>
<string name="connection_status_awaiting_endpoint">Đang chờ Điểm Cuối</string>
<string name="connection_status_connected">Đã kết nối</string>
<string name="connection_status_connecting">Đang kết nối</string>
<string name="connection_status_disconnected">Đã Ngắt Kết Nối</string>
<string name="connection_status_ice_checking">Đang kiểm tra ICE</string>
<string name="connection_status_no_route">Không Có Đường Truyền</string>
<string name="connection_status_rtc_connecting">Đang kết nối RTC</string>
<string name="connection_status_rtc_disconnected">Đã ngắt kết nối RTC</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="connection_status_stream_connected">Đang Xem Stream của %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="connection_status_video_connected">Đã Kết Nối Video</string>
<string name="connection_status_voice_connected">Đã Kết Nối Giọng Nói</string>
<string name="connection_verified">Đã được xác định</string>
<string name="connections">Các Kết Nối</string>
<string name="content_matching">%1$s trùng với nội dung **%2$s**</string>
<string name="context_menu_hint">Nhấn chuột phải vào người dùng để xem thêm các hành động</string>
<string name="continue_to_webapp">Tiếp tục vào Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="control_volume">Điều chỉnh âm lượng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="convert_emoticons">Tự động biến đổi emoticon trong tin nhắn thành emoji.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="convert_emoticons_help">Ví dụ, khi bạn nhập \\:\\-\\) Discord sẽ biến đổi nó thành :slight_smile:</string>
<string name="copied">Đã sao chép</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="copied_text">Sao chép vào clipboard.</string>
<string name="copy">Sao chép</string>
<string name="copy_channel_topic">Sao Chép Chủ Đề</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="copy_code">Sao chép %1$s vào bảng tạm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="copy_id">Sao chép ID</string>
<string name="copy_link">Sao Chép Link</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="copy_message_link">Sao Chép Đường Dẫn Tin Nhắn</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="copy_owner_id">Sao Chép ID Của Chủ Nhóm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="copy_text">Sao Chép Văn Bản</string>
<string name="copy_username">Sao Chép Tên Đăng Nhập</string>
<string name="country_codes">Mã Quốc Gia</string>
<string name="country_no_results">Không tìm thấy quốc gia.</string>
<string name="cozy_mode">Thỏa mái: Hiện đại, xinh đẹp và bắt mắt.</string>
<string name="crash_app_version">Phiên Bản Ứng Dụng: %1$s</string>
<string name="crash_details">Chi Tiết Lỗi</string>
<string name="crash_device">Thiết bị: %1$s</string>
<string name="crash_device_version">Phiên Bản Thiết Bị: %1$s</string>
<string name="crash_disclaimer">Xin lưu ý rằng việc sử dụng các ứng dụng để tùy chỉnh giao diện người dùng của thiết bị không được hỗ trợ và có thể gây ra các hành vi không mong muốn.</string>
<string name="crash_source">Nguồn Sự Cố: %1$s</string>
<string name="crash_testers_invite">Bạn không mất tất cả đâu! Tham gia %1$s và cho chúng tôi biết chuyện gì đã xảy ra. Chúng tôi sẽ giải quyết chúng ngay lập tức.</string>
<string name="crash_timestamp">Dấu Thời Gian Sự Cố: %1$s</string>
<string name="crash_unexpected">Discord đã bất ngờ bị lỗi.</string>
<string name="create">Tạo</string>
<string name="create_category">Tạo Danh Mục</string>
<string name="create_channel">Tạo kênh</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="create_friend_dm">Tạo DM Bạn Bè</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="create_group_dm">Tạo Nhóm DM</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="create_instant_invite">Tạo Lời Mời</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="create_link">Tạo Link</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="create_news_channel">Tạo Kênh Thông Báo</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="create_or_join_modal_header">Bạn chắc chứ?</string>
<string name="create_server_button_body">Tạo một phòng mới và mới bạn bè cũng tham gia hoàn toàn miễn phí!</string>
<string name="create_server_button_cta">Tạo máy chủ</string>
<string name="create_server_button_cta_mobile">Tạo Máy Chủ mới</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="create_server_button_cta_mobile_desc">Tạo máy chủ, mời bạn bè, mở tiệc!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="create_server_description">Bằng cách tạo một máy chủ, bạn sẽ có quyền truy cập vào trò chuyện thoại và văn bản **miễn phí** để sử dụng với bạn bè của bạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="create_server_description_mobile">Máy chủ của bạn là nơi nhóm game thủ cùng giao lưu. Hãy tạo một cái để trò chuyện với bạn bè, hoàn toàn miễn phí.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="create_server_guidelines">Khi tạo máy chủ, nghĩa là bạn đã đồng ý với [Hướng Dẫn Cộng Đồng] **của Discord(%1$s)**.</string>
<string name="create_server_title">Tạo máy chủ của bạn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="create_store_channel">Tạo Kênh Cửa Hàng</string>
<string name="create_store_channel_application">Ứng Dụng</string>
<string name="create_store_channel_beta_note">Các kênh Beta cho phép người dùng thực hiện miễn phí các thử nghiệm lên nhánh trò chơi của bạn. [Tìm hiểu thêm về các kênh beta.](%1$s)</string>
<string name="create_store_channel_beta_title">Kênh Beta</string>
<string name="create_store_channel_branch">Nhánh</string>
<string name="create_store_channel_no_skus">Không có mã hàng SKU nào</string>
<string name="create_store_channel_no_skus_error">Chúng tôi không thể tìm thấy bất kỳ mã SKU nào cho trò chơi của bạn! Hãy tạo mã ở [Cổng Lập Trình Viên].(%1$s)</string>
<string name="create_store_channel_select_application">Chọn ứng dụng</string>
<string name="create_store_channel_select_branch">Chọn nhánh</string>
<string name="create_store_channel_select_sku">Chọn SKU</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="create_text_channel">Tạo Kênh Chat</string>
<string name="create_voice_channel">Tạo kênh đàm thoại</string>
<string name="credit_card_error_expiration">Có vấn đề với ngày hết hạn của bạn</string>
<string name="credit_card_error_number">Có vấn đề với mã số thẻ tín dụng của bạn</string>
<string name="credit_card_error_required">Yêu cầu mã số thẻ.</string>
<string name="credit_card_error_security_code">Có vấn đề với ngày mã an toàn của bạn</string>
<string name="credit_card_expiration_date">Ngày hết hạn</string>
<string name="credit_card_name">Tên</string>
<string name="credit_card_name_on_card">Tên trên thẻ</string>
<string name="credit_card_number">Mã số thẻ tín dụng</string>
<string name="credit_card_security_code">Mã an toàn</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="crop">Cắt</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="cs">Tiếng Séc</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="custom_color">Màu Tùy Chọn</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="custom_status">Trạng Thái Tùy Chỉnh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="custom_status_clear_after">Xóa sau khi</string>
<string name="custom_status_clear_custom_status">Xóa Trạng Thái</string>
<string name="custom_status_dont_clear">Không xóa</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="custom_status_edit_custom_status_placeholder">Sửa Trạng Thái Tùy Chỉnh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="custom_status_hotspot">Thử cài đặt một trạng thái tùy chỉnh đi nè!</string>
<string name="custom_status_hours">%1$s</string>
<string name="custom_status_minutes">%1$s</string>
<string name="custom_status_modal_body">Làm gì đây, %1$s?</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="custom_status_modal_placeholder">Hỗ trợ đến rồi đây!</string>
<string name="custom_status_set_custom_status">Đặt trạng thái tùy chỉnh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="custom_status_today">Hôm nay</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="custom_tabs_mobile_body">Sử Dụng Thẻ Chrome Tùy Chọn cho link thay vì trình duyệt ngoài.</string>
<string name="custom_tabs_mobile_header">Sử Dụng Thẻ Tùy Chọn Chrome</string>
<string name="cut">Cắt</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="da">Tiếng Đan Mạch</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="dark_blue">Xanh lam thẫm</string>
<string name="dark_grey">Xám thẫm</string>
<string name="dark_purple">Tím thẫm</string>
<string name="dark_teal">Xanh mòng két thẫm</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="data_download_requested_status_note">Gần đây, bạn đã yêu cầu một bản sao dữ liệu của mình. Bạn có thể yêu cầu lại %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="data_privacy_controls">Cách chúng tôi sử dụng dữ liệu của bạn</string>
<string name="data_privacy_controls_basic_service_note">Chúng tôi cần lưu trữ và xử lý một số dữ liệu để cung cấp dịch vụ Discord cơ bản cho bạn, chẳng hạn như tin nhắn, máy chủ đang tham gia và Tin nhắn Trực tiếp của bạn. Khi sử dụng Discord, bạn cho phép chúng tôi cung cấp dịch vụ cơ bản này. Bạn có thể ngừng lại bằng cách [Tắt hoặc Xóa tài khoản của mình](onClick).</string>
<string name="data_privacy_controls_basic_service_title">Sử dụng dữ liệu để cải thiện Discord</string>
<string name="data_privacy_controls_personal_data_title">Yêu cầu tất cả Dữ liệu của tôi</string>
<string name="data_privacy_controls_personalization_note_learn_more">Cài đặt này cho phép chúng tôi sử dụng thông tin (chẳng hạn như trò chơi bạn đang chơi) để tùy chỉnh Discord. [Tìm hiểu thêm tại đây.](%1$s)</string>
<string name="data_privacy_controls_personalization_title">Sử dụng dữ liệu để tùy chỉnh trải nghiệm trên Discord</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_download">Yêu Cầu Dữ Liệu</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_failure_body">Vui lòng thử lại</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_failure_title">Chà, Có gì đó không ổn…</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_modal_cancel">Tôi đã đổi ý</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_modal_confirm">Yêu Cầu Dữ Liệu Của Tôi</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_modal_note">Có thể mất đến 30 ngày để thu thập dữ liệu của bạn. Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một email đến địa chỉ đã đăng ký ngay khi gói sẵn sàng.</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_modal_success">Mấy chú chuột lang bảo mật của chúng tôi đang bắt đầu thu thập dữ liệu của bạn. Quá trình này có thể mất tối đa 30 ngày chúng tôi sẽ gửi email cho bạn sau khi hoàn thành.</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_modal_title">Gửi Yêu Cầu Dữ Liệu</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_note">[Tìm hiểu thêm](%1$s) về cách nhận bản sao dữ liệu cá nhân của bạn.</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_success_body">Chúng tôi sẽ gửi email kèm theo liên kết tải xuống ngay khi có thể.</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_success_title">Đã nhận yêu cầu</string>
<string name="data_privacy_controls_request_data_tooltip">Tài khoản của bạn phải được xác minh bằng địa chỉ email để yêu cầu dữ liệu. Bạn có thể xác minh tài khoản của mình trong mục Tài Khoản Của Tôi</string>
<string name="data_privacy_controls_usage_statistics_title">Sử dụng dữ liệu để cải thiện Discord</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="data_privacy_rate_limit_title">Xin lỗi về điều đó</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="data_privacy_update_consents_failed">Hiện chúng tôi không thể cập nhật quyền ưu tiên sử dụng dữ liệu. Vui lòng thử lại sau</string>
<string name="date">Ngày</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="de">Tiếng Đức</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="deafen">Tắt tiếng</string>
<string name="deafen_members">Tắt nghe thành viên</string>
<string name="deauthorize">Xóa cho phép</string>
<string name="deauthorize_app">Xóa Cho Phép Của Ứng Dụng</string>
<string name="debug">Sửa lỗi</string>
<string name="decline">Từ chối</string>
<string name="default_app_description">- Chưa cung cấp -</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="default_failure_to_perform_action_message">Hầy! Có vẻ như không hiệu quả rồi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="default_input_placeholder">Đang tải…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="delete">Xóa</string>
<string name="delete_account">Xóa Tài Khoản</string>
<string name="delete_account_body">Có chắc là bạn muốn xóa tài khoản không? Thao tác này sẽ ngay lập tức đăng xuất ra khỏi tài khoản và bạn sẽ không thể đăng nhập lại.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="delete_account_error">Xảy ra lỗi khi xóa tài khoản</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="delete_account_transfer_ownership">Bạn Đã Sở Hữu Máy Chủ!</string>
<string name="delete_account_transfer_ownership_body">Để xóa tài khoản, trước tiên bạn phải chuyển quyền sở hữu của tất cả các máy chủ đang sở hữu.</string>
<string name="delete_app_confirm_msg">Hành động này sẽ xóa kết nối giữa tài khoản Discord của bạn và ứng dụng này.</string>
<string name="delete_category">Xóa mục</string>
<string name="delete_channel">Xóa kênh</string>
<string name="delete_channel_body">Bạn có chắc muốn xóa **%1$s** không? Hành động này không thể được bỏ dở giữa chừng.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="delete_followed_news_body">Tin nhắn này sẽ bị xóa ở tất cả các máy chủ đang theo dõi kênh này. Có thể mất một chút thời gian để có thể gỡ hết trên tất cả các máy chủ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="delete_message">Xoá tin nhắn</string>
<string name="delete_message_body">Bạn có chắc bạn muốn xóa tin nhắn này?</string>
<string name="delete_message_context_menu_hint">Bạn có thể giữ đè nút Shift trong lúc nhấn **delete message** để bỏ qua bước xác nhận.</string>
<string name="delete_message_history_option_24hr">24 Giờ Trước</string>
<string name="delete_message_history_option_7d">7 Ngày Trước</string>
<string name="delete_message_history_option_none">Đừng Xóa Bất Cứ Thứ Gì Cả</string>
<string name="delete_message_report">Báo cáo cho nhóm An Ninh của Discord.</string>
<string name="delete_message_title">Xoá tin nhắn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="delete_role">Xóa %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="delete_role_mobile">Xóa Vai Trò</string>
<string name="delete_server">Xóa máy chủ</string>
<string name="delete_server_body">Bạn có chắc bạn muốn xoá **%1$s**? Hành động này không thể hoàn tác.</string>
<string name="delete_server_enter_name">Nhập tên máy chủ</string>
<string name="delete_server_incorrect_name">Bạn chưa nhập đúng tên máy chủ</string>
<string name="delete_server_title">"Xóa '%1$s'"</string>
<string name="description">Mô tả</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="desktop_app">Ứng Dụng Trên Máy Bàn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="desktop_notifications_enable">Cho Phép Thông Báo Máy Tính Bàn</string>
<string name="desktop_notifications_enable_body">Nếu bạn đang tìm các thông báo mỗi kênh hoặc mỗi máy chủ, nhấn chuột phải vào icon máy chủ đã chọn và chọn Cài Đặt Thông Báo.</string>
<string name="detect_platform_accounts">Tự động tìm các tài khoản từ các nền tảng khác trên máy tính này.</string>
<string name="developer_application_test_mode">Chế độ kiểm tra ứng dụng</string>
<string name="developer_application_test_mode_activate">Kích hoạt</string>
<string name="developer_application_test_mode_authorization_error">Không có quyền bật chế độ kiểm tra cho ứng dụng này.</string>
<string name="developer_application_test_mode_clear">Xóa</string>
<string name="developer_application_test_mode_invalid">ID ứng dụng không hợp lệ</string>
<string name="developer_application_test_mode_modal_body">Nhập ID ứng dụng Discord để bật chế độ kiểm tra cho ứng dụng đó. Ứng dụng trong chế độ kiểm tra sẽ cho phép bạn xem SKU liên quan không được công khai và bỏ qua những lần mua liên quan để phát triển dễ dàng hơn.</string>
<string name="developer_application_test_mode_modal_header">Chế độ kiểm tra ứng dụng</string>
<string name="developer_application_test_mode_note">Nhập ID ứng dụng Discord để bật chế độ kiểm tra cho ứng dụng đó.</string>
<string name="developer_application_test_mode_placeholder">ID ứng dụng</string>
<string name="developer_mode">Chế Độ Nhà Phát Triển</string>
<string name="developer_mode_help_text">Chế Độ Nhà Phát Triển sẽ hiển thị các hạng mục giúp ích cho việc tạo người máy bằng [API Discord](%1$s).</string>
<string name="device_settings">Cài Đặt Thiết Bị</string>
<string name="direct_message">Tin nhắn trực tiếp</string>
<string name="direct_messages">Tin nhắn trực tiếp</string>
<string name="disable">Tắt</string>
<string name="disable_account">Vô Hiệu Hóa Tài Khoản</string>
<string name="disable_account_body">Có chắc là bạn muốn vô hiệu hóa tài khoản của mình không? Thao tác này sẽ ngay lập tức đăng xuất và không ai có thể truy cập vào nữa.</string>
<string name="disable_email_notifications">Thành công! Chúng tôi đã vô hiệu hóa thông báo email của bạn!</string>
<string name="disable_integration_title">Tắt đồng bộ hóa</string>
<string name="disable_integration_twitch_body">Việc tắt đồng bộ sẽ thực thi hành động theo dõi hết hạn đã chọn nếu tất cả các theo dõi đã hết hạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="disable_integration_youtube_body">Việc tắt đồng bộ sẽ thực thi hành động hội viên hết hạn đã chọn nếu tất cả các thành viên đã hết hạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="disable_notifications_description">Tất cả thông báo màn hình sẽ bị tắt.</string>
<string name="disable_notifications_label">Vô Hiệu Hóa Thông Báo</string>
<string name="disable_sounds_description">Tất cả hiệu ứng âm thanh sẽ bị tắt.</string>
<string name="disable_sounds_label">Tắt Âm Thanh</string>
<string name="discard_changes">Loại bỏ thay đổi chưa được lưu?</string>
<string name="discard_changes_description">Có những thay đổi chưa được lưu, bạn có chắc muốn loại bỏ không?</string>
<string name="disconnect">Ngắt kết nối</string>
<string name="disconnect_account">Ngắt kết nối</string>
<string name="disconnect_account_body">Ngắt kết nối tài khoản có thể xóa bạn ra khỏi máy chủ đã tham gia bằng tài khoản này.</string>
<string name="disconnect_account_title">Ngắt kết nối %1$s</string>
<string name="disconnect_from_voice">Ngắt Kết Nối Giọng Nói</string>
<string name="discord_desc_long">Ứng dụng trò chuyện miễn phí và bảo mật cho game thủ, hoạt động trên cả máy tính bàn lẫn điện thoại di động.</string>
<string name="discord_desc_short">Gọi và nhắn tin nhóm</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="discover">Khám phá</string>
<string name="discover_communities">Khám phá - Tìm những cộng đồng mới trên Discord</string>
<string name="discover_recommended">Đề xuất cho bạn</string>
<string name="discovery">Khám phá</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="dismiss">Hủy bỏ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="dispatch_error_modal_body">Nếu sự cố vẫn tiếp diễn, hãy tạo một yêu cầu hỗ trợ và sao chép nội dung tin nhắn bên dưới.</string>
<string name="dispatch_error_modal_description">Có gì đó không ổn. [Tìm trợ giúp tại đây.](%1$s)</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="dispatch_error_modal_error_label">Tin nhắn báo lỗi (Sao chép và dán tôi)</string>
<string name="dispatch_error_modal_header">Lỗi Dispatch Discord</string>
<string name="dispatch_error_modal_open_ticket">Mở một yêu cầu</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="dispatch_game_launch_failed_launch_target_not_found">Khởi động trò chơi thất bại. Không tìm thấy tệp khởi chạy trò chơi. Vui lòng sửa lỗi và thử lại.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="display">Hiển thị</string>
<string name="display_activity">Hiển thị %1$s làm trạng thái của bạn</string>
<string name="display_on_profile">Hiển thị trên hồ sơ</string>
<string name="display_option_always">Luôn luôn</string>
<string name="display_option_never">Không bao giờ</string>
<string name="display_option_only_while_speaking">Chỉ Khi Đang Nói</string>
<string name="display_silence_warning">Hiển thị cảnh báo khi Discord phát hiện giọng nói từ mic của bạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="dm">Tin nhắn trực tiếp</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="dm_search_placeholder">Tìm hoặc bắt đầu cuộc trò chuyện</string>
<string name="dm_settings">Cài Đặt Tin Nhắn</string>
<string name="dm_verification_text_blocked">Bạn không thể gửi tin nhắn cho người dùng đã chặn.</string>
<string name="done">Xong</string>
<string name="dont_show_again">Đừng hiển thị lại nội dung này.</string>
<string name="download">Tải xuống</string>
<string name="download_app">Tải ứng dụng</string>
<string name="download_apps">Tải ứng dụng</string>
<string name="download_desktop_ptb_footer">Quá nhiều trục trặc với bản thử nghiệm? [Hãy tải bản ổn định](onClick).</string>
<string name="download_desktop_stable_footer">Bạn muốn trải thử phiên bản mới nhất của Discord? [Hãy tải phiên bản thử nghiệm công khai](onClick).</string>
<string name="download_desktop_title">Tải Discord ở nhà</string>
<string name="download_failed">Tải xuống thất bại</string>
<string name="download_file_complete">%1$s đã tải xuống</string>
<string name="download_mobile_title">Hoặc trên đường đi</string>
<string name="duration_days">%1$s</string>
<string name="duration_hours">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="duration_hours_short">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="duration_mins">%1$s</string>
<string name="duration_minutes">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="duration_minutes_short">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="duration_seconds">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="duration_seconds_short">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="early_supporter_tooltip">Những Người Ủng Hộ Đầu Tiên</string>
<string name="echo_cancellation">Huỷ Tiếng Vang</string>
<string name="edit">Chỉnh sửa</string>
<string name="edit_category">Chỉnh Sửa Danh Mục</string>
<string name="edit_channel">Chỉnh sửa kênh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="edit_followed_news_body">Tin nhắn này sẽ được cập nhật ở tất cả các máy chủ đang theo dõi kênh này. Có thể mất một chút thời gian để có thể cập nhật hết trên tất cả các máy chủ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="edit_message">Chỉnh Sửa Tin Nhắn</string>
<string name="edit_note">Chỉnh sửa ghi chú</string>
<string name="edit_overview">Tổng quan chỉnh sửa</string>
<string name="edit_roles">Sửa Vai trò</string>
<string name="edit_textarea_help">nhấn escape để [hủy](onCancel) • nhấn enter để [lưu](onSave)</string>
<string name="edit_user">Sửa đổi %1$s</string>
<string name="editing_message">Đang Chỉnh Sửa Tin Nhắn</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="el">Tiếng Hy Lạp</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="elevated_permissions_sound_body">Discord không thể stream âm thanh trò chơi của bạn do không được cấp phép. Trao quyền quản trị viên cho Discord để phát những sóng âm ngọt ngào, dạt dào cho bạn bè của bạn?</string>
<string name="elevated_permissions_sound_no_sound_button">Stream Không Tiếng</string>
<string name="elevated_permissions_sound_request_access_button">Cấp Quyền</string>
<string name="elevated_permissions_sound_title">Cấp Quyền Âm Thanh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="email_invalid">Email được nhập vào không hợp lệ, vui lòng cập nhật và thử lại.</string>
<string name="email_required">Yêu cầu email hợp lệ.</string>
<string name="email_verification_instructions_body">Chúng tôi đã gửi hướng dẫn thay đổi mật khẩu vào **%1$s**, vui lòng kiểm tra hộp thư cũng như thư rác của bạn.</string>
<string name="email_verification_instructions_header">Đã gửi hướng dẫn</string>
<string name="embed_links">Nhúng liên kết</string>
<string name="emoji_category_activity">Hoạt động</string>
<string name="emoji_category_custom">Tùy biến</string>
<string name="emoji_category_flags">Đánh dấu</string>
<string name="emoji_category_food">Đồ ăn</string>
<string name="emoji_category_nature">Thiên nhiên</string>
<string name="emoji_category_objects">Các đối tượng</string>
<string name="emoji_category_people">Mọi người</string>
<string name="emoji_category_recent">Thường được sử dụng</string>
<string name="emoji_category_symbols">Biểu tượng</string>
<string name="emoji_category_travel">Du lịch</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="emoji_disabled_premium_tier_lost">Yêu cầu Cấp Tăng Cường Máy Chủ cao hơn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="emoji_matching">Tìm thấy Emoji **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="emoji_slots_available">%1$s sẵn có</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="emoji_too_big">Emoji này quá lớn! Emojis phải dưới %1$skb.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="en_gb">Tiếng Anh, Anh</string>
<string name="en_us">Tiếng Anh, Mỹ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="enable">Mở</string>
<string name="enable_ingame_overlay">Kích hoạt overlay trong game.</string>
<string name="enable_privacy_access">Bạn có thể bật quyền truy cập trong cài đặt bảo mật.</string>
<string name="enable_streamer_mode_description">Bạn có thể thiết lập một phím tắt để chuyển đổi Chế độ Streamer trong [Cài Đặt Phím Tắt](onClick).</string>
<string name="enable_streamer_mode_label">Bật Chế Độ Streamer</string>
<string name="enable_twitch_emoji_sync">Cho phép những người theo dõi đã đồng bộ sử dụng biểu tượng cảm xúc của Twitch trên Discord.</string>
<string name="enter_email_body">Để xác minh email, trước tiên bạn phải nhập một địa chỉ có sẵn.</string>
<string name="enter_phone_description">Xin vui lòng nhập số điện thoại của bạn. Bạn sẽ nhận được tin nhắn văn bản cùng với mã xác minh.</string>
<string name="enter_phone_title">Nhập Số Điện Thoại</string>
<string name="errors_action_to_take">Chúng tôi đã phát hiện ra lỗi và sẽ lập tức xử lý ngay.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="errors_activity_feed_crash">Có vẻ như Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động đã gặp sự cố không mong muốn…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="errors_reload">Tải lại</string>
<string name="errors_restart_app">Khởi Động Lại Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="errors_store_crash">Có vẻ như Cửa hàng đã gặp sự cố không mong muốn…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="errors_unexpected_crash">Có vẻ như Discord đã gặp sự cố không mong muốn….</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="es_es">Tiếng Tây Ban Nha</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="everyone_popout_body">Khi sử dụng **%1$s**, bạn sẽ đề cập %2$s+ người. Bạn có chắc không?</string>
<string name="everyone_popout_enter">**Nhấn ENTER** để gửi</string>
<string name="everyone_popout_esc">**Nhấn ESC** để chỉnh sửa</string>
<string name="everyone_popout_footer">Hay là thử đề cập một vai trò hoặc người dùng cá nhân thay thế?</string>
<string name="everyone_popout_send_now">Gửi ngay</string>
<string name="exit_full_screen">Thoát Toàn Màn Hình</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="expand_button_title">Nâng cao</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="experiment_mobile_only_user_header">Chà chà bạn tôi ơi!</string>
<string name="experiment_mobile_only_user_text1">Tại sao bạn không để ứng dụng Discord trên máy tính xử lý mọi việc nhỉ? Đây là link tải ứng dụng cho máy tính để bàn: %1$s</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="experimental_encoders">Bộ Mã Hóa Thử Nghiệm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="expire_after">Hết hạn sau</string>
<string name="expires_in">Sẽ hết hạn vào:</string>
<string name="explicit_content_filter_disabled">Không quét bất cứ tin nhắn nào.</string>
<string name="explicit_content_filter_disabled_description">Chẳng có bữa tiệc nào như tiệc trà của bà ngoại tôi cả.</string>
<string name="explicit_content_filter_high">Quét tin nhắn gửi bởi tất cả các thành viên.</string>
<string name="explicit_content_filter_high_description">Tùy chọn khuyên dùng khi bạn muốn vầng hào quang như thế.</string>
<string name="explicit_content_filter_medium">Quét tin nhắn từ các thành viên không có chức vụ.</string>
<string name="explicit_content_filter_medium_description">Tùy chọn khuyên dùng cho các máy chủ phân quyền cho các thành viên ủy quyền.</string>
<string name="failed">Thất bại</string>
<string name="fcm_fallback_notification_channel_label">Khác</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="fi">Tiếng Phần Lan</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="file_rate_kb">%1$s KB/giây</string>
<string name="file_rate_mb">%1$s MB/giây</string>
<string name="filter">Bộ lọc</string>
<string name="filter_mentions">Bộ Lọc Đề Cập</string>
<string name="filter_options">Tùy Chọn Bộ Lọc</string>
<string name="focus_participant">Tập Trung Vào Người Này</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="follow">Theo dõi</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="follow_modal_body">Chọn nơi hiển thị cập nhật. Bạn có thể gỡ bỏ thiết lập này bất cứ lúc nào trong Cài Đặt Máy Chủ > Webhook.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="follow_modal_fail">Không thể theo dõi kênh, vui lòng thử lại.</string>
<string name="follow_modal_hint">Chỉ những máy chủ và kênh bạn có quyền webhook mới được hiển thị.</string>
<string name="follow_modal_hint_no_perms">Hừm, bạn không có quyền hạn webhook ở bất cứ máy chủ nào đang tham gia rồi. Hỏi quản lý máy chủ của bạn để họ trao quyền hoặc hỏi họ để làm theo!</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="follow_modal_title">Thêm cập nhật của kênh này vào máy chủ của bạn!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="follow_modal_too_many_webhooks">Kênh được chọn có quá nhiều webhook. Vui lòng gỡ bỏ một webhook hoặc chọn một kênhh khác.</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="follow_modal_warning">Ghi chú: Đây là kênh có nội dung NSFW.</string>
<string name="follow_news_chat_input_message">Hãy theo dõi để nhận trực tiếp những cập nhật của kênh này trên máy chủ của riêng bạn.</string>
<string name="follow_success_modal_body">Những cập nhật quan trọng nhất từ kênh này sẽ hiển thị trực tiếp trên máy chủ của bạn. Tận hưởng thôi!</string>
<string name="follow_success_modal_header_01">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn thực sự bắt mắt đấy!</string>
<string name="follow_success_modal_header_02">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn thực sự tốt đó!</string>
<string name="follow_success_modal_header_03">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn sang trọng lắm đó!</string>
<string name="follow_success_modal_header_04">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn thời trang phết!</string>
<string name="follow_success_modal_header_05">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn hợp mốt đấy!</string>
<string name="follow_success_modal_header_06">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn bảnh bao thực sự đó!</string>
<string name="follow_success_modal_header_07">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn ấm cúng ghê!</string>
<string name="follow_success_modal_header_08">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn ngầu đó!</string>
<string name="follow_success_modal_header_09">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn gọn gàng ghê!</string>
<string name="follow_success_modal_header_10">Quả là một sự bổ sung thú vị cho máy chủ của bạn. Nhìn tràn đầy sức sống đó!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="follower_analytics">Thông báo</string>
<string name="follower_analytics_header">Phân tích</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="force_sync">Thúc Đẩy Đồng Bộ</string>
<string name="forgot_password">Quên mật khẩu?</string>
<string name="forgot_password_body">Đừng lo! Vui lòng nhập email liên kết với tài khoản của bạn để chúng tôi xác nhận chính chủ.</string>
<string name="form_checkbox_debug_logging">Nhật Ký Sửa Lỗi</string>
<string name="form_checkbox_qos">Mở Chất Lượng Cho Ưu Tiên Dịch Vụ Thông Tin</string>
<string name="form_description_audio_mode_android_call">Nếu bạn đang gặp các vấn đề đối với mic và tai nghe, bạn có thể thử dùng chế độ âm thanh. Còn không thì hãy lờ nó đi.</string>
<string name="form_description_audio_mode_android_communication">Đây là chế độ âm thanh mặc định cho các ứng dụng VoIP như Discord. Chúng tôi khuyên bạn nên bỏ qua cài đặt này.</string>
<string name="form_description_push_afk_timeout">"Discord tránh việc gửi thông báo đẩy tới thiết bị di động khi bạn đang ở bên cạnh máy tính bàn.
Sử dụng cài đặt này để kiểm soát thời gian AFK trước khi bắt đầu nhận thông báo đẩy."</string>
<string name="form_description_tts">Mở chức năng này để cho phép người máy đọc thông báo giúp bạn.</string>
<string name="form_error_generic">Ối! Bạn bị lỗi cực kỳ hiếm gặp. Lỗi này có lẽ là do chúng tôi, bạn hãy vui lòng thử lại hoặc kiểm tra [trang trạng thái của chúng tôi](%1$s).</string>
<string name="form_help_afk_channel">"Tự động chuyển thành viên đến kênh này và tắt tiếng họ khi họ vắng lâu hơn
thời gian chờ AFK. Cài đặt này không ảnh hưởng đến trình duyệt."</string>
<string name="form_help_attenuation">"Giảm âm lượng của các ứng dụng khác theo tỉ lệ phần trăm này khi người khác đang nói.
Đặt thành 0%% để tắt hoàn toàn pha loãng."</string>
<string name="form_help_automatic_vad">Nếu nút chỉ báo hiện màu xanh lá nghĩa là Discord đang truyền giọng nói tuyệt vời của bạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_help_bitrate">TÚY ÂM! Thiết lập vượt ngưỡng %1$skbps có thể ảnh hưởng xấu đến những người có kết nối kém.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_certified_voice_processing">"Khi đang sử dụng mic đã được Discord chứng nhận, một vài tính năng xử lý giọng nói sẽ không cần xử lý bởi Discord nữa,
mà là thông qua mic."</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="form_help_debug_logging">Lưu nhật ký sửa lỗi vào tệp mô-đun giọng nói để có thể gửi cho bộ phận Hỗ Trợ Discord nhằm tìm ra lỗi.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_default_notification_settings_mobile">"Điều này sẽ xác định liệu thành viên đã cài đặt rõ ràng đối với việc nhận thông báo cho mỗi
tin nhắn được gửi trong máy chủ này hay chưa. Chúng tôi khuyến cáo bạn nên cài đặt thành chỉ @mentions cho Discord cộng đồng"</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_help_enable_discoverable">Chức năng này đưa máy chủ vào thư mục có thể tìm thấy trên các máy chủ công khai được chứng nhận. Chúng tôi đề nghị bạn nên bật chức năng này để những người dùng thú vị khác có thể tìm thấy bạn!</string>
<string name="form_help_enable_featurable">Chức năng này sẽ cho phép máy chủ được đề xuất trên trang chủ của Discord. Nếu máy chủ của bạn được chọn để đề xuất thì có thể sẽ có một sự gia tăng số lượng thành viên mới bất ngờ. Vậy nên, bạn có thể tắt nó đi khi có quá nhiều người tham gia máy chủ của mình.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_explicit_content_filter">"Tự động quét và xóa các tin nhắn đã gửi trong máy chủ có chứa nội dung độc hại. Vui lòng chọn phạm vi
của bộ lọc được áp dụng cho các thành viên của máy chủ. **Chúng tôi khuyến nghị bạn nên cài đặt bộ lọc cho Discord cộng đồng.**"</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_help_instant_invite_channel">"Nếu một kênh được chọn thì một link mời sẽ được tạo với widget,r
nếu không sẽ chỉ có thành viên đang trực tuyến và kênh thoại được cung cấp."</string>
<string name="form_help_last_seen">"Việc thanh lọc sẽ loại **%1$s** không hoạt động trong vòng **%2$s**r
và không được giao bất kỳ vai trò nào. Họ có thể vào lại máy chủ bằng cách dùng Lời Mời mới."</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="form_help_news">Đăng tin nhắn đến các máy chủ khác ngoài máy chủ của bạn. Người dùng có thể chọn \"Theo Dõi\" kênh này, các bài đăng mà bạn \"Công Khai\" ở đây sẽ xuất hiện trực tiếp trên máy chủ cá nhân của họ. [Tìm hiểu thêm.](%1$s)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_nsfw">"Người dùng sẽ cần xác nhận đủ tuổi để xem các nội dung trong kênh này.
Kênh NSFW không nằm trong bộ lọc nội dung rõ ràng."</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_help_open_h264">Tắt OpenH264 đồng nghĩa với tắt trình tăng tốc phần cứng để mã hóa video, nếu có.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_qos">"Thông báo bộ định tuyến của bạn rằng gói Discord đang được ưu tiên truyền đi.
Một vài bộ định tuyến hoặc nhà cung cấp dịch vụ mạng có thể sẽ hiểu nhầm khi bạn cài đặt nó."</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_help_server_banner">Hình ảnh này sẽ hiện ra trên đầu danh sách các kênh của bạn.</string>
<string name="form_help_server_description">Hãy mô tả cộng đồng của bạn. Mô tả này sẽ hiện ra trong phần nhúng ngoài trên link mời tham gia máy chủ này.</string>
<string name="form_help_server_language">Discord sẽ ưu tiên máy chủ này trong lúc tìm kiếm hoặc đề xuất đến người dùng sử dụng ngôn ngữ được chọn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_slowmode">Thành viên sẽ bị giới hạn số lượng tin nhắn gửi đi trong cùng một khoảng thời gian, trừ khi có quyền Quản Lý Kênh hoặc Quản Lý Tin Nhắn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_help_system_channel">Chúng tôi sẽ gửi tin nhắn về các sự kiện liên quan đến hệ thống đến đây. Bạn có thể tắt chức năng này bất cứ lúc nào.</string>
<string name="form_help_system_channel_join_messages">Gửi một tin nhắn chào mừng đến những người mới tham gia vào máy chủ này.</string>
<string name="form_help_system_channel_premium_subscription_messages">Gửi một tin nhắn khi ai đó tăng cường máy chủ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_help_temporary">Các thành viên sẽ tự động bị loại khi họ ngắt kết nối trừ khi được ban quyền.</string>
<string name="form_help_user_limit">"Giới hạn số người dùng có thể kết nối với kênh thoại này. Giới hạn không áp dụng với người dùng
có quyền **Chuyển Thành viên** và có thể người dùng khác vào kênh."</string>
<string name="form_help_verification_level">"Thành viên của máy chủ phải đáp ứng được các tiêu chí sau để gửi tin nhắn trong kênh văn bản hoặc bắt đầu
cuộc trò chuyện bằng tin nhắn trực tiếp. Nếu thành viên đã được giao quyền rồi thì không áp dụng các tiêu chí này.
**Chúng tôi khuyên bạn nên cài đặt mức độ xác nhận cho Discord cộng đồng.**"</string>
<string name="form_label_afk_channel">Kênh AFK</string>
<string name="form_label_afk_timeout">Thời gian chờ AFK</string>
<string name="form_label_all">Tất cả</string>
<string name="form_label_all_messages">Tất cả các tin nhắn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_android_opensl">Tăng Tốc Phần Cứng Giảm Độ Trễ</string>
<string name="form_label_android_opensl_default">Hãy để Hệ Điều Hành của tôi quyết định</string>
<string name="form_label_android_opensl_default_desc">Hệ điều hành Android sẽ làm hết sức để đưa ra lựa chọn phù hợp với thiết bị của bạn.</string>
<string name="form_label_android_opensl_desc">OpenSL ES là API âm thanh sang chảnh giúp tăng trải nghiệm cuộc gọi của bạn. **Việc đổi sang thiết lập này cần Discord phải khởi động lại để có tác dụng!**</string>
<string name="form_label_android_opensl_force_disabled">Thiết lập cuộc gọi không sử dụng OpenSL ES.</string>
<string name="form_label_android_opensl_force_disabled_desc">Nếu thiết bị của bạn thuộc đời cũ, lựa chọn này sẽ phù hợp để bạn thực hiện cuộc gọi hơn.</string>
<string name="form_label_android_opensl_force_enabled">Thiết lập cuộc gọi phải sử dụng OpenSL ES.</string>
<string name="form_label_android_opensl_force_enabled_desc">Lựa chọn này sẽ cải thiện trải nghiệm thoại của bạn, nhưng có thể sẽ không phù hợp với những thiết bị cũ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_attenuation">Làm loãng</string>
<string name="form_label_audio_mode_android">Chế Độ Âm Thanh</string>
<string name="form_label_audio_mode_android_call">Chế Độ Gọi</string>
<string name="form_label_audio_mode_android_communication">Chế Độ Giao Tiếp</string>
<string name="form_label_automatic_vad">Tự động đo độ nhạy của giọng nói.</string>
<string name="form_label_automatic_vad_mobile">Độ Nhạy Tự Động</string>
<string name="form_label_avatar_size">Kích Thước Ảnh Đại Diện</string>
<string name="form_label_bitrate">Băng tầng</string>
<string name="form_label_category_permissions">Ai có thể truy cập danh mục?</string>
<string name="form_label_channel_name">Tên kênh</string>
<string name="form_label_channel_notifcation_settings">Cài đặt thông báo kênh</string>
<string name="form_label_channel_permissions">Ai có thể truy cập vào kênh này?</string>
<string name="form_label_channel_topic">Chủ đề kênh</string>
<string name="form_label_channel_voice_permissions">Ai có thể kết nối với kênh?</string>
<string name="form_label_current_password">Mật Khẩu Hiện Tại</string>
<string name="form_label_custom_twitch_emoticon">Biểu Tượng Cảm Xúc Tùy Chọn Cho Twitch</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="form_label_debug_logs">Nhật Ký Sửa Lỗi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_default_notification_settings">Cài đặt thông báo mặc định</string>
<string name="form_label_delete_message_history">Xóa Lịch Sử Tin Nhắn</string>
<string name="form_label_desktop_only">Máy bàn</string>
<string name="form_label_disabled_for_everyone">Tắt đối với @everyone</string>
<string name="form_label_display_names">Hiển Thị Tên</string>
<string name="form_label_display_users">Hiển Thị Người Dùng</string>
<string name="form_label_expire_grace_period">Giai Đoạn Vinh Dự</string>
<string name="form_label_explicit_content_filter">Bộ Lọc Nội Dung Độc Hại</string>
<string name="form_label_hoist_description">Hiển thị vai trò thành viên riêng biệt với các thành viên trực tuyến</string>
<string name="form_label_input">Đầu vào</string>
<string name="form_label_input_device">Thiết Bị Đầu Vào</string>
<string name="form_label_input_mode">Chế Độ Đầu Vào</string>
<string name="form_label_input_sensitivty">Độ Nhạy Đầu Vào</string>
<string name="form_label_input_volume">Âm Lượng Đầu Vào</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="form_label_instant_invite">Nhập Lời Mời</string>
<string name="form_label_instant_invite_channel">Lời Mời Kênh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_last_seen">Lần cuối nhìn thấy</string>
<string name="form_label_max_age">Hết hạn sau</string>
<string name="form_label_max_uses">Số lần dùng tối đa</string>
<string name="form_label_member_add">Thêm thành viên</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_membership_expire_behavior">Hoạt Động Hội Viên Đã Hết Hạn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mentionable">Cho phép mọi người **@mention** vai trò này</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_mentions">Đề cập</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_behavior">Hành vi</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_blink">Tắt đèn thông báo.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_call_desc">Tích hợp cuộc gọi với ứng dụng trên Điện Thoại.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_inapp_desc">Nhận thông báo trong Discord.</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_inapp_label">Thông báo trong ứng dụng</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_label">Bật tất cả thông báo</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_os_control_jump">Chỉnh sửa thông báo máy chủ</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_os_control_jump_help">Thông báo hệ thống nâng cao được điều khiển bởi hệ thống.</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_sound_disable">Tắt Âm Thanh</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_stream_desc">Nhận thông báo khi bạn bè Go Live</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_system_desc">Nhận thông báo ngoài Discord.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_system_hint">Nếu bạn đang tìm thông báo mỗi kênh hoặc mỗi máy chủ, hãy nhấn chuột vào tên máy chủ mà bạn muốn và chọn Cài Đặt Thông Báo.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_system_label">Thông báo hệ thống</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_user_label">Thông báo khác</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mobile_notifications_vibrations">Tắt rung thông báo.</string>
<string name="form_label_mobile_notifications_wake_device">Thông báo mở thiết bị.</string>
<string name="form_label_mobile_push_notifications">Thông báo nhắc nhở trên di động</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_mobile_user_notifications_hint">Quản lý tất cả các thông báo trong ứng dụng.</string>
<string name="form_label_mobile_user_notifications_label">Cài Đặt Thông Báo Người Dùng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_mute_server">Tắt tiếng **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_mute_server_description">Bạn sẽ không nhận được thông báo khi tắt tiếng phòng trừ khi được đề cập đến.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_muted">Đã tắt âm</string>
<string name="form_label_new_password">Mật Khẩu Mới</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_news_channel">Kênh Thông Báo</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_nothing">Không có</string>
<string name="form_label_notification_frequency">Tần Suất</string>
<string name="form_label_notification_position">Vị Trí Thông Báo</string>
<string name="form_label_nsfw_channel">Kênh NSFW</string>
<string name="form_label_off">Tắt</string>
<string name="form_label_only_mentions">Chỉ **@mentions**</string>
<string name="form_label_output">Đầu ra</string>
<string name="form_label_output_device">Thiết Bị Đầu Ra</string>
<string name="form_label_output_volume">Âm Lượng Đầu Ra</string>
<string name="form_label_overlay_chat_opacity">Độ mờ</string>
<string name="form_label_overlay_text_chat_notifications">Hiển Thị Thông Báo Trò Chuyện Bằng Văn Bản</string>
<string name="form_label_password">Mật khẩu</string>
<string name="form_label_premade_widget">Công Cụ Được Cải Biến</string>
<string name="form_label_push_afk_timeout">Hết Thời Gian Chờ Thông Báo Đẩy AFK</string>
<string name="form_label_qos">Chất Lượng Dịch Vụ</string>
<string name="form_label_reason_ban">Lý Do Cấm</string>
<string name="form_label_reason_kick">Lý Do Loại</string>
<string name="form_label_report_reason">Bạn đang báo cáo điều gì vậy?</string>
<string name="form_label_role_add">Thêm vai trò</string>
<string name="form_label_role_color">Màu vai trò</string>
<string name="form_label_role_enter_name">Bạn phải cung cấp tên vai trò.</string>
<string name="form_label_role_name">Tên vai trò</string>
<string name="form_label_role_settings">Các cài đặt vai trò</string>
<string name="form_label_roles_pro_tip">Lời khuyên</string>
<string name="form_label_roles_pro_tip_description">Các thành viên sử dụng màu cho vai trò cao nhất trong danh sách. Kéo và thả vai trò để sắp xếp lại!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_select_channel">Chọn kênh</string>
<string name="form_label_send_to">Gửi đến</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_sensitivty">Độ nhạy</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_server_banner">Nền Biểu Ngữ Của Máy Chủ</string>
<string name="form_label_server_description">Mô Tả Máy Chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_server_id">ID máy chủ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_server_language">Ngôn Ngữ Chính Của Máy Chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_server_name">Tên máy chủ</string>
<string name="form_label_server_notification_settings">Cài Đặt Thông Báo Máy Chủ</string>
<string name="form_label_server_region">Chọn khu vực máy chủ</string>
<string name="form_label_shortcut">Lối tắt</string>
<string name="form_label_slowmode">Chế độ chậm</string>
<string name="form_label_slowmode_cooldown">Đếm Ngược Chế Độ Chậm</string>
<string name="form_label_slowmode_off">Chế độ chậm đã tắt.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="form_label_stream_volume">Âm Lượng Stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_sub_expire_behavior">Hoạt Động Theo Dõi Đã Hết Hạn</string>
<string name="form_label_subsystem">Hệ Thống Loa Phụ</string>
<string name="form_label_suppress_everyone">Cấm **@everyone** và **@here**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_synced_members">Thành Viên Đã Đồng Bộ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_synced_role">Đã Đồng Bộ Vai Trò</string>
<string name="form_label_synced_subs">Đã Đồng Bộ Theo Dõi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_system_channel">Kênh Tin Nhắn Hệ Thống</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="form_label_system_channel_settings">Thiết Lập Tin Nhắn Hệ Thống</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_temporary">Thành Viên Tạm Thời</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="form_label_test_microphone">Kiểm tra Microphone</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="form_label_tts">Chuyển Văn Bản Thành Giọng Nói</string>
<string name="form_label_tts_notifications">Thông Báo Chuyển Văn Bản Thành Giọng Nói</string>
<string name="form_label_user_limit">Giới hạn người dùng</string>
<string name="form_label_username">Tên đăng nhập</string>
<string name="form_label_username_mobile">Hãy chọn một tên đăng nhập</string>
<string name="form_label_verification_level">Mức xác minh</string>
<string name="form_label_video_preview">Xem trước</string>
<string name="form_label_voice_diagnostics">Phân tích Giọng Nói</string>
<string name="form_label_voice_processing">Đang Xử Lý Giọng Nói</string>
<string name="form_label_volume">Âm Lượng</string>
<string name="form_placeholder_server_name">Nhập tên phòng</string>
<string name="form_placeholder_username">Chúng tôi nên xưng hô với bạn như thế nào đây?</string>
<string name="form_report_help_text">"Báo cáo được gửi tới nhóm Bảo mật của Discord **chứ không phải người sở hữu máy chủ**.
Tạo báo cáo sai và/hoặc spam nút báo cáo có thể dẫn đến tạm ngưng tính năng này.
Tìm hiểu thêm từ [Nguyên tắc cộng đồng Discord](%1$s).
Cảm ơn bạn đã giữ mọi thứ an toàn và yên bình."</string>
<string name="form_warning_input_sensitivty">"Không có thiết bị thu âm nào được kích hoạt. Bạn phải cấp phép cho Discord [truy cập micro của bạn](onEnableClick)
để có thể đo độ nhạy âm thanh giọng nói."</string>
<string name="form_warning_video_preview">Bạn phải cấp quyền cho Discord [truy cập vào camera](onEnableClick) để có thể xem trước.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="fr">Tiếng Pháp</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="friend_has_been_deleted">Bạn bè đã bị xóa.</string>
<string name="friend_permitted_source">Người có thể kết bạn với bạn</string>
<string name="friend_permitted_source_all">Tất cả mọi người</string>
<string name="friend_permitted_source_mutual_friends">Bạn của bạn</string>
<string name="friend_permitted_source_mutual_guilds">Thành Viên Máy Chủ</string>
<string name="friend_request_accept">Chấp nhận</string>
<string name="friend_request_cancel">Hủy bỏ</string>
<string name="friend_request_cancelled">Yêu cầu kết bạn đã bị hủy.</string>
<string name="friend_request_ignore">Bỏ qua</string>
<string name="friend_request_ignored">Yêu cầu kết bạn đã bỏ qua.</string>
<string name="friend_request_rate_limited_body">Bạn đang gửi yêu cầu kết bạn quá nhanh!</string>
<string name="friend_request_rate_limited_button">Bình tĩnh đê</string>
<string name="friend_request_rate_limited_header">NÀY NÀY. BÌNH TĨNH BẠN HIỀN</string>
<string name="friend_request_requires_email_validation_body">Bạn sẽ phải xác thực tài khoản và email của mình trước khi gửi yêu cầu kết bạn.</string>
<string name="friend_request_requires_email_validation_button">Nhập xác nhận khu vực.</string>
<string name="friend_request_requires_email_validation_header">VUI LÒNG CHỜ MỘT TÍ NHÉ.</string>
<string name="friend_request_sent">Yêu cầu kết bạn đã được gửi.</string>
<string name="friends">Bạn bè</string>
<string name="friends_column_name">Tên</string>
<string name="friends_column_status">Trạng Thái</string>
<string name="friends_empty_state_all">Wumpus chả có bạn bè đâu. Tuy nhiên bạn thì lại có thể đấy!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="friends_empty_state_all_body">Hãy báo cho họ biết là bạn dùng Discord rồi đi!</string>
<string name="friends_empty_state_all_cta">Chia sẻ tên người dùng</string>
<string name="friends_empty_state_all_header">Người quen của bạn dùng Discord phải không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="friends_empty_state_blocked">Bạn không thể bỏ chặn Wumpus được.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="friends_empty_state_copy">Tôi vừa tham gia Discord và tên người dùng của tôi là %1$s. Trò chuyện thôi!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="friends_empty_state_online">Chả có ai chơi với Wumpus cả.</string>
<string name="friends_empty_state_pending">Không có yêu cầu kết bạn đang chờ xử lý. Đây là Wumpus của hiện tại.</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="friends_offline_header">Ngoại tuyến %1$s</string>
<string name="friends_online_header">Trực tuyến %1$s</string>
<string name="friends_pending_request_expand">Xem Tất Cả</string>
<string name="friends_pending_request_expand_collapse">Xem Rút Gọn</string>
<string name="friends_pending_request_header">Yêu cầu đang chờ xử lý %1$s</string>
<string name="friends_row_action_button_accessibility_label_accept">Chấp Nhận Lời Mời</string>
<string name="friends_row_action_button_accessibility_label_call">Gọi Người Dùng</string>
<string name="friends_row_action_button_accessibility_label_decline">Từ Chối Lời Mời</string>
<string name="friends_row_action_button_accessibility_label_message">Gửi một DM đến Người Dùng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="friends_section_add_friend">Thêm Bạn</string>
<string name="friends_section_all">Tất cả</string>
<string name="friends_section_online">Trực tuyến</string>
<string name="friends_section_pending">Đang chờ xử lý</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="friends_share_sheet_scanning_text_bottom">Quét tần số bạn bè. Hãy chắc chắn rằng bạn bè của bạn cũng ở trong trang này và đang quét.</string>
<string name="friends_share_sheet_scanning_text_top">Hãy đảm bảo rằng bạn bè của bạn cũng đang quét nữa!</string>
<string name="friends_share_tabbar_title">Hãy thêm bạn với tôi theo đường dẫn %1$s để chúng ta có thể trò chuyện cùng nhau! Tên người dùng của tôi là %2$s.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="full">Đầy</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="full_screen">Toàn Màn Hình</string>
<string name="game_action_button_add_to_library">Thêm vào thư viện</string>
<string name="game_action_button_cannot_install">Không thể cài đặt</string>
<string name="game_action_button_downloading">Đang tải xuống</string>
<string name="game_action_button_game_not_detected">Không tìm thấy trò chơi</string>
<string name="game_action_button_install">Cài đặt</string>
<string name="game_action_button_locate">Định vị</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_action_button_login_to_buy">Đăng Nhập để Mua</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="game_action_button_now_playing">Đang chơi</string>
<string name="game_action_button_paused">Đã dừng</string>
<string name="game_action_button_play">Chơi</string>
<string name="game_action_button_play_disabled_desktop_app">Khởi động qua ứng dụng Desktop</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_action_button_preorder_wait">Sắp ra mắt</string>
<string name="game_action_button_preorder_wait_tooltip">Có %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="game_action_button_queued">Đã xếp hàng</string>
<string name="game_action_button_restricted_in_region">Không Khả Dụng tại Quốc Gia Của Bạn</string>
<string name="game_action_button_unavailable">Không khả dụng</string>
<string name="game_action_button_unavailable_tooltip">Có trên %1$s</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_1">Gỡ cài đặt</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_10">Bỏ</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_2">Xóa hoàn toàn</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_3">Bốc hơi</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_4">Hủy diệt</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_5">Kết thúc</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_6">Phá hủy</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_7">Tháo gỡ</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_8">Xóa</string>
<string name="game_action_button_uninstalling_9">Cạo</string>
<string name="game_action_button_update">Cập nhật</string>
<string name="game_action_button_view_in_store">Xem trong Cửa hàng</string>
<string name="game_activity">Hoạt động trong game</string>
<string name="game_detected">Đang Chơi: %1$s</string>
<string name="game_detection_modal_info_android">"Để bật chế độ Tìm Kiếm Trò Chơi, Discord cần bạn làm theo các bước sau:
1) Mở Cài Đặt Truy Cập Sử Dụng
2) Chọn Discord
3) Chuyển sang \"Truy Cập Quyền Sử Dụng\" để kích hoạt"</string>
<string name="game_detection_open_settings">Mở Cài Đặt</string>
<string name="game_detection_service">Dịch Vụ Tìm Trò Chơi</string>
<string name="game_feed_activity_action_play">Chơi</string>
<string name="game_feed_activity_playing_xbox">Chơi trên Xbox</string>
<string name="game_feed_activity_recently_played">Đã chơi gần đây</string>
<string name="game_feed_activity_streaming_twitch">Streaming trên Twitch</string>
<string name="game_feed_current_header_title">Đang chơi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_feed_settings_visibility">Hiển thị trên Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="game_feed_unknown_player">Người Chơi Không Xác Định</string>
<string name="game_feed_user_played_days_ago">Đã chơi %1$s %2$s trước</string>
<string name="game_feed_user_played_hours_ago">Đã chơi %1$s %2$s trước</string>
<string name="game_feed_user_played_minutes_ago">Đã chơi %1$s %2$s trước</string>
<string name="game_feed_user_played_months_ago">Đã chơi %1$s %2$s trước</string>
<string name="game_feed_user_played_weeks_ago">Đã chơi %1$s %2$s trước</string>
<string name="game_feed_user_played_years_ago">Đã chơi %1$s %2$s trước</string>
<string name="game_feed_user_playing_for_days">Đã chơi được %1$s %2$s</string>
<string name="game_feed_user_playing_for_hours">Đã chơi được %1$s %2$s</string>
<string name="game_feed_user_playing_for_minutes">Đã chơi được %1$s %2$s</string>
<string name="game_feed_user_playing_just_ended">Vừa ngừng chơi</string>
<string name="game_feed_user_playing_just_started">Vừa mới bắt đầu chơi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_launch_failed_launch_target_not_found">Khởi động trò chơi thất bại. Không tìm thấy tệp khởi chạy trò chơi.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="game_library">Thư viện trò chơi</string>
<string name="game_library_last_played_days">%1$s</string>
<string name="game_library_last_played_hours">%1$s trước</string>
<string name="game_library_last_played_just_now">vừa nãy</string>
<string name="game_library_last_played_minutes">%1$s trước</string>
<string name="game_library_last_played_months">%1$s</string>
<string name="game_library_last_played_none">chưa bao giờ chơi</string>
<string name="game_library_last_played_playing_now">đang chơi</string>
<string name="game_library_last_played_weeks">%1$s</string>
<string name="game_library_last_played_years">%1$s</string>
<string name="game_library_list_header_last_played">Chơi lần cuối</string>
<string name="game_library_list_header_name">Tên</string>
<string name="game_library_list_header_platform">Nền tảng</string>
<string name="game_library_new">mới!</string>
<string name="game_library_notification_game_installed_body">%1$s hoàn tất cài đặt. Chơi vui nhé!</string>
<string name="game_library_notification_game_installed_title">Sẵn sàng chơi</string>
<string name="game_library_overlay_disabled_tooltip">Đã Tắt Overlay</string>
<string name="game_library_private_tooltip">Đã Ẩn Trạng Thái Chơi</string>
<string name="game_library_time_played_hours">%1$s %1$s</string>
<string name="game_library_time_played_minutes">%1$s %1$s</string>
<string name="game_library_time_played_none">chưa bao giờ chơi</string>
<string name="game_library_time_played_seconds">%1$s %1$s</string>
<string name="game_library_updates_action_move_up">Chuyển lên</string>
<string name="game_library_updates_action_pause">Dừng</string>
<string name="game_library_updates_action_remove">Gỡ bỏ</string>
<string name="game_library_updates_action_resume">Tiếp tục</string>
<string name="game_library_updates_header_disk">Đĩa</string>
<string name="game_library_updates_header_network">Mạng</string>
<string name="game_library_updates_installing">Đang tải xuống %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_installing_hours">Đang tải xuống %1$s trên %2$s (%3$s%%) — %4$s còn lại</string>
<string name="game_library_updates_installing_minutes">Đang tải xuống %1$s trên %2$s (%3$s%%) — %4$s còn lại</string>
<string name="game_library_updates_installing_seconds">Đang tải xuống — %1$s trên %2$s (%3$s%%) — %4$s</string>
<string name="game_library_updates_progress_allocating_disk">Phân Bổ Dung Lượng Ổ Đĩa (%1$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_finalizing">Đang hoàn thành %1$s%%</string>
<string name="game_library_updates_progress_finished">Hoàn thành [Xóa](remove)</string>
<string name="game_library_updates_progress_paused">Đã dừng %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_library_updates_progress_paused_no_transition">Đã dừng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="game_library_updates_progress_pausing">Đang dừng %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_planning">Đang tính toán %1$s%%</string>
<string name="game_library_updates_progress_post_install_scripts">Chạy tập lệnh %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_queued">Đã xếp hàng %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_queued_no_transition">Đã xếp hàng</string>
<string name="game_library_updates_progress_repairing">Đang sửa chữa %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_verifying">Xác nhận cài đặt %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_waiting_for_another">Đang chờ lượt tải khác dừng lại %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_progress_waiting_for_another_no_transition">Đang chờ lượt tải khác dừng lại</string>
<string name="game_library_updates_updating">Đang vá — %1$s trên %2$s (%3$s%%)</string>
<string name="game_library_updates_updating_updating_hours">Đang vá — %1$s trên %2$s (%3$s%%) — %4$s còn lại</string>
<string name="game_library_updates_updating_updating_minutes">Đang vá — %1$s trên %2$s (%3$s%%) — %4$s còn lại</string>
<string name="game_library_updates_updating_updating_seconds">Đang vá — %1$s trên %2$s (%3$s%%) — %4$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_popout_follow">Theo dõi</string>
<string name="game_popout_go_to_server">Đi tới máy chủ</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="game_popout_nitro_upsell">Sử dụng bấy kỳ nơi đâu với Nitro</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="game_popout_no_recent_players">Không có bạn bè nào của bạn chơi trò này gần đây.</string>
<string name="game_popout_online_in_server">%1$s đang trực tuyến trong máy chủ</string>
<string name="game_popout_unfollow">Đang Theo Dõi</string>
<string name="game_popout_view_server">Xem Máy Chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="general_permissions">Quyền hạn chung</string>
<string name="generate_a_new_link">Tạo Link Mới</string>
<string name="get_started">Bắt Đầu</string>
<string name="gif_auto_play_label">Tự động phát hình động GIF khi Discord phóng to.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="gif_auto_play_label_mobile">Tự động phát hình động GIF khi có thể.</string>
<string name="gif_button_label">Mở trình chọn ảnh GIF</string>
<string name="gif_picker_favorites">Ưa thích</string>
<string name="gif_picker_related_search">Ảnh GIF bạn muốn tìm nằm ở chỗ khác cơ. Thử các từ khóa liên quan xem sao!</string>
<string name="gif_picker_result_type_trending_gifs">Các ảnh GIF đang là xu hướng</string>
<string name="gif_tooltip_add_to_favorites">Thêm vào Ưa thích</string>
<string name="gif_tooltip_favorited_picker_button">Đã thêm vào Ưa thích</string>
<string name="gif_tooltip_remove_from_favorites">Xóa khỏi Ưa thích</string>
<string name="gift_code_auth_accept">Hú! Nhận Quà Tặng</string>
<string name="gift_code_auth_accepting">Đang nhận</string>
<string name="gift_code_auth_check_verification_again">Bạn nói rằng email của mình đã được xác minh rồi sao? Nhấn phải đây để kiểm tra lại xem…</string>
<string name="gift_code_auth_continue_in_browser">Tiếp tục trong trình duyệt</string>
<string name="gift_code_auth_fetching_user">Kiểm tra ID của bạn</string>
<string name="gift_code_auth_gifted">Bạn đã được tặng quà</string>
<string name="gift_code_auth_gifted_by">%1$s đã tặng quà cho bạn</string>
<string name="gift_code_auth_gifted_subscription_monthly">%1$s trong %2$s</string>
<string name="gift_code_auth_gifted_subscription_yearly">%1$s trong %2$s</string>
<string name="gift_code_auth_help_text_claimed">Món quà này đã được nhận rồi.</string>
<string name="gift_code_auth_help_text_owned">Bạn đã có trò chơi này rồi. Hãy tìm trong [thư viện.](%1$s)</string>
<string name="gift_code_auth_help_text_verification_required">Để nhận món quà này bạn phải có một địa chỉ email được xác minh. Hãy kiểm tra email của bạn để xác minh tài khoản.</string>
<string name="gift_code_auth_invalid_body">Mã quà tặng này có thể đã hết hạn hoặc là bạn đã nhập sai mã.</string>
<string name="gift_code_auth_invalid_tip">Tại sao mã quà tặng của tôi lại không hợp lệ?</string>
<string name="gift_code_auth_invalid_title">Mã Quà Tặng Không Hợp Lệ</string>
<string name="gift_code_auth_logged_in_as">Bạn đang nhận món quà này như là **%1$s**. [Nhầm tài khoản?](onLogoutClick)</string>
<string name="gift_code_auth_resolving">Lấy lại quà tặng từ không gian ảo</string>
<string name="gift_code_auth_verification_sent">Đã gửi!</string>
<string name="gift_code_auth_verification_title">Chào mừng %1$s</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="gift_code_cannot_accept_body_ios">Rất tiếc, bạn không thể nhận quà của chính mình trên iOS.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="gift_confirmation_body_claimed">Bạn không thể nhận món quà này vì có ai đó đã nẫng tay trên rồi. Quẩy jazz nào mấy đứa!</string>
<string name="gift_confirmation_body_confirm">Nếu nhận quà, %1$s sẽ thuộc về bạn M-Ã-I M-Ã-I!</string>
<string name="gift_confirmation_body_confirm_nitro">Nếu nhận quà bạn sẽ có **%1$s** trong **%2$s**</string>
<string name="gift_confirmation_body_error_invoice_open">Thật đáng tiếc, bạn không thể nhận món quà này vì gói đăng ký của bạn vẫn chưa được thanh toán.</string>
<string name="gift_confirmation_body_error_nitro_upgrade_downgrade">Ối! Bạn không thể nhận món quà này vì gói đăng ký hiện tại của bạn không hỗ trợ.</string>
<string name="gift_confirmation_body_error_subscription_managed">Thật là đáng tiếc, bạn đang sử dụng gói đăng ký từ một bên cung cấp khác, vậy nên bạn không thể nhận những món quà Nitro này.</string>
<string name="gift_confirmation_body_invalid">Nản thiệt! Bạn không thể nhận món quà này vì nó đã bị thu hồi.</string>
<string name="gift_confirmation_body_owned">Bạn không thể nhận món quà này vì bạn đã sở hữu nó rồi. Bạn có thể tìm thấy nó trong [thư viện](onGoToLibrary).</string>
<string name="gift_confirmation_body_self_gift_no_payment">Bạn không thể nhận món quà này. Hãy tặng nó cho ai đó khác đi.</string>
<string name="gift_confirmation_body_subscription_monthly_confirm">Nếu nhận quà bạn sẽ có %1$s trong **%2$s**.</string>
<string name="gift_confirmation_body_subscription_yearly_confirm">Nếu nhận quà bạn sẽ có %1$s trong **%2$s**.</string>
<string name="gift_confirmation_body_success">%1$s đã có trong thư viện của bạn, tiến lên và chiến game thôi!</string>
<string name="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_monthly">Nhờ có các thành viên hào phóng khác, bạn giờ đây đã có %1$s trong %2$s.</string>
<string name="gift_confirmation_body_success_generic_subscription_yearly">Nhờ có các thành viên hào phóng khác, bạn giờ đây đã có %1$s trong %2$s.</string>
<string name="gift_confirmation_body_success_mobile">**%1$s** đã được thêm vào thư viện của bạn.</string>
<string name="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_monthly">Nhờ có các thành viên hào phóng khác, bạn giờ đây đã có thể dùng các đặc quyền trò chuyện nâng cao trong %1$s.</string>
<string name="gift_confirmation_body_success_premium_tier_1_yearly">Nhờ có các thành viên hào phóng khác, bạn giờ đây đã có thể dùng các đặc quyền trò chuyện nâng cao trong %1$s.</string>
<string name="gift_confirmation_body_unknown_error">Có gì đó rất sội động đã diễn ra và chúng tôi đã giữ được cái túi… Muốn thử lại chứ?</string>
<string name="gift_confirmation_button_confirm">Bá Cháy! Thêm vào Thư viện thôi</string>
<string name="gift_confirmation_button_confirm_mobile">Đưa cho tôi</string>
<string name="gift_confirmation_button_confirm_subscription">Tôi đồng ý</string>
<string name="gift_confirmation_button_fail">Ồ ok.</string>
<string name="gift_confirmation_button_go_to_library">Đi đến thư viện của tôi</string>
<string name="gift_confirmation_button_noice">Ngon Lành!</string>
<string name="gift_confirmation_button_subscription_success">Tuyệt!</string>
<string name="gift_confirmation_button_success_mobile">Ngon Lành!</string>
<string name="gift_confirmation_header_confirm">Nhận quà chứ?</string>
<string name="gift_confirmation_header_confirm_nitro">Bạn đã được tặng %1$s</string>
<string name="gift_confirmation_header_fail">*Khúc Trombone Buồn*</string>
<string name="gift_confirmation_header_success">Ngon Lành!</string>
<string name="gift_confirmation_nitro_time_frame_months">%1$s %2$s</string>
<string name="gift_confirmation_nitro_time_frame_years">%1$s %2$s</string>
<string name="gift_embed_body_claimed_other">Hừm, có vẻ như ai đó đã nhận món quà này rồi.</string>
<string name="gift_embed_body_claimed_self">Có vẻ như bạn đã nhận món quà này rồi. %1$s đã ở trong [Thư viện](onViewInLibrary).</string>
<string name="gift_embed_body_claimed_self_mobile">Có vẻ như bạn đã nhận món quà này rồi.</string>
<string name="gift_embed_body_claimed_self_subscription">Có vẻ như bạn đã nhận món quà này rồi.</string>
<string name="gift_embed_body_default">**%1$s** đã tặng bạn một trò chơi. Hãy nhận món quà và thêm vào thư viện của bạn.</string>
<string name="gift_embed_body_giveaway">**%1$s** đang trao tặng %2$s bản %3$s. Hãy nhận quà trước khi chúng biến mất nha!</string>
<string name="gift_embed_body_no_user_default">Bạn đã được tặng một trò chơi! Hãy nhận món quà và thêm vào thư viện của bạn.</string>
<string name="gift_embed_body_no_user_giveaway">%1$s bản %2$s có sẵn để nhận nè! Hãy nhận quà trước khi chúng biến mất nha!</string>
<string name="gift_embed_body_owned">Ối! Bạn không thể nhận %1$s được vì bạn đã sở hữu nó rồi. [Xem trong Thư viện](onViewInLibrary)</string>
<string name="gift_embed_body_owned_mobile">Bạn đã sở hữu và không thể nhận thêm nữa.</string>
<string name="gift_embed_body_requires_verification">[Xác minh tài khoản của bạn](onClick) trước khi nhận món quà này.</string>
<string name="gift_embed_body_requires_verification_mobile">Xác minh tài khoản của bạn trước khi nhận món quà này.</string>
<string name="gift_embed_body_self">Nếu bạn muốn giành lấy món quà này cho riêng mình thì cứ tự nhiên đê. Tụi tui sẽ không phán xét gì đâu :)</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_default_months">**%1$s** đã tặng bạn %2$s dùng trong **%3$s**!</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_default_years">**%1$s** đã tặng bạn %2$s dùng trong **%3$s**!</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_giveaway">**%1$s** đang tặng %2$s gói đăng ký %3$s. Hãy nhận quà trước khi chúng biến mất nha! Quá đãaaa!!!</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_mismatch">Ối! Bạn khơng thể nhận món quà này vì bạn đã đăng ký %1$s rồi.</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_no_user_default_months">Bạn đã được tặng %1$s dùng trong **%2$s**!</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_no_user_default_years">Bạn đã được tặng %1$s dùng trong **%2$s**!</string>
<string name="gift_embed_body_subscription_no_user_giveaway">%1$s bản %2$s có sẵn để nhận nè! Hãy nhận quà trước khi chúng biến mất nha! Quá đãaaa!!!</string>
<string name="gift_embed_button_accept">Chấp nhận</string>
<string name="gift_embed_button_cant_accept">Không Thể Nhận</string>
<string name="gift_embed_button_claimed">Đã nhận</string>
<string name="gift_embed_button_claiming">Đang nhận</string>
<string name="gift_embed_button_owned">Đã sở hữu</string>
<string name="gift_embed_copies_left">Còn %1$s/%2$s bản</string>
<string name="gift_embed_expiration">Hết hạn trong %1$s</string>
<string name="gift_embed_header_owner_invalid">Bạn đã gửi một món quà, nhưng…</string>
<string name="gift_embed_header_receiver_invalid">Bạn đã nhận được một món quà, nhưng…</string>
<string name="gift_embed_info_owner_invalid">Thử gửi lại đường dẫn quà tặng khác xem!</string>
<string name="gift_embed_info_receiver_invalid">Nếu bạn đã bỏ lỡ, hãy hỏi xin một đường dẫn khác nhé!</string>
<string name="gift_embed_invalid">Đường Dẫn Quà Tặng Không Hợp Lệ</string>
<string name="gift_embed_invalid_tagline_other">Đường dẫn quà tặng đã hết hạn hoặc bi thu hồi. Người gửi vẫn có thể tạo một đường dẫn mới để gửi lại.</string>
<string name="gift_embed_invalid_tagline_self">Đường dẫn quà tặng đã hết hạn hoặc bi thu hồi. Bạn vẫn có thể tạo một đường dẫn mới để gửi lại.</string>
<string name="gift_embed_invalid_title_other">Bạn đã nhận được một món quà, nhưng…</string>
<string name="gift_embed_invalid_title_self">Bạn đã gửi một món quà, nhưng…</string>
<string name="gift_embed_resolving">Quà tặng đang được xử lý</string>
<string name="gift_embed_subscriptions_left">Còn %1$s/%2$s gói đăng ký</string>
<string name="gift_embed_title">Hàng nóng từ rừng xanh đây!</string>
<string name="gift_embed_title_self">Bạn đã gửi một món quà!</string>
<string name="gift_embed_title_subscription">Bạn đã được tặng một gói đăng ký!</string>
<string name="gift_embed_title_subscription_self">Bạn đã tặng một gói đăng ký!</string>
<string name="gift_inventory">Kho Quà Tặng</string>
<string name="gift_inventory_copies">%1$s</string>
<string name="gift_inventory_expires_in_mobile">Đường dẫn sẽ hết hạn trong %1$s - $[Thu hồi](revokeHook)</string>
<string name="gift_inventory_generate_help">Bạn vẫn còn rất nhiều quà! Có muốn tạo đường dẫn khác không?</string>
<string name="gift_inventory_generate_link">Tạo Đường Dẫn</string>
<string name="gift_inventory_generate_link_ios">Tạo</string>
<string name="gift_inventory_hidden">Mã quà tặng bị ẩn. Hãy dùng tính năng sao chép.</string>
<string name="gift_inventory_no_gifts">Không có quà tặng nào.</string>
<string name="gift_inventory_no_gifts_subtext">Bỗng dưng cảm thấy hào phóng? Hãy tặng món quà [Nitro](onClick) và làm cho ngày của một ai đó trở nên tươi sáng nào!</string>
<string name="gift_inventory_no_gifts_subtext_mobile">Bỗng dưng cảm thấy hào phóng? Hãy tặng món quà Nitro và làm cho ngày của một ai đó trở nên tươi sáng nào!</string>
<string name="gift_inventory_redeem_codes">Đổi Mã</string>
<string name="gift_inventory_select_nitro_gift">Chọn một Quà Tặng Nitro</string>
<string name="gift_inventory_subscription_months">%1$s (%2$s)</string>
<string name="gift_inventory_subscription_years">%1$s (%2$s)</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="go_live_hardware_acceleration_unavailable">Thông báo nhanh, chúng tôi không xác định được trình tăng tốc phần cứng. Máy tính của bạn có thể sẽ gặp vấn đề khi chạy Go Live.</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="go_live_hey">Này!</string>
<string name="go_live_listen">Nghe này!</string>
<string name="go_live_look">Nhìn kìa!</string>
<string name="go_live_modal_application_form_title">Trò chơi đang stream</string>
<string name="go_live_modal_cta">Chơi Trực Tiếp</string>
<string name="go_live_modal_current_channel_form_title">Kênh stream</string>
<string name="go_live_modal_description">Stream của bạn đang bắt đầu hãy bảo bạn bè của bạn sẵn sàng!</string>
<string name="go_live_modal_overflow_four_or_more_users">%1$s, %2$s, và %3$s người khác</string>
<string name="go_live_modal_overflow_three_users">%1$s, %2$s, và %3$s</string>
<string name="go_live_modal_overflow_two_users">%1$s và %2$s</string>
<string name="go_live_modal_select_channel_form_title">Chọn một kênh thoại</string>
<string name="go_live_modal_title">Chơi Trực Tiếp</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="go_live_video_drivers_outdated">Trình điều khiển video của bạn đã lỗi thời. Hãy cập nhật chúng để Go Live có hiệu năng tốt hơn.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="go_live_viewers_action_sheet_not_spectating">Không quan sát</string>
<string name="go_live_viewers_action_sheet_spectating">Đang quan sát</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="go_live_viewers_action_sheet_streaming">Đang stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="grant_temporary_membership">Cấp tư cách thành viên tạm thời</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="green">Xanh lá</string>
<string name="grey">Xám</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="group">Nhóm</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="group_dm">DM Nhóm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="group_dm_add_friends">Thêm bạn bè vào DM</string>
<string name="group_dm_header">Chọn Bạn Bè</string>
<string name="group_dm_invite_empty">Không tìm thấy bạn bè đang trong DM này.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="group_dm_invite_full_main">Nhóm đã đầy mất rồi!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="group_dm_invite_full_sub">Các nhóm sẽ có giới hạn là 10 thành viên.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="group_dm_invite_full_sub2">Nhóm này có giới hạn là %1$s thành viên.</string>
<string name="group_dm_invite_link_create">Tạo</string>
<string name="group_dm_invite_link_example">ví dụ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="group_dm_invite_link_title">Hoặc, gửi liên kết mời cho bạn bè!</string>
<string name="group_dm_invite_no_friends">Bạn không có bạn bè nào để thêm vào!</string>
<string name="group_dm_invite_not_friends">Bạn cần kết bạn với **%1$s** để có thể bắt đầu nhóm DM.</string>
<string name="group_dm_invite_to">Đến:</string>
<string name="group_dm_invite_will_fill_mobile">Những người dùng được chọn sẽ được thêm vào nhóm.</string>
<string name="group_dm_invite_with_name">Mời bạn bè vào %1$s</string>
<string name="group_dm_search_placeholder">Nhập tên người dùng của bạn bè</string>
<string name="group_dm_settings">Cài Đặt Nhóm</string>
<string name="group_name">Tên Nhóm</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="group_owner">Chủ Nhóm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="groups">Các nhóm</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guest_lurker_mode_chat_input_body">Đăng ký sử dụng dịch vụ chat thoại và tin nhắn trong cộng đồng, hoặc kết nối với bạn bè.</string>
<string name="guest_lurker_mode_chat_input_header">Đăng ký Discord</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="guild_analytics_guild_header_tooltip">Máy chủ của bạn đã có quyền truy cập vào Thống Kê Máy Chủ. Vào xem thử đi!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_discovery_header_games_you_play">Các máy chủ cho tựa game bạn chơi</string>
<string name="guild_discovery_header_popular_servers">Các máy chủ và cộng đồng phổ biến</string>
<string name="guild_discovery_header_search_results">%1$s cho \"%2$s\"</string>
<string name="guild_discovery_search_empty_description">Hãy thử từ khóa tìm kiếm khác hoặc duyệt theo các cộng đồng phổ biến.</string>
<string name="guild_discovery_search_empty_title">Không tìm thấy kết quả trùng khớp</string>
<string name="guild_discovery_search_header">Tìm những cộng đồng mới trên Discord</string>
<string name="guild_discovery_search_label">Tìm kiếm các máy chủ phổ biến</string>
<string name="guild_discovery_search_placeholder">Thử tìm một trò chơi, một đội thể thao điện tử, hoặc một nghệ sĩ</string>
<string name="guild_discovery_search_press_enter">Nhấn **ENTER** để Tìm</string>
<string name="guild_discovery_tooltip">Khám Phá Máy Chủ</string>
<string name="guild_discovery_view_button">Xem</string>
<string name="guild_folder_color">Màu Thư Mục</string>
<string name="guild_folder_name">Tên Thư Mục</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="guild_join_intent_chat">Trò chuyện và gặp gỡ mọi người</string>
<string name="guild_join_intent_chat_friends">Tạo nhóm với bạn bè</string>
<string name="guild_join_intent_game_help">Nhận các mẹo và trợ giúp trò chơi</string>
<string name="guild_join_intent_lfg">Tìm người chơi cùng</string>
<string name="guild_join_intent_news">Nhận các bản tin và cập nhật trò chơi</string>
<string name="guild_join_intent_skip">Chỉ đi dạo quanh thôi</string>
<string name="guild_join_welcome_to_server">Chào mừng bạn đến với %1$s!</string>
<string name="guild_join_what_are_you_looking_to_do">Bạn muốn làm gì nào?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_members_header">%1$s thành viên</string>
<string name="guild_members_search_no_result">Không có thành viên được tìm thấy.</string>
<string name="guild_owner">Người Sở Hữu Máy Chủ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_partnered">Đối tác Discord</string>
<string name="guild_popout_unavailable_flavor">*Lạo xạo lạo xạo*</string>
<string name="guild_popout_unavailable_header">Máy chủ này hiện không hiện hữu.</string>
<string name="guild_popout_view_server_button">Xem Máy Chủ</string>
<string name="guild_premium">Trạng Thái Tăng Cường Máy Chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_security_req_mfa_body">"Ngăn ngừa các nguy cơ hành vi quản trị nguy hiểm đối với người dùng không bật xác nhận hai lớp.
**Cài đặt này chỉ có thể bị thay đổi bởi người sở hữu máy chủ nếu họ bật 2FA cho tài khoản**."</string>
<string name="guild_security_req_mfa_enable">[Kích hoạt tài khoản của bạn.](onClick)</string>
<string name="guild_security_req_mfa_guild_disable">Tắt Yêu Cầu 2FA</string>
<string name="guild_security_req_mfa_guild_enable">Bật Yêu Cầu 2FA</string>
<string name="guild_security_req_mfa_label">Xác nhận máy chủ hai lớp</string>
<string name="guild_security_req_mfa_turn_off">Tắt yêu cầu xác thực 2 bước trên toàn máy chủ</string>
<string name="guild_security_req_mfa_turn_on">Bật yêu cầu 2FA cho toàn máy chủ</string>
<string name="guild_settings_action_filter_channel_create">Tạo kênh</string>
<string name="guild_settings_action_filter_channel_delete">Xóa kênh</string>
<string name="guild_settings_action_filter_channel_overwrite_create">Tạo Quyền Cho Kênh</string>
<string name="guild_settings_action_filter_channel_overwrite_delete">Xóa Quyền Của Kênh</string>
<string name="guild_settings_action_filter_channel_overwrite_update">Cập Nhật Quyền Cho Kênh</string>
<string name="guild_settings_action_filter_channel_update">Cập nhật Kênh</string>
<string name="guild_settings_action_filter_emoji_create">Tạo Emoji</string>
<string name="guild_settings_action_filter_emoji_delete">Xóa Emoji</string>
<string name="guild_settings_action_filter_emoji_update">Cập nhật Emoji</string>
<string name="guild_settings_action_filter_guild_update">Cập nhật Máy chủ</string>
<string name="guild_settings_action_filter_invite_create">Tạo Lời Mời</string>
<string name="guild_settings_action_filter_invite_delete">Xóa Lời Mời</string>
<string name="guild_settings_action_filter_invite_update">Cập Nhật Lời Mời</string>
<string name="guild_settings_action_filter_member_ban_add">Cấm Thành Viên</string>
<string name="guild_settings_action_filter_member_ban_remove">Bỏ Cấm Thành Viên</string>
<string name="guild_settings_action_filter_member_kick">Loại Bỏ Thành Viên</string>
<string name="guild_settings_action_filter_member_prune">Lọc thành viên</string>
<string name="guild_settings_action_filter_member_role_update">Cập nhật Vai Trò Thành Viên</string>
<string name="guild_settings_action_filter_member_update">Cập nhật Thành Viên</string>
<string name="guild_settings_action_filter_message_delete">Xóa Các Tin Nhắn</string>
<string name="guild_settings_action_filter_role_create">Tạo Vai Trò</string>
<string name="guild_settings_action_filter_role_delete">Xóa Vai Trò</string>
<string name="guild_settings_action_filter_role_update">Cập nhật Vai Trò</string>
<string name="guild_settings_action_filter_webhook_create">Tạo Webhook</string>
<string name="guild_settings_action_filter_webhook_delete">Xóa Webhook</string>
<string name="guild_settings_action_filter_webhook_update">Cập nhật Webhook</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_bitrate_change">Đổi tốc độ bit thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_bitrate_create">Cài đặt tốc độ bit của **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_category_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo danh mục $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_name_change">Đổi tên từ **%1$s** thành **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_name_create">Cài đặt tên thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_disabled">Bỏ đánh dấu kênh tương tự NSFW</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_nsfw_enabled">Đánh dấu kênh tương tự NSFW</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo kênh khống chế $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa kênh khống chế $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_overwrite_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật kênh khống chế $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_denied">**Đã từ chối** %1$s để **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_permission_overrides_granted">**Đã nhận được** %1$s để **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_position_change">Chuyển từ **%1$s** đến **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_position_create">Vào vị trí **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_channel_rate_limit_per_user_change">%1$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_rate_limit_per_user_create">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_channel_text_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo kênh văn bản $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_topic_change">Đổi chủ đề thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_topic_create">Cài đặt chủ đề thành **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_channel_type_change">Đổi dạng máy chủ từ **%1$s** thành **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_type_create">Cài đặt dạng máy chủ thành **%1$s**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_channel_update">$[**%1$s**](userHook) đã thay đổi $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_channel_voice_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo kênh giọng nói $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_common_reason">Với lý do **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_emoji_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo emoji $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_emoji_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa emoji $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_emoji_name_change">Đổi tên từ **%1$s** thành **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_emoji_name_create">Với tên **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_emoji_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật emoji $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_afk_channel_id_change">Cài đặt kênh afk thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_afk_channel_id_clear">**Đã xóa** kênh afk</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_afk_timeout_change">Cài đặt hết hạn afk thành **%1$s** phút</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_banner_hash_change">Cài đặt biểu ngữ cho máy chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_all_messages">Cài đặt thông báo chào mừng mặc định thành **Tất Cả Tin Nhắn**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_default_message_notifications_change_only_mentions">Cài đặt thông báo chào mừng mặc định thành **Chỉ Đề Cập**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_description_change">Cài đặt mô tả máy chủ thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_description_clear">**Đã xóa** mô tả máy chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_all_members">Cài đặt bộ lọc nội dung độc hại để quét các tin nhắn từ **tất cả các thành viên**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_disable">**Đã vô hiệu hóa** bộ lọc nội dung độc hại</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_explicit_content_filter_members_without_roles">Cài đặt bộ lọc nội dung độc hại để quét các tin nhắn từ **các thành viên không có vai trò**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_icon_hash_change">Cài đặt icon máy chủ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_mfa_level_disabled">**Tắt** yêu cầu xác nhận hai lớp</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_mfa_level_enabled">**Bật** yêu cầu xác nhận hai lớp</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_name_change">Cài đặt tên máy chủ thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_owner_id_change">Chuyển quyền sở hữu cho **%1$s**</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_preferred_locale_change">Đổi địa điểm ưa thích sang **%1$s**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_region_change">Cài đặt vùng giọng nói thành **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_splash_hash_change">Cài đặt hình nền lời mời vào máy chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_system_channel_id_change">Cài đặt kênh thông báo chào mừng thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_system_channel_id_disable">**Vô hiệu hóa** tin nhắn thông báo chào mừng</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_update">$[**%1$s**](userHook) đã thay đổi $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_vanity_url_code_change">Cài đặt url ảo thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_vanity_url_code_delete">**Đã xóa** url ảo</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_high">Cài đặt mức xác minh máy chủ thành **Cao**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_low">Cài đặt mức xác minh máy chủ thành **Thấp**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_medium">Cài đặt mức xác minh máy chủ thành **Trung Bình**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_none">Cài đặt mức xác minh máy chủ thành **Không có**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_verification_level_change_very_high">Cài đặt mức xác minh máy chủ thành **Rất Cao**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_guild_widget_channel_id_change">Cài đặt kênh công cụ thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_widget_channel_id_delete">**Xóa** kênh công cụ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_widget_disabled">**Tắt** công cụ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_guild_widget_enabled">**Bật** công cụ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_channel_create">Cho kênh **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_code_create">Với mã **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo lời mời $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa lời mời $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_max_age_create">Hết hạn sau **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_max_age_create_infinite">Không **bao giờ** hết hạn</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_max_uses_create">Sẽ hết hạn sau **%1$s** lần sử dụng</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_max_uses_create_infinite">**Không giới hạn** lần sử dụng</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_temporary_off">Tạm thời **tắt**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_temporary_on">Tạm thời **mở**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_invite_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật lời mời $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_load_more">Tải Thêm</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_ban_add">$[**%1$s**](userHook) đã cấm $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_ban_remove">$[**%1$s**](userHook) đã xóa lệnh cấm cho $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_deaf_off">**Đã bỏ tắt âm** cho họ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_deaf_on">**Đã tắt âm** cho họ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_kick">$[**%1$s**](userHook) đã loại ra $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_mute_off">**Bỏ tắt âm** cho họ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_mute_on">**Tắt âm** cho họ</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_nick_change">Đổi biệt danh từ **%1$s** thành **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_nick_create">Cài đặt biệt danh thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_nick_delete">**Xóa** biệt danh của họ trong **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_prune">$[**%1$s**](userHook) đã lược bớt %2$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_prune_delete_days">Trong **%1$s** không hoạt động</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_role_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật vai trò cho $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_roles_add">**Đã thêm** %1$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_roles_remove">**Đã bỏ** %1$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_member_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_message_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa %2$s bởi $[**%3$s**](targetHook) trong $[**%4$s**](channelHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_color">Đổi màu thành **%1$s** $[](newColorHook)</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_role_color_ios">Đổi màu thành **%1$s**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_audit_log_role_color_none">Không màu</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo vai trò $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa vai trò $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_hoist_off">Chưa được nâng lên</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_hoist_on">Được nâng lên</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_mentionable_off">Không thể đề cập</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_mentionable_on">Có thể đề cập</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_name_change">Đổi tên từ **%1$s** thành **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_name_create">Với tên **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_permissions_denied">**Đã từ chối** %1$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_permissions_granted">**Đã nhận được** %1$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_role_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật vai trò $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_time_at_android">%1$s tại %2$s</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_avatar">Đã đổi ảnh đại diện</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_channel_change">Đã đổi kênh thành **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_channel_create">Với kênh **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_create">$[**%1$s**](userHook) đã tạo webhook $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_delete">$[**%1$s**](userHook) đã xóa webhook $[**%2$s**](targetHook)</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_name_change">Đổi tên từ **%1$s** thành **%2$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_name_create">Với tên **%1$s**</string>
<string name="guild_settings_audit_log_webhook_update">$[**%1$s**](userHook) đã cập nhật webhook $[**%2$s**](targetHook)</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_banner_recommend">Kích thước tối thiểu được đề xuất là 960x540 và tỷ lệ cỡ ảnh được đề xuất là 16:9. [Tìm hiểu thêm](%1$s).</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_default_notification_settings_intro">Điều này sẽ xác định liệu thành viên đã cài đặt rõ ràng để nhận thông báo cho mỗi tin nhắn được gửi trong máy chủ hay chưa.</string>
<string name="guild_settings_default_notification_settings_protip">Chúng tôi khuyến cáo bạn nên cài đặt thành chỉ @mention cho Discord cộng đồng để tránh [sự điên rồ này](%1$s).</string>
<string name="guild_settings_emoji_alias">Biệt hiệu</string>
<string name="guild_settings_emoji_alias_placeholder">Nhập biệt hiệu</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_emoji_upload_to_server_message">Đừng để những ảnh chế của bạn chỉ mãi là giấc mơ. Thêm lên đến %1$s emoji tùy chỉnh mà bất kỳ ai cũng có thể sử dụng trên máy chủ này. Emoji GIF hoạt họa có thể được sử dụng bởi các thành viên có thuê bao Discord Nitro. Tên emoji phải dài ít nhất 2 ký tự và chỉ có thể chứa chữ, số và dấu gạch dưới. Kích thước emojis phải dưới %2$skb.</string>
<string name="guild_settings_enable_discoverable">Hiện thị trong khám phá máy chủ</string>
<string name="guild_settings_enable_featurable">Cho phép máy chủ được đề xuất</string>
<string name="guild_settings_featurable_disabled_tooltip">Cần có Thư mục Máy chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_filter_action">Lọc theo Hành Động</string>
<string name="guild_settings_filter_all">Tất cả</string>
<string name="guild_settings_filter_all_actions">Tất cả Hành Động</string>
<string name="guild_settings_filter_all_users">Tất cả Người Dùng</string>
<string name="guild_settings_filter_user">Lọc theo Người Dùng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_filtered_action">Bộ Lọc Hành Động:</string>
<string name="guild_settings_filtered_user">Bộ Lọc Người Dùng:</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics">Phân tích Kênh Thông Báo</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_description">Đây là thống kê về kênh (các) Kênh Thông Báo của bạn. Hãy đánh giá tốc độ phát triển mục tiêu của bản thân và số lượng lượt theo dõi nhận được hay mất đi ở mỗi bài đăng, từ đó bạn có thể điều chỉnh lại các bài đăng của mình một cách tốt nhất. [Tìm hiểu thêm về cách theo dõi kênh hoạt động.](%1$s)</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_empty_body">Có vẻ chúng ta vẫn không thể vào cửa hàng. Quay lại sau khi bạn đã đăng một bài mới nha. Có thể mất đến 24 giờ để dữ liệu có thể hiển thị đấy.</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_empty_header">Không có dữ liệu nào ở kênh này.</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_last_updated">Cập Nhật Mới Nhất: %1$s</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_message_deleted">Tin nhắn đã bị xóa</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_net_gain">Thay Đổi Thuần</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_net_gain_tooltip">Thay đổi số người theo dõi các máy chủ kể từ bài đăng trước.</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_net_servers">Máy Chủ Thuần trong 10 Bài Đăng gần đây</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_post">Bài đăng</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_reach">Đạt được</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_reach_tooltip">Số người theo dõi các máy chủ tại thời điểm đăng bài.</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_servers_following">\# Máy Chủ Đang Theo Dõi</string>
<string name="guild_settings_follower_analytics_tooltip">"Nhận được: %1$s
Mất đi: %2$s"</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_animated_guild_icon">Làm máy chủ của bạn… sinh động hơn! **(Chỉ có tại máy chủ)**</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_audio_quality">Nghe bạn bè nói chuyện với chất lượng âm thanh cao!</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_emoji">Càng nhiều emoji, càng nhiều cách để thể hiện bản thân ha!</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_splash">Tải lên một ảnh nền tùy biến cho tất cả những lời mời vào máy chủ của bạn!</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_1_streaming">Chia sẻ màn chơi game tuyệt đỉnh của bạn với tính năng stream video chất lượng cao.</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_audio_quality">Nghe bạn bè nói chuyện với chất lượng âm thanh cao hơn!</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_banner">Tải lên biểu ngữ trang trí thể hiện cái chất của cộng đồng bạn! Hiển thị dưới tên máy chủ.</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_emoji">Càng nhiều emoji, thì càng nhiều cách để thể hiện bản thân ha!</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_streaming">Chia sẻ màn chơi game tuyệt đỉnh của bạn với tính năng stream video chất lượng cao.</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_2_upload_limit">Tải tập tin lớn hơn để chia sẻ meme chất lượng cao. **(Chỉ có tại máy chủ)**</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_audio_quality">Nghe bạn bè nói chuyện rõ nhất có thể! Như thể họ đang ở ngay bên cạnh bạn…</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_emoji">Hãy thử tất cả những emoji để thể hiện cảm xúc của bạn đi nào.</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_upload_limit">Tối đa dung lượng tập tin tải lên để chia sẻ meme chất lượng cao nhất. **(Chỉ có tại máy chủ)**</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_description_tier_3_vanity_url">Tùy biến URL mời cho máy chủ của bạn với **discord.gg/____. ([Chúng tôi có vài quy định](%1$s))**</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_1_animated_guild_icon">Biểu tượng máy chủ động</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_1_splash">Tùy chỉnh ảnh nền lời mời vào máy chủ</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_1_streaming">Go Live với chất lượng 720p 60fps</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_2_banner">Biểu Ngữ Máy Chủ</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_2_streaming">Go Live với chất lượng 1080p 60fps</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_3_vanity_url">URL ảo cho máy chủ</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_any_audio_quality">Chất lượng âm thanh %1$s Kbps</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_any_emoji">+%1$s ô emoji máy chủ (tổng cộng là %2$s)</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perk_title_tier_any_upload_limit">Giới hạn tải lên %1$s cho tất cả các thành viên</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perks_base_perks">Đặc quyền máy chủ được tăng cường bao gồm —</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perks_previous_perks">Máy chủ được tăng cường sẽ được nhận tất cả các quyền lợi như lần trước, và —</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perks_title_tier_1">Đặc Quyền Cấp 1</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perks_title_tier_2">Đặc Quyền Cấp 2</string>
<string name="guild_settings_guild_premium_perks_title_tier_3">Đặc Quyền Cấp 3</string>
<string name="guild_settings_icon_recommend">Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng hình ảnh có kích thước tối thiểu 512x512 cho máy chủ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_label_audit_log">Nhật Ký Chỉnh Sửa</string>
<string name="guild_settings_label_audit_log_empty_body">Một khi quản trị viên bắt đầu công việc, bạn có thể tùy chỉnh việc quản trị tại đây.</string>
<string name="guild_settings_label_audit_log_empty_title">Chưa Có Nhật Ký</string>
<string name="guild_settings_label_audit_log_error_body">Hình như chúng ta vừa làm hỏng thứ gì đó rồi. Quay lại sau nhé.</string>
<string name="guild_settings_label_audit_log_error_title">Ngại Quá</string>
<string name="guild_settings_members_display_role">Hiển thị vai trò:</string>
<string name="guild_settings_members_server_members">Thành Viên Máy Chủ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_overview_boost_unlock">%1$s để mở khóa</string>
<string name="guild_settings_overview_boost_unlocked">Đã mở khóa đặc quyền bậc %1$s</string>
<string name="guild_settings_overview_tier_info">Đây là Tính Năng Nitro Bậc %1$s. [Kiểm tra trạng thái bậc](%2$s)</string>
<string name="guild_settings_premium_guild_close_hint">Chỉ %1$s để đạt cấp tiếp theo!</string>
<string name="guild_settings_premium_guild_count_subscribers">**%1$s** tăng cường máy chủ này</string>
<string name="guild_settings_premium_guild_tier_requirement">%1$s</string>
<string name="guild_settings_premium_guild_unlocked">Đã mở khóa</string>
<string name="guild_settings_server_banner">Biểu Ngữ Máy Chủ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_server_invite_background">Ảnh Nền Lời Mời Vào Máy Chủ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="guild_settings_splash_info">Hình ảnh sẽ hiển thị khi người dùng nhận được lời mời đến máy chủ.</string>
<string name="guild_settings_splash_recommend">Kích thước tối thiểu được đề xuất là 1920x1080 và tỷ lệ cỡ ảnh được đề xuất là 16:9. [Tìm hiểu thêm](%1$s)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_settings_title_server_widget">Công Cụ Máy Chủ</string>
<string name="guild_settings_widget_embed_help">"Nhúng đoạn mã HTML này vào trang web của bạn để sử dụng công cụ tạo sẵn lung linh của Discord.
Nếu bạn có quyền truy cập vào người dùng của trang thì bạn có thể linh động trong việc thêm &amp;tên người dùng= vào chuỗi yêu cầu."</string>
<string name="guild_settings_widget_enable_widget">Bật Công Cụ Máy Chủ</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="guild_unavailable_body">Xin hãy kiên nhẫn chờ chúng tôi sửa lỗi này!</string>
<string name="guild_unavailable_body_alt">Vui lòng quay lại sau khi chúng tôi tăng thêm giới hạn số lượng người dùng.</string>
<string name="guild_unavailable_title">Máy chủ này đang dần về chầu diêm vương, còn chúng tôi thì hết sạch đồ ăn vặt rồi.</string>
<string name="guild_unavailable_title_alt">Máy chủ này hiện tại không thể nhận thêm người dùng nào nữa.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="guild_verification_text_account_age">Tài khoản của bạn phải tồn tại ít nhất %1$s phút để được gửi tin nhắn.</string>
<string name="guild_verification_text_member_age">Bạn phải là thành viên trong ít nhất %1$s phút để gửi tin nhắn.</string>
<string name="guild_verification_text_not_claimed">Bạn phải xác nhận quyền sở hữu và xác minh tài khoản trước khi có thể gửi tin nhắn trong máy chủ.</string>
<string name="guild_verification_text_not_phone_verified">Bạn phải xác nhận danh tính trước khi gửi tin nhắn trong máy chủ.</string>
<string name="guild_verification_text_not_verified">Bạn phải xác nhận quyền sở hữu trước khi có thể gửi tin nhắn trong máy chủ.</string>
<string name="guild_verified">Đã được xác định</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="guild_voice_channel_empty_body_mobile">Hừm, yên ắng quá. Có vẻ như không có ai ở đây cả. Hãy thử bắt đầu trò chuyện xem.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="hardware_acceleration">Tăng Tốc Phần Cứng</string>
<string name="hardware_acceleration_help_text">Bật chế độ tăng tốc phần cứng bằng GPU để chạy Discord mượt hơn. Tắt mục này nếu bạn đang bị tuột FPS trong game.</string>
<string name="help">Trợ giúp</string>
<string name="help_desk">Hỗ trợ</string>
<string name="help_missing_manage_roles_permission">Vai trò đã bị khóa vì bạn không có quyền Quản Lý Vai Trò.</string>
<string name="help_missing_permission">Bạn không thể điều chỉnh quyền này vì không có thẩm quyền.</string>
<string name="help_role_locked">Vai trò đã bị khóa vì bạn không đủ thẩm quyền.</string>
<string name="help_role_locked_mine">Vai trò đã bị khóa vì bạn không đủ thẩm quyền. Vui lòng hỏi người quản lý cấp cao hơn hoặc Chủ Sở Hữu Máy Chủ để được hỗ trợ.</string>
<string name="help_singular_permission">Bạn không thể điều chỉnh quyền này vì xóa nó đồng nghĩa với việc quyền của bạn cũng sẽ bị xóa.</string>
<string name="hide_instant_invites_description">Được khuyến nghị nếu bạn không muốn người dùng ngẫu nhiên truy cập vào máy chủ Discord của mình.</string>
<string name="hide_instant_invites_label">Ẩn Link Mời</string>
<string name="hide_muted_channels">Ẩn Các Kênh Bị Tắt Tiếng</string>
<string name="hide_personal_information_description">Ẩn email, các tài khoản được kết nối, ghi chú và ẩn danh DiscordTags.</string>
<string name="hide_personal_information_label">Ẩn Thông Tin Cá Nhân</string>
<string name="hold_up">Chờ Đã</string>
<string name="home">Trang chủ</string>
<string name="how_to_invite_others">Xin chào. Beep. Boop. Nếu muốn mời bạn bè vào máy chủ, hãy nhấp vào tên máy chủ ở trên cùng bên trái và chọn \"%1$s\". Beep!</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="hr">Tiếng Croatia</string>
<string name="hu">Tiếng Hungari</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="hypesquad_attendee_cta">Bạn muốn đại diện cho HypeSquad tại sự kiện địa phương hoặc sự kiện game do chính bạn tổ chức ư? [Nộp đơn tại đây!](%1$s)</string>
<string name="hypesquad_badge_tooltip">Sự kiện HypeSquad</string>
<string name="hypesquad_description_house_1">Vũ trụ cần những người dẫn dắt với sự tự tin lạc quan và bền bỉ. Thiếu lòng can đảm, HypeSquad sẽ rơi vào hỗn loạn.</string>
<string name="hypesquad_description_house_2">Cần phải có sự kiên nhẫn và tính kỷ luật để trở thành một thành viên quan trọng của vũ trụ. Thiếu sự sáng suốt, HypeSquad sẽ rơi vào hỗn loạn.</string>
<string name="hypesquad_description_house_3">Sự hòa hợp và cân bằng rất cần thiết để giữ cho vũ trụ yên bình. Thiếu sự cân bằng, HypeSquad sẽ rơi vào hỗn loạn.</string>
<string name="hypesquad_error_body">Đã có lỗi khi thêm bạn vào HypeSquad Trực Tuyến. Nếu lỗi vẫn tiếp diễn, vui lòng liên hệ %1$s.</string>
<string name="hypesquad_error_heading">Thôi chết, chúng tôi lỡ làm hư Discord rồi!</string>
<string name="hypesquad_heading">Tham gia HypeSquad!</string>
<string name="hypesquad_heading_existing_member">Bạn đã tham gia HypeSquad!</string>
<string name="hypesquad_join">Tham gia HypeSquad</string>
<string name="hypesquad_leave_action">Rời bỏ HypeSquad</string>
<string name="hypesquad_leave_error">Đã có lỗi khi xóa bạn khỏi HypeSquad Trực Tuyến. Hãy thử lại.</string>
<string name="hypesquad_leave_prompt">Bạn không muốn trở nên tuyệt vời hơn nữa sao?</string>
<string name="hypesquad_newsletter_warning">Luật sư của Wumpus muốn chúng tôi thông báo cho bạn về việc tham gia HypeSquad cũng sẽ đồng nghĩa rằng bạn chấp thuận nhận các bản tin.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="hypesquad_perk_description_newsletter">Chúng tôi sẽ thường xuyên gửi những bản tin về các cuộc thi, khuyến mãi cũng như những chủ đề khác.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="hypesquad_perk_description_profile_badge">Nhận huy hiệu đặc biệt đại diện cho Ngôi nhà HypeSquad của bạn.</string>
<string name="hypesquad_perk_description_squad_challenges">Đại diện cho nhà của bạn tham gia vào các thử thách cùng với các nhà khác.</string>
<string name="hypesquad_perk_title_newsletter">Bản Tin Siêu Bí Mật</string>
<string name="hypesquad_perk_title_profile_badge">Huy Hiệu Cá Nhân Tuyệt Vời</string>
<string name="hypesquad_perk_title_squad_challenges">Các Thử Thách Squad</string>
<string name="hypesquad_perks_heading">Những phần thưởng cho sự cố gắng</string>
<string name="hypesquad_question_0_prompt">Wumpus xuất hiện tại cửa nhà, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_0_response_a">Hét lên \"LEROY JENKINS\" và chạy ngay đến Wumpus</string>
<string name="hypesquad_question_0_response_b">Bị gây trở ngại vì Wumpus chỉ là một nhân vật hư cấu và bạn đang bạn trong kỳ nghỉ</string>
<string name="hypesquad_question_0_response_c">Mời Wumpus đến nhà và đưa anh ta một cốc đồ uống mát lạnh</string>
<string name="hypesquad_question_0_response_d">Nhút nhát, bởi bạn có vẻ không phù hợp với sự bất ngờ</string>
<string name="hypesquad_question_10_prompt">Wumpus muốn đi thám hiểm một ngôi nhà bỏ hoang rùng rợn vào giữa đêm! Bạn có:</string>
<string name="hypesquad_question_10_response_a">Cầm đèn pin và dẫn đầu</string>
<string name="hypesquad_question_10_response_b">Đứng canh ngoài ngôi nhà và hét lên nếu quái vật đến</string>
<string name="hypesquad_question_10_response_c">Bám chặt lấy Wumpus, bảo vệ họ khỏi những thứ ghê rợn</string>
<string name="hypesquad_question_10_response_d">Hoàn toàn từ chối Biết đâu có mấy con nhện khổng lồ thì sao!</string>
<string name="hypesquad_question_11_prompt">Một nhóm nhạc mới được thành lập, và Wumpus sẽ là người chơi guitar chính! Vấn đề ở đây là… anh ta chơi guitar không tốt. Bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_11_response_a">Rời ban nhạc và bắt đầu sự nghiệp solo EDM của mình</string>
<string name="hypesquad_question_11_response_b">Dạy anh ta bốn hòa âm cần thiết cho bất cứ bản nhạc nào</string>
<string name="hypesquad_question_11_response_c">Cứ gia nhập ban nhạc thôi, bạn tin rằng anh ta sẽ dần cải thiện khả năng.</string>
<string name="hypesquad_question_11_response_d">Đề nghị Wumpus chơi tambourine thay cho guitar</string>
<string name="hypesquad_question_12_prompt">Bạn đang lên đỉnh núi cao nhất và thứ duy nhất ngăn cản bạn với sự giàu có chính là con rồng ba đầu trên chiếc tháp trước mặt. Bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_12_response_a">Chiến đấu</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="hypesquad_question_12_response_b">Xem những bộ phim cũ về Godzilla để học cách mà nó chiến đấu với Vua Ghidorah</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="hypesquad_question_12_response_c">Cố gắng thuyết phục con rồng phân chia gia sản</string>
<string name="hypesquad_question_12_response_d">Đề nghị tặng anh ta một chú Wumpus lộng lẫy, ai mà chả muốn một con cơ chứ?</string>
<string name="hypesquad_question_13_prompt">Đó là âm thanh gì vậy?:</string>
<string name="hypesquad_question_13_response_a">Một bộ xương đang cầm kiếm bị che giấu</string>
<string name="hypesquad_question_13_response_b">Bộ sưu tầm khổng lồ Newtons Cradle của tôi</string>
<string name="hypesquad_question_13_response_c">Âm thanh mềm mại từ sự tĩnh tâm của bạn</string>
<string name="hypesquad_question_13_response_d">Wumpus đã lặp lại @everyone việc ping máy chủ của anh ta</string>
<string name="hypesquad_question_14_prompt">Thứ tự chính xác của ngũ cốc là:</string>
<string name="hypesquad_question_14_response_a">Tô, muỗng, sữa, ngũ cốc</string>
<string name="hypesquad_question_14_response_b">Tô, ngũ cốc, sữa, muống</string>
<string name="hypesquad_question_14_response_c">Tô, sữa, ngũ cốc, muỗng</string>
<string name="hypesquad_question_14_response_d">Ngũ cốc, sữa, muống, tô</string>
<string name="hypesquad_question_1_prompt">Nelly muốn chơi game với bạn trên Discord, nhưng bạn muốn đi chơi với Wumpus hơn, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_1_response_a">Bỏ mặc họ và đi ăn bánh kem sinh nhật</string>
<string name="hypesquad_question_1_response_b">Bật trạng thái trực tuyến thành \"Vô hình\" và chơi với Wumpus</string>
<string name="hypesquad_question_1_response_c">Mời Nelly chơi game với Clyde</string>
<string name="hypesquad_question_1_response_d">Nelly sẽ không bận tâm đâu, bởi anh ta là người máy mà</string>
<string name="hypesquad_question_2_prompt">Wumpus muốn đặt bánh pizza dứa, nhưng bạn không thích nó, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_2_response_a">Đặt hai bánh pizza dứa vì nó thực sự tuyệt vời :fire:</string>
<string name="hypesquad_question_2_response_b">Nói với Wumpus rằng bánh pizza dứa thật sự không ngon</string>
<string name="hypesquad_question_2_response_c">Thỏa thuận đặt ½ bánh dứa và ½ bánh phô mai</string>
<string name="hypesquad_question_2_response_d">Ăn bánh kem sinh nhật thay cho pizza</string>
<string name="hypesquad_question_3_prompt">Bạn đang lên kế hoạch nghỉ mát cùng Wumpus, nhưng có vẻ như các bạn đang bất đồng về địa điểm, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_3_response_a">Xoay quả địa cầu và chọn ngẫu nhiên một địa điểm</string>
<string name="hypesquad_question_3_response_b">Cùng thống nhất về sở thích spaghetti và chọn đi Ý</string>
<string name="hypesquad_question_3_response_c">Ở nhà và tiết kiệm tiền để mua gói Discord Nitro</string>
<string name="hypesquad_question_3_response_d">Các bạn không thể đồng ý về địa điểm bởi vậy bạn quyết định đi một mình</string>
<string name="hypesquad_question_4_prompt">Nelly đang lên kế hoạch xây dựng phần tiếp theo cho trò chơi SNEK nổi tiếng, nhưng vẫn chưa chắc chắn về thể loại sẽ làm, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_4_response_a">Xây dựng một trò chơi sinh tồn kinh dị khi Snek bị mắc kẹt trong rừng sâu</string>
<string name="hypesquad_question_4_response_b">Thuyết phục cô ấy xây dựng trò chơi giải đố</string>
<string name="hypesquad_question_4_response_c">Nói rằng chúng ta cần thêm nền tảng trò chơi!</string>
<string name="hypesquad_question_4_response_d">Nói với Nelly rằng nên xây dựng trò chơi tương tự như Battle Royale</string>
<string name="hypesquad_question_5_prompt">Wumpus đề nghị bạn nghe một bản thu âm mới và hấp dẫn của anh ta, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_5_response_a">Quyết định làm một video âm nhạc và đăng lên YouTube để kiếm hàng triệu lượt xem</string>
<string name="hypesquad_question_5_response_b">Nghe và phân tích đoạn thu âm trong một phòng kín tối tăm</string>
<string name="hypesquad_question_5_response_c">Viết bản phân tích chuyên sâu dài 10 trang về ý nghĩa lời bài hát</string>
<string name="hypesquad_question_5_response_d">Quăng nó lên sàn</string>
<string name="hypesquad_question_6_prompt">Bạn thường tuân theo bộ phận nào?</string>
<string name="hypesquad_question_6_response_a">Dạ dày</string>
<string name="hypesquad_question_6_response_b">Discord trên Twitter</string>
<string name="hypesquad_question_6_response_c">Trái tim</string>
<string name="hypesquad_question_6_response_d">Tôi không hiểu câu hỏi này</string>
<string name="hypesquad_question_7_prompt">Bạn muốn có năng lực siêu nhiên nào?</string>
<string name="hypesquad_question_7_response_a">Kỹ năng karate thượng hạng</string>
<string name="hypesquad_question_7_response_b">Tốc độ đọc siêu nhân</string>
<string name="hypesquad_question_7_response_c">Nhắm mục tiêu chính xác</string>
<string name="hypesquad_question_7_response_d">Siêu ngủ</string>
<string name="hypesquad_question_8_prompt">Bạn đang xem Aggrertsuko, nhưng Wumpus muốn xem We Bare Bears, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_8_response_a">Bắt đầu hát nhạc metal với hy vọng sẽ thay đổi ý kiến của Wumpus.</string>
<string name="hypesquad_question_8_response_b">Xem Web Bare Bears bởi rõ ràng show này hay hơn nhiều</string>
<string name="hypesquad_question_8_response_c">Cùng thỏa thuận xem Adventure Time</string>
<string name="hypesquad_question_8_response_d">Ăn kem bạc hà</string>
<string name="hypesquad_question_9_prompt">Nhóm của bạn vừa bị tiêu diệt trong động quỷ vì Wumpus đã kích động boss quá sớm, bạn sẽ:</string>
<string name="hypesquad_question_9_response_a">Giải thích cho Wumpus về những thứ họ có thể làm sai</string>
<string name="hypesquad_question_9_response_b">Không nói gì và hồi sinh nhóm</string>
<string name="hypesquad_question_9_response_c">Cười xuề xòa và đề nghị thử lại</string>
<string name="hypesquad_question_9_response_d">Loại Wumpus ra khỏi nhóm và thay Clyde làm tank mới</string>
<string name="hypesquad_quiz_body_house_1">House of Bravery cảm ơn bạn đã tham gia bảo vệ sự thiêng liêng của vùng đất cũng như duy trì di sản của Renwil. Lòng dũng cảm của bạn sánh ngang với hàng nghìn tráng sĩ và nếu không có nó cũng như sự tinh thông của bạn, chúng tôi đã có thể đã lâm vào hỗn loạn.</string>
<string name="hypesquad_quiz_body_house_2">House of Brilliance cảm ơn bạn đã tham gia bảo vệ vùng đất cũng như duy trì di sản của Urdim. Việc thực hiện chiến lược giải quyết xung đột của bạn quả là lợi hại và nếu không có nó, chúng tôi đã có thể đã lâm vào hỗn loạn.</string>
<string name="hypesquad_quiz_body_house_3">House of Balance cảm ơn bạn đã tham gia bảo vệ vùng đất cũng như duy trì di sản của Arame. Khả năng bám trụ và kiên trì vào những lúc khó khăn của bạn rất đáng khâm phục. Nếu bạn không hiểu rõ về bản chất môi trường cũng như bản thân mình, chúng tôi đã có thể đã lâm vào hỗn loạn.</string>
<string name="hypesquad_quiz_cancel">Hủy bỏ</string>
<string name="hypesquad_quiz_close">Tắt</string>
<string name="hypesquad_quiz_completed_modal_title">Bạn đã được chọn!</string>
<string name="hypesquad_quiz_error_modal_title">Có gì đó không ổn!</string>
<string name="hypesquad_quiz_next_question">Câu hỏi tiếp theo</string>
<string name="hypesquad_quiz_ongoing_modal_title">Câu hỏi %1$s trên %2$s</string>
<string name="hypesquad_quiz_retry">Thử lại</string>
<string name="hypesquad_quiz_select_answer">Chọn câu trả lời của bạn:</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="hypesquad_quiz_show_my_house">Cho tôi xem ngôi nhà của mình!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="hypesquad_ready_to_rep">Bạn đã sẵn sàng đại diện cho Discord chưa?</string>
<string name="hypesquad_subheading">Khi thấy bạn khá hào hứng với Discord, chúng tôi rất vui. Sẵn tiện hãy rủ cả những người khác để họ cũng được thưởng thức Discord nhé.</string>
<string name="hypesquad_switch_houses_action">Làm bài kiểm tra lại</string>
<string name="hypesquad_switch_houses_prompt">Bạn muốn đổi nhà?</string>
<string name="hypesquad_unclaimed_account_notice">Trước khi tham gia HypeSquad, bạn cần xác nhận tài khoản của mình.</string>
<string name="hypesquad_unverified_email_notice">Trước khi tham gia HypeSquad, chúng tôi cần xác nhận địa chỉ email của bạn.</string>
<string name="hypesquad_your_house">Ngôi Nhà Của Bạn:</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="i18n_locale_loading_error">Đã xảy ra lỗi khi tải %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="image">Hình ảnh</string>
<string name="images">Hình ảnh</string>
<string name="img_alt_attachment_file_type">Loại tệp đính kèm: %1$s</string>
<string name="img_alt_icon">%1$s Biểu tượng</string>
<string name="in_category">trong %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="in_game_voice_settings">Cài Đặt Giọng Nói Trong Game</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="in_the_call">Trong cuộc gọi</string>
<string name="in_the_voice_channel">Trong kênh thoại</string>
<string name="incoming_call">Cuộc gọi đến</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="incoming_call_dm">%1$s đang gọi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="incoming_call_ellipsis">Cuộc gọi đến…</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="incoming_call_gdm">Cuộc gọi nhóm đến từ %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="incoming_friend_request">Yêu Cầu Kết Bạn Nhận Được</string>
<string name="incoming_video_call">Cuộc Gọi Video Đến</string>
<string name="incoming_video_call_ellipsis">Cuộc Gọi Video Đến…</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="incompatible_browser">Hoặc ghé thăm trang này trên một [trình duyệt được hỗ trợ](%1$s).</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="inivte_modal_no_thanks">Không Cảm Ơn</string>
<string name="inline_attachment_media">Khi tải lên trực tiếp tới Discord.</string>
<string name="inline_attachment_media_help">Ảnh lớn hơn %1$sMB sẽ không được xem trước.</string>
<string name="inline_embed_media">Khi đăng link vào khung trò chuyện.</string>
<string name="inline_media_label">Hiển thị hình ảnh, video và lolcats</string>
<string name="input_mode_ptt">Nhấn Để Nói</string>
<string name="input_mode_ptt_limited">Nhấn Để Nói (Bị giới hạn)</string>
<string name="input_mode_ptt_release_delay">Độ trễ Nhấn để Nói</string>
<string name="input_mode_vad">Hoạt Động Âm Thanh Voice</string>
<string name="install_location_main">Chính</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="instant_invite">Lời mời</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="instant_invite_accept">Chấp nhận lời mời</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="instant_invite_accepting">Lời Mời Đang Nhận</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="instant_invite_ask_for_new_invite">Đề nghị lời mời khác!</string>
<string name="instant_invite_ask_user_for_new_invite">Đề nghị %1$s lời mời khác!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="instant_invite_banned">Ồ nô. Có vẻ như bạn đã bị cấm.</string>
<string name="instant_invite_banned_info">Ồ nô. Có vẻ như bạn đã bị cấm.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="instant_invite_expired">Lời mời không hợp lệ hoặc đã hết hạn.</string>
<string name="instant_invite_expires">Thời hạn</string>
<string name="instant_invite_failed_to_generate">Thất bại trong việc tạo link mời.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="instant_invite_friends">Mời bạn bè vào máy chủ của bạn!</string>
<string name="instant_invite_friends_description">Chia sẻ đường dẫn với bạn bè để họ được đưa vào máy chủ của bạn một cách tự động!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="instant_invite_generated_by_widget">Được tạo bằng Công Cụ</string>
<string name="instant_invite_guild_by_user">$[**%1$s**](guildNameHook) bởi **%2$s**</string>
<string name="instant_invite_guild_members_online">%1$s Trực tuyến</string>
<string name="instant_invite_guild_members_total">%1$s</string>
<string name="instant_invite_hidden">Ẩn; Sử dụng nút copy</string>
<string name="instant_invite_invalid_channel">Bạn không thể tạo lời mời cho kênh đó. Hãy thử một cái khác!</string>
<string name="instant_invite_invite_code">Mã Mời</string>
<string name="instant_invite_inviter">Người mời</string>
<string name="instant_invite_looks_like">Link mời sẽ trông giống như vầy:</string>
<string name="instant_invite_not_allowed">Ây cha. Hình như bạn không tạo được lời mời cho máy chủ này.</string>
<string name="instant_invite_resolved_title">Ồ nhìn ai kìa, xin chào.</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="instant_invite_resolving">Lời Mời Đang Xử Lý</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="instant_invite_uses">Lần dùng</string>
<string name="instant_invite_you_are_already_a_member_of">Bạn đã là thành viên của</string>
<string name="instant_invite_you_have_been_invited_to_join">Bạn đã được mời tham gia</string>
<string name="instant_invite_you_have_been_invited_to_join_by_user">**%1$s** đã mời bạn tham gia</string>
<string name="instant_invite_you_have_been_invited_to_join_group_dm">Bạn đã được mời tham gia nhóm DM bởi</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="instant_invites">Lời mời</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="integration_settings">Cài đặt tích hợp</string>
<string name="integrations">Tích hợp</string>
<string name="integrations_pro_tip">Để biết thêm về việc tích hợp, vui lòng tham khảo [Bộ Stream của Discord](%1$s).</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="interaction_required_body">Trình duyệt yêu cầu người dùng tương tác trước khi có thể phát âm thanh. Nhấp vào OK để tiếp tục.</string>
<string name="interaction_required_title">Cần Phải Tương Tác</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="internal_server_error">Xảy ra lỗi máy chủ nội bộ, vui lòng thử lại.</string>
<string name="invalid_animated_emoji_body">Emoji này không hoạt động vì đã được hoạt hình hóa. Nâng cấp lên Discord Nitro để có tất cả những emoji mà bạn đang mơ ước</string>
<string name="invalid_animated_emoji_body_upgrade">Emoji này không hoạt động vì đã được hoạt hình hóa. Discord Nitro có thể giải quyết tất cả, kiểm tra Cài Đặt Người Dùng > Nitro để biết thêm chi tiết</string>
<string name="invalid_external_emoji_body">Emoji này không hoạt động vì đến từ một máy chủ khác. Nâng cấp lên Discord Nitro để sử dụng emoji từ các máy chủ khác</string>
<string name="invalid_external_emoji_body_upgrade">Emoji này không hoạt động vì đến từ một máy chủ khác. Discord Nitro có thể giải quyết tất cả, kiểm tra Cài Đặt Người Dùng > Nitro để biết thêm chi tiết</string>
<string name="invalid_invite_link_error">Vui lòng nhập link hoặc mã mời hợp lệ.</string>
<string name="invalid_text_channel">kênh-không-hợp-lệ</string>
<string name="invalid_voice_channel">Kênh Không Hợp Lệ</string>
<string name="invite_button_expired">Thư mời đã hết hạn</string>
<string name="invite_button_invalid">Lời Mời Không Hợp Lệ</string>
<string name="invite_button_invalid_owner">Hãy thử gửi một lời mời khác!</string>
<string name="invite_button_resolving">Đã Xử Lý Lời Mời</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="invite_button_stream_ended">%1$s đã trực tuyến</string>
<string name="invite_button_stream_ended_streamer">Bạn đã trực tuyến</string>
<string name="invite_button_stream_watching">Đang xem</string>
<string name="invite_button_streamer">Bạn đang trực tuyến!</string>
<string name="invite_button_streaming">%1$s đang trực tuyến!</string>
<string name="invite_button_streaming_subtext">trong %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_button_title_invited">Bạn đã được mời tham gia máy chủ</string>
<string name="invite_button_title_invited_group_dm">Bạn đã được mời tham gia nhóm DM</string>
<string name="invite_button_title_invited_invalid">Bạn đã nhận được lời mời, nhưng…</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="invite_button_title_invited_stream">Bạn đã được mời xem stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_button_title_inviter">Bạn đã gửi lời mời tham gia máy chủ</string>
<string name="invite_button_title_inviter_group_dm">Bạn đã gửi lời mời tham gia nhóm DM</string>
<string name="invite_button_title_inviter_invalid">Bạn đã gửi lời mời, nhưng…</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="invite_button_title_inviter_stream">Bạn đã gửi lời mời xem stream</string>
<string name="invite_button_title_streaming">Mời xem stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_copied">Đã sao chép</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="invite_copy_share_link_header_mobile">Sao Chép Đường Link Chia Sẻ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_edit_link">Chỉnh sửa link mời.</string>
<string name="invite_embed_full_group">Nhóm hoàn chỉnh</string>
<string name="invite_embed_full_group_spectate">Nhóm hoàn chỉnh: quan sát</string>
<string name="invite_embed_game_has_ended">Trò chơi đã kết thúc</string>
<string name="invite_embed_game_invite">Mời Vào Trò Chơi</string>
<string name="invite_embed_in_group">Đã tham gia nhóm</string>
<string name="invite_embed_invite_to_join">Mời Tham Gia</string>
<string name="invite_embed_invite_to_join_group">Mời Tham Gia Nhóm</string>
<string name="invite_embed_invite_to_listen">Mời Cùng Nghe trên %1$s</string>
<string name="invite_embed_invite_to_spectate">Mời Quan Sát</string>
<string name="invite_embed_invite_to_watch">Mời vào Xem %1$s</string>
<string name="invite_embed_join_via_desktop_app">Tham Gia Thông Qua Ứng Dụng Máy Bàn</string>
<string name="invite_embed_joined">Đã tham gia</string>
<string name="invite_embed_listen_has_ended">Nhóm nghe đã kết thúc!</string>
<string name="invite_embed_listening_invite">Mời Nghe Cùng</string>
<string name="invite_embed_num_open_slots">%1$s %2$s trống</string>
<string name="invite_embed_send_invite">Gửi Lời Mời</string>
<string name="invite_embed_spectate">Quan Sát Trò Chơi</string>
<string name="invite_embed_spectate_via_desktop_app">Quan Sát Thông Qua Ứng Dụng Máy Bàn</string>
<string name="invite_embed_watch_has_ended">Nhóm xem đã kết thúc!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="invite_expired_subtext_mobile">• hết hạn trong %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_expires_days">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau 1 ngày.</string>
<string name="invite_expires_days_or_uses">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau 1 ngày hoặc sau %1$s.</string>
<string name="invite_expires_hours">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau %1$s.</string>
<string name="invite_expires_hours_or_uses">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau %1$s, hoặc sau %2$s.</string>
<string name="invite_expires_minutes">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau 30 phút.</string>
<string name="invite_expires_minutes_or_uses">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau 30 phút hoặc sau %1$s.</string>
<string name="invite_expires_never">Link mời của bạn sẽ không bao giờ hết hạn.</string>
<string name="invite_expires_uses">Link mời của bạn sẽ hết hạn sau %1$s.</string>
<string name="invite_footer_link_header">Hoặc, gửi link mời cho họ</string>
<string name="invite_friend_modal_invite">Mời</string>
<string name="invite_friend_modal_loading">Đang tìm kiếm trong danh sách bạn bè…</string>
<string name="invite_friend_modal_no_results">Không tìm thấy kết quả nào</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="invite_friend_modal_retry">Thử lại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_friend_modal_sent">Đã gửi</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="invite_friend_modal_title">Mời bạn bè nhắn tin</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_friends">Mời Bạn Bè</string>
<string name="invite_invalid_cta">Nhấp vào để tìm hiểu thêm</string>
<string name="invite_invalid_error">"Link mời này không hợp lệ hoặc đã hết hạn.
Bạn có muốn biết thêm về Discord không?"</string>
<string name="invite_link_copied">Đã sao chép lời mời!</string>
<string name="invite_links_expire_after_1_day">Link mời sẽ hết hạn sau 1 ngày theo mặc định</string>
<string name="invite_members">Mời Thành viên</string>
<string name="invite_modal_button">Tham gia **%1$s**</string>
<string name="invite_modal_error_default">Không thể chấp nhận lời mời</string>
<string name="invite_modal_error_title">Chà…</string>
<string name="invite_modal_open_button">Mở **%1$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="invite_never_expires_subtext_mobile">• Không bao giờ hết hạn</string>
<string name="invite_no_thanks">Không Cảm Ơn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_notice_message">Một cuộc phiêu lưu sắp sửa được bắt đầu.</string>
<string name="invite_notice_message_part_2">Hãy thêm một vài thành viên vào nhóm đi nhé!</string>
<string name="invite_people">Mời Mọi Người</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="invite_private_call_heads_up">Chú ý! Bạn bè do bạn mời có thể xem lịch sử tin nhắn trước đó.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_search_for_friends">Tìm kiếm bạn bè</string>
<string name="invite_sent">Đã Gửi Lời Mời</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="invite_settings_expired_description">Hết hạn vào %1$s, %2$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_settings_title">Cài đặt link mời vào máy chủ</string>
<string name="invite_share_link_own_server">Chia sẻ link cho người khác để cấp quyền truy cập vào kênh!</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="invite_share_link_to_stream">Gửi liên kết mời vào stream cho một người bạn</string>
<string name="invite_stream_footer_link_header">Hoặc, gửi liên kết mời vào stream cho một người bạn</string>
<string name="invite_stream_header">Mời vào Stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invite_to_server">Mời Vào Máy Chủ</string>
<string name="invite_url">URL Mời</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="invite_voice_empty_mobile">Luôn có chỗ cho những người dùng khác. Hãy chia sẻ đường dẫn và mời họ vào đây:</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="invite_your_friends_header_mobile">Bạn Bè</string>
<string name="invite_your_friends_voice_call_mobile">Mời một người vào cuộc gọi này</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="invites">Lời mời</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="ios_iap_generic_billing_error">Đã xảy ra lỗi khi xử lý thanh toán của bạn, vui lòng thử lại!</string>
<string name="ios_iap_itunes_error">Lỗi Apple</string>
<string name="ios_iap_manage_subscription_button">Quản lý đăng ký của tôi</string>
<string name="ios_iap_manage_subscription_desktop">Bạn không thể quản lý đăng ký của mình ở đây. Vui lòng sử dụng ứng dụng trên máy tính để quản lý đăng ký trong Thiết Lập Người Dùng.</string>
<string name="ios_iap_restore_subscription_error">Đã có lỗi xảy ra trong quá trình khôi phục đăng ký của bạn. Vui lòng thử lại!</string>
<string name="ios_iap_restore_subscription_none_description">Không có giao dịch nào để khôi phục.</string>
<string name="ios_iap_restore_subscription_none_title">Không có gì để khôi phục.</string>
<string name="ios_iap_restore_subscription_success">Xong.</string>
<string name="ios_iap_testflight_error">Ối! Chúng tôi không thể nhận các giao dịch thông qua phiên bản Testflight. Bạn phải sử dụng phiên bản chính thức hiện đang có sẵn trên App Store.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="ios_media_keyboard_browse_photo">Tìm Duyệt Ảnh</string>
<string name="ios_media_keyboard_enable_in_settings">Mở trong Cài đặt</string>
<string name="ios_media_keyboard_more_photos">Bức ảnh hoàn hảo của bạn nằm ở chỗ khác cơ. Hãy thử tìm kỹ hơn trong thư viện ảnh đầy đủ xem!</string>
<string name="ios_media_keyboard_no_permission">Cấp quyền truy cập thư viện ảnh để tải ảnh lên từ điện thoại.</string>
<string name="ios_media_keyboard_no_photos">Bạn không có ảnh nào trong thư viện ảnh cả.</string>
<string name="ios_media_keyboard_take_a_photo">Chụp Ảnh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="ios_notification_see_full">Nhấn để xem tin nhắn đầy đủ.</string>
<string name="ios_profile_in_voice_call">Đang trong cuộc gọi thoại</string>
<string name="ios_profile_open_voice_channel">Mở Kênh Thoại</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="ios_view_all">Xem tất cả</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="ip_address_secured">Địa Chỉ IP Đã Được Bảo Mật</string>
<string name="ip_authorization_succeeded">Địa Chỉ IP Đã Được Cho Phép</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="it">Tiếng Ý</string>
<string name="ja">Tiếng Nhật</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="join">Tham gia</string>
<string name="join_afk_channel_body">Có vẻ như bạn đã tham gia kênh AFK. Bạn không thể phát biểu trong kênh này.</string>
<string name="join_call">Tham Gia Cuộc Gọi</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="join_server_button_body">Nhập Lời Mời và tham gia máy chủ của bạn bè.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="join_server_button_cta">Tham gia máy chủ</string>
<string name="join_server_button_cta_mobile">Tham gia máy chủ bằng Link Mời</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="join_server_button_cta_mobile_desc">Bạn có mã hoặc liên kết mời hay không? Hãy sử dụng ở đây!</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="join_server_description">Nhập Lời Mời ở dưới để tham gia máy chủ có sẵn. Lời mời sẽ giống kiểu như thế này:</string>
<string name="join_server_description_mobile">Nhập Lời Mời ở trên để tham gia máy chủ có sẵn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="join_server_title">Tham gia máy chủ</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="join_stream">Tham gia Stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="join_video_call">Tham Gia Cuộc Gọi Video</string>
<string name="join_voice_call">Tham Gia Cuộc Gọi Thoại</string>
<string name="join_voice_channel">Kết nối với kênh thoại này?</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="join_voice_channel_cta">Tham Gia Kênh Thoại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="joining_server">Đang tham gia</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="joining_voice_call_will_end_current_call_body">Để tham gia cuộc gọi thoại này, cuộc gọi hiện tại của bạn sẽ bị ngắt.</string>
<string name="joining_voice_channel_will_end_current_call_body">Để tham gia kênh thoại này, cuộc gọi hiện tại của bạn sẽ bị ngắt.</string>
<string name="joining_will_end_current_call_title">Bạn đang tham gia một cuộc gọi rồi.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="jump">Chuyển</string>
<string name="jump_to_channel">Chuyển đến Kênh</string>
<string name="jump_to_chat">Chuyển Sang Cuộc Trò Chuyện</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="jump_to_last_unread_message">Chuyển đến tin nhắn chưa đọc mới nhất</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="jump_to_present">Nhảy đến hiện tại</string>
<string name="keep_permissions">Giữ Các Quyền Hiện Tại</string>
<string name="keybind_activate_overlay_chat">Kích hoạt overlay trò chuyện</string>
<string name="keybind_conflict">Xảy ra xung đột với lối tắt tích hợp sẵn. Chúng tôi đã vô hiệu hóa phím tắt được tích hợp sẵn.</string>
<string name="keybind_description_modal_call_accept">Trả lời cuộc gọi đến</string>
<string name="keybind_description_modal_call_decline">Từ chối cuộc gọi đến</string>
<string name="keybind_description_modal_call_start">Bắt đầu cuộc gọi trong tin nhắn hoặc nhóm riêng</string>
<string name="keybind_description_modal_create_dm_group">Tạo nhóm riêng</string>
<string name="keybind_description_modal_create_guild">Tạo hoặc tham gia máy chủ</string>
<string name="keybind_description_modal_easter_egg">Quái Vật Hung Hãn</string>
<string name="keybind_description_modal_focus_text_area">Vùng văn bản chính</string>
<string name="keybind_description_modal_jump_to_first_unread">Chuyển đến tin nhắn chưa đọc cũ nhất</string>
<string name="keybind_description_modal_mark_channel_read">Đánh dấu kênh đã đọc</string>
<string name="keybind_description_modal_mark_server_read">Đánh dấu máy chủ đã đọc</string>
<string name="keybind_description_modal_navigate_channels">Chuyển giữa các kênh</string>
<string name="keybind_description_modal_navigate_servers">Điều hướng giữa các máy chủ</string>
<string name="keybind_description_modal_quickswitcher">Công Tắc Chuyển Đổi Nhanh</string>
<string name="keybind_description_modal_scroll_chat">Cuộn lên hoặc xuống cuộc trò chuyện</string>
<string name="keybind_description_modal_search">Tìm kiếm</string>
<string name="keybind_description_modal_search_emojis">Chuyển đổi công cụ chọn emoji</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="keybind_description_modal_search_gifs">Chuyển đổi công cụ chọn ảnh GIF</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="keybind_description_modal_subtitle">Tập luyện để trở thành người chơi tiên phong trên Discord</string>
<string name="keybind_description_modal_title">Tổ Hợp Bàn Phím</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_deafen">Bật/tắt âm</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_help">Nhận sự giúp đỡ</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_mentions">Chuyển đổi các đề cập hiện ra</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_mute">Bật/tắt âm</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_pins">Chuyển đổi các chân hiện ra</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_previous_guild">Chuyển giữa các máy chủ và DM mới nhất</string>
<string name="keybind_description_modal_toggle_users">Chuyển đổi danh sách thành viên kênh</string>
<string name="keybind_description_modal_unread_channels">Chuyển giữa các kênh chưa đọc</string>
<string name="keybind_description_modal_unread_mention_channels">Chuyển giữa các kênh chưa đọc kèm đề cập</string>
<string name="keybind_description_modal_upload_file">Tải lên tệp</string>
<string name="keybind_description_push_to_mute">Nhấn giữ để tắt tạm thời mic của bạn trong khi đang ở chế độ Kích Hoạt Giọng Nói.</string>
<string name="keybind_description_push_to_talk">Nhấn giữ để tắt tạm thời mic của bạn trong khi đang ở chế độ Nhấn Để Nói.</string>
<string name="keybind_description_push_to_talk_priority">"Nhấn giữ để tắt tạm thời mic của bạn trong khi đang ở chế độ Nhấn Để Nói. Những người nói không được ưu tiên
sẽ tạm thời bị giảm âm lượng
khi bạn đang phát biểu."</string>
<string name="keybind_description_toggle_deafen">Nhấn để bật hoặc tắt chế độ phát lại trên loa của bạn. Nó cũng sẽ đồng thời tắt mic khi đang ở chế độ tắt âm.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="keybind_description_toggle_go_live_streaming">Bật/tắt để phát/dừng stream trên kênh thoại hiện tại của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="keybind_description_toggle_mute">Nhấn để bật hoặc tắt truyền tín hiệu cho mic của bạn.</string>
<string name="keybind_description_toggle_overlay">Nhấn để tắt hoặc bật overlay.</string>
<string name="keybind_description_toggle_overlay_input_lock">Nhấn để khóa tương tác overlay.</string>
<string name="keybind_description_toggle_streamer_mode">Nhấn để bật/tắt chế độ streamer.</string>
<string name="keybind_description_toggle_voice_mode">Nhấn để chuyển giữa hai chế độ Nhấn Để Nói và Kích Hoạt Giọng Nói.</string>
<string name="keybind_description_unassigned">Hành động này không có ảnh hưởng gì cả! Vui lòng chọn một hành động từ danh sách đổ xuống.</string>
<string name="keybind_push_to_mute">Nhấn Để Tắt Âm</string>
<string name="keybind_push_to_talk">Nhấn Để Nói (Thông thường)</string>
<string name="keybind_push_to_talk_priority">Nhấn Để Nói (Ưu tiên)</string>
<string name="keybind_toggle_deafen">Bật/tắt âm</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="keybind_toggle_go_live_streaming">Bật/tắt stream Go Live</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="keybind_toggle_mute">Bật/tắt âm</string>
<string name="keybind_toggle_overlay">Bật/Tắt overlay</string>
<string name="keybind_toggle_overlay_input_lock">Bật/Tắt khoá overlay</string>
<string name="keybind_toggle_stream_mode">Bật/tắt chế độ streamer</string>
<string name="keybind_toggle_voice_mode">Bật/tắt VAD</string>
<string name="keybind_unassigned">Chưa chỉ định</string>
<string name="keybinds">Các phím nóng</string>
<string name="keyboard_behavior_mobile_header">Hành vi bàn phím</string>
<string name="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send">Nhấn enter để gửi tin nhắn.</string>
<string name="keyboard_behavior_mobile_shift_enter_to_send_hint">Theo mặc định, bàn phím gắn ngoài sẽ gửi tin nhắn khi nhấn phím enter.</string>
<string name="kick">Khai trừ</string>
<string name="kick_from_server">Khai trừ</string>
<string name="kick_members">Khai trừ thành viên</string>
<string name="kick_user_body">Bạn có chắc muốn loại %1$s không? Họ sẽ có thể tham gia lại với lời mời mới.</string>
<string name="kick_user_confirmed">"'%1$s' đã bị cấm vào máy chủ."</string>
<string name="kick_user_error_generic">Chà… %1$s không thể loại họ ra được. Vui lòng thử lại!</string>
<string name="kick_user_title">Loại \"%1$s\" ra</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="ko">Tiếng Hàn Quốc</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="language">Ngôn ngữ</string>
<string name="language_not_found">Ngôn Ngữ Chưa Được Tìm Thấy ¯\\_(ツ)_/¯</string>
<string name="language_select">Chọn Ngôn ngữ</string>
<string name="language_updated">Ngôn ngữ đã được Cập Nhật.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="languages">Ngôn ngữ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="last_seen">hơn %1$s trước</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="last_selected_voice_channel_body">Bạn có muốn kết nối lại kênh đàm thoại gần đây nhất không? Việc xuất hiện trong kênh thoại là một cách tốt để báo hiệu cho những người khác thấy rằng bạn đang muốn trò chuyện.</string>
<string name="last_selected_voice_channel_no">Không cảm ơn!</string>
<string name="last_selected_voice_channel_title">Chào mừng trở lại!</string>
<string name="last_selected_voice_channel_yes">Kết nối lại **%1$s**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="last_sync">đồng bộ gần nhất: %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="launch_app">Chạy %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="learn_more">Tìm hiểu thêm</string>
<string name="leave_call">Rời Khỏi Cuộc Gọi</string>
<string name="leave_group_dm">Rời Nhóm</string>
<string name="leave_group_dm_body">Bạn có chắc muốn rời **%1$s** không? Bạn sẽ không thể tham gia nhóm này trừ khi được mời lại.</string>
<string name="leave_group_dm_managed_body">"Bạn có chắc muốn rời nhóm không? Bạn sẽ không thể tham gia lại nhóm này trừ khi
**%1$s** thêm bạn lần nữa."</string>
<string name="leave_group_dm_managed_title">Rời Nhóm %1$s</string>
<string name="leave_group_dm_title">"Rời '%1$s'"</string>
<string name="leave_server">Rời khỏi phòng</string>
<string name="leave_server_body">Bạn có chắc bạn muốn rời khỏi **%1$s**? Bạn sẽ không thể gia nhập lại server này trừ khi bạn được mời lại.</string>
<string name="leave_server_body_mobile">Bạn có chắc muốn rời %1$s không?</string>
<string name="leave_server_title">"Rời '%1$s'"</string>
<string name="library">Thư viện</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="light_blue">Xanh lam nhạt</string>
<string name="light_green">Xanh lá nhạt</string>
<string name="light_grey">Xám nhạt</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="link_copied">Đã sao chép đường dẫn!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="link_settings">Cài Đặt Link</string>
<string name="link_your_discord_account">Liên kết Tài khoản Discord</string>
<string name="link_your_xbox_account_1">Liên kết tài khoản Xbox của bạn với Discord để hiển thị trò chơi bạn đang chơi.</string>
<string name="link_your_xbox_account_2">Discord là ứng dụng trò chuyện thoại, văn bản và video cho game thủ miễn phí, an toàn và hoạt động trên cả máy tính để bàn cũng như thiết bị di động.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="listen_on_spotify">Nghe nhạc trên Spotify</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="listening_to">Cùng lắng nghe **%1$s**</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="live">Trực Tiếp</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="live_beta_description">Chào mừng đến stream! Go Live đang ở phiên bản beta. Xin lỗi vì các lỗi nhỏ vặt có thể xảy ra</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="live_viewers">%1$s %2$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="load_image_error">"Không thể tải hình ảnh.
Vui lòng thử lại."</string>
<string name="load_more_messages">Tải thêm các tin nhắn</string>
<string name="load_reactions_error">Chà, Có gì đó không ổn. Chạm vào dookie để thử lại xem.</string>
<string name="loading">Đang tải</string>
<string name="loading_your_pin">Đang tải mã pin</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="lobby">Sảnh</string>
<string name="local_push_notification_guild_verification_body">Bạn giờ đây đã có thể trò chuyện trong máy chủ này. Cảm ơn vì đã chờ nha!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="locale">Địa điểm</string>
<string name="login">Đăng nhập</string>
<string name="login_body">Đăng nhập bằng email để bắt đầu trò chuyện</string>
<string name="login_title">Chào mừng trở lại!</string>
<string name="logout">Đăng Xuất</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="lt">Tiếng Lithuania</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="lurker_mode_chat_input_button">Tham Gia Máy Chủ</string>
<string name="lurker_mode_chat_input_message">Tham gia vào máy chủ này để thêm vào danh sách của bạn và bắt đầu trò chuyện!</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="lurker_mode_chat_input_message_ios">Bạn đang ở chế độ tìm duyệt, hãy tham gia máy chủ này để trò chuyện.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="lurker_mode_view_guild">Tham Quan Máy Chủ</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="lurkers_description">Ẩn viên (Lurker) là những thành viên trong máy chủ chỉ đọc tin nhắn và nghe trên kênh thoại.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="magenta">Hồng cánh sen</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="manage_channel">Quản lý kênh</string>
<string name="manage_channel_description">Các thành viên với quyền hạn này có thể thay đổi tên kênh hoặc xóa nó.</string>
<string name="manage_channels">Quản Lý Kênh</string>
<string name="manage_channels_description">Những thành viên có các quyền này có thể tạo các kênh mới cũng như sửa đổi hoặc xóa các kênh đã có.</string>
<string name="manage_emojis">Quản lý Emoji</string>
<string name="manage_messages">Quản lý tin nhắn</string>
<string name="manage_messages_description">Những thành viên với quyền hạn này có thể xóa hoặc ghim bất kì tin nhắn nào.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="manage_messages_description_in_announcement_channel">Thành viên với quyền này có thể xóa tin nhắn của các thành viên khác hoặc ghim bất kì tin nhắn nào. Bên cạnh đó, họ cũng có thể đăng tin nhắn của các thành viên khác đến tất cả các máy chủ theo dõi [Kênh Thông Báo](%1$s) này.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="manage_nicknames">Quản Lý Biệt Danh</string>
<string name="manage_nicknames_description">Những thành viên có quyền này có thể thay đổi biệt danh của các thành viên khác.</string>
<string name="manage_permissions">Quản lý quyền hạn</string>
<string name="manage_permissions_description">Những thành viên với quyền này có thể thay đổi các quyền của kênh.</string>
<string name="manage_roles">Quản Lý Vai Trò</string>
<string name="manage_roles_description">Thành viên có quyền này có thể tạo ra cấp bậc mới và chỉnh sửa/xóa cấp bậc thấp hơn mình.</string>
<string name="manage_server">Quản lý phòng</string>
<string name="manage_server_description">Thành viên với quyền này có thể đổi tên phòng hoặc chuyển khu vực máy chủ sử dụng.</string>
<string name="manage_user">Quản Lý Người Dùng</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="manage_user_shorthand">Quản lý</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="manage_webhooks">Quản lý Webhook</string>
<string name="manage_webhooks_description">Những thành viên có quyền này có thể tạo, chỉnh sửa và xóa các webhook.</string>
<string name="managed_role_explaination">"Vai trò này được tự động quản lý bởi trình tích hợp.
Nó không thể được phân công bằng tay cho các thành viên hoặc bị xóa đi."</string>
<string name="mark_as_read">Đánh Dấu Đã Đọc</string>
<string name="masked_link_body">Link chính là những chú chó snoopy. Liên kết này chuyển đến **%1$s**. Bạn có chắc muốn thực hiện không?</string>
<string name="masked_link_cancel">Hủy bỏ</string>
<string name="masked_link_confirm">Vâng!</string>
<string name="masked_link_trust_this_domain">Tin Tưởng Vào Tên Miền Này</string>
<string name="mature_listing_accept">Tiếp tục</string>
<string name="mature_listing_decline">Không</string>
<string name="mature_listing_description">Bạn phải ít nhất 18 tuổi để xem được chơi trò chơi này. Bạn đã trên 18 tuổi và sẵn sàng để xem nội dung người lớn?</string>
<string name="mature_listing_title">%1$s chỉ dành cho người lớn</string>
<string name="max_age_never">Không bao giờ</string>
<string name="max_age_never_description_mobile">Không bao giờ hết hạn</string>
<string name="max_number_of_uses">Số Lượng Sử Dụng Tối Đa</string>
<string name="max_uses">%1$s</string>
<string name="max_uses_description_mobile">%1$s</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="max_uses_description_unlimited_uses">không giới hạn số lần dùng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="me">Tôi</string>
<string name="media_hint_body">Nếu trình duyệt của bạn không hiển thị popup hỏi ý kiến về việc cho phép hoặc từ chối việc truy cập phương tiện, hãy làm mới và thử lại.</string>
<string name="media_hint_title">Cho phép Discord sử dụng camera của bạn.</string>
<string name="member">Thành viên</string>
<string name="member_list">Danh sách thành viên</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="member_list_hidden">Ở đây chẳng có gì để xem cả.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="member_list_server_owner_help">Người này là chủ sở hữu máy chủ và luôn có tất cả các quyền hạn.</string>
<string name="members">Thành viên</string>
<string name="members_header">%1$s</string>
<string name="members_matching">Thành viên khớp với **%1$s**</string>
<string name="members_search_placeholder">Tìm kiếm thành viên</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="mention">Đề cập</string>
<string name="mention_everyone">Đề cập tất cả</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="mention_everyone_autocomplete_description">Thông báo đến tất cả mọi người có quyền xem kênh này.</string>
<string name="mention_everyone_autocomplete_description_mobile">Thông báo cho tất cả mọi người ở kênh này.</string>
<string name="mention_everyone_description">"Thành viên với quyền này có thể gửi thông báo cho tất cả những thành viên trong kênh bằng cách bắt đầu tin nhắn
với @everyone hay @here."</string>
<string name="mention_here_autocomplete_description">Thông báo đến tất cả mọi người có quyền được xem kênh này.</string>
<string name="mention_here_autocomplete_description_mobile">Thông báo cho các thành viên trực tuyến ở kênh này.</string>
<string name="mention_role_autocomplete_description_mobile">Thông báo cho người sử dụng với vai trò này trong kênh này.</string>
<string name="mention_users_with_role">Nhắc nhở người dùng có vai trò được quyền xem kênh này.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="mentions">Đề cập</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="mentions_count">%1$s đề cập</string>
<string name="message_display_mode_label">Hiển Thị Tin Nhắn</string>
<string name="message_edited">đã chỉnh sửa</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="message_options">Mở Thêm Tùy Chọn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="message_pinned">Tin nhắn đã được ghim.</string>
<string name="message_preview">Xem Trước Tin Nhắn</string>
<string name="message_rate_limited_body">Bạn gửi tin nhắn quá nhanh!</string>
<string name="message_rate_limited_button">Bình tĩnh đê</string>
<string name="message_rate_limited_header">NÀY NÀY. BÌNH TĨNH BẠN HIỀN</string>
<string name="message_too_long_body">Xin vui lòng viết tin nhắn ngắn hơn. Chúng tôi đã thiết lập giới hạn ở %1$s ký tự để tiện cho người khác.</string>
<string name="message_too_long_header">Tin nhắn của bạn quá dài.</string>
<string name="message_tts">%1$s đã nói %2$s</string>
<string name="message_tts_deleted_role">Đã Xóa Vai Trò</string>
<string name="message_unpinned">Tin nhắn đã được bỏ ghim.</string>
<string name="messages">Các tin nhắn</string>
<string name="mfa_sms_add_phone">Thêm Số Điện Thoại</string>
<string name="mfa_sms_already_enabled">Đã Được Kích Hoạt!</string>
<string name="mfa_sms_auth">Xác Thực Dự Phòng Tin Nhắn</string>
<string name="mfa_sms_auth_current_phone">Số điện thoại hiện tại của bạn là: %1$s.</string>
<string name="mfa_sms_auth_sales_pitch">Dùng điện thoại làm phương thức 2FA dự phòng trong trường hợp mất ứng dụng xác thực hoặc mã dự phòng.</string>
<string name="mfa_sms_confirm_remove_action">Xóa Tin Nhắn Dự Phòng</string>
<string name="mfa_sms_confirm_remove_body">Thao tác này sẽ tắt khả năng đăng nhập bằng mã xác thực thông qua tin nhắn. Có chắc là bạn muốn xóa không?</string>
<string name="mfa_sms_disabled_partner">Đã Tắt Kích Hoạt cho Đối Tác</string>
<string name="mfa_sms_enable">Bật Xác Thực Qua Tin Nhắn</string>
<string name="mfa_sms_enable_subheader">Bạn có thể thực hiện thêm vài thứ như sau:</string>
<string name="mfa_sms_phone_number_hide">Ẩn</string>
<string name="mfa_sms_phone_number_reveal">Hiển thị</string>
<string name="mfa_sms_receive_code">Nhận mã xác thực từ Tin nhắn</string>
<string name="mfa_sms_remove">Xóa Xác Thực Tin Nhắn</string>
<string name="mfa_sms_resend">Gửi lại Tin nhắn?</string>
<string name="microphone_permission_error">Micro không thể bỏ mute vì hộp thoại quyền hạn đã bị tắt.</string>
<string name="minimum_size">Kích thước tối thiểu: **%1$sx%1$s**</string>
<string name="missed_an_update">Bỏ lỡ một bản cập nhật? [Kiểm tra các thay đổi trước đó] (%1$s)</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="missing_entitlement_modal_body">Discord không thể khởi chạy **%1$s** vì bạn đã mất quyền truy cập. Điều này có thể vì nhiều lý do, chẳng hạn như thuê bao Nitro hết hạn, đã hoàn tiền hoặc **%1$s** đã bị xóa khỏi cửa hàng Discord. [Vui lòng xem bài viết trợ giúp này để biết thêm thông tin hoặc hỗ trợ.] (%2$s)</string>
<string name="missing_entitlement_modal_body_unknown_application">Discord không thể khởi chạy vì bạn đã mất quyền truy cập. Điều này có thể vì nhiều lý do, chẳng hạn như thuê bao Nitro hết hạn, đã hoàn tiền hoặc đã bị xóa khỏi cửa hàng Discord. [Vui lòng xem bài viết trợ giúp này để biết thêm thông tin hoặc hỗ trợ.] (%1$s)</string>
<string name="missing_entitlement_modal_header">Không thể bắt đầu %1$s</string>
<string name="missing_entitlement_modal_header_unknown_application">Không thể bắt đầu trò chơi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="mobile_enable_hardware_scaling">Cho Phép Mở Rộng Phần Cứng</string>
<string name="mobile_enable_hardware_scaling_desc">Các tính năng thử nghiệm có thể giúp cải thiện hiệu năng cuộc gọi video. Nhưng hãy cẩn thận, bất cứ điều gì cũng có thể xảy ra.</string>
<string name="moderation">Điều chỉnh</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="modify_followed_news_header">Bạn chắc chứ?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="more">Những Mục Khác</string>
<string name="move_from_category_to">Chuyển từ %1$s đến</string>
<string name="move_members">Di chuyển thành viên</string>
<string name="move_members_description">"Những thành viên với quyền hạn này có thể kéo những thành viên khác ra khỏi kênh. Họ chỉ có thể chuyển thành viên
qua lại giữa các kênh mà cả hai có quyền truy cập."</string>
<string name="move_to">Chuyển tới</string>
<string name="move_to_success">Người dùng đã được chuyển đến kênh đã chọn.</string>
<string name="mute">Tắt âm</string>
<string name="mute_category">Ẩn Danh Mục</string>
<string name="mute_channel">Tắt tiếng **%1$s**</string>
<string name="mute_group_dm">Tắt tiếng **%1$s**</string>
<string name="mute_members">Tắt tiếng thành viên</string>
<string name="mutual_friends">Bạn Chung</string>
<string name="mutual_guilds">Máy Chủ Chung</string>
<string name="n_days">%1$s</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="nearby_scan">Quét Xung Quanh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="need_account">Cần một tài khoản?</string>
<string name="network_error_bad_request">Phát hiện yêu cầu đối với mạng không tốt, vui lòng thử lại.</string>
<string name="network_error_cloudflare_intermittent">Có thể đã xảy ra gián đoạn đối với dịch vụ CloudFlare; vui lòng thử lại.</string>
<string name="network_error_cloudflare_unauthorized">Địa chỉ IP của bạn đang nằm trong danh sách đen của CloudFlare.</string>
<string name="network_error_connection">Đã có lỗi mạng xảy ra. Vui lòng kiểm tra kết nối và thử lại.</string>
<string name="network_error_forbidden">Phát hiện yêu cầu đối với mạng bị cấm, vui lòng thử lại.</string>
<string name="network_error_request_too_large">Lưu lượng yêu cầu đối với mạng quá lớn.</string>
<string name="network_error_rest_request">Đã có lỗi mạng xảy ra.</string>
<string name="network_error_ssl">Đã có lỗi mạng SSL xảy ra. Hãy đảm bảo đồng hồ hệ thống đã được đồng bộ.</string>
<string name="network_error_unauthorized">Bạn không được phép thực hiện yêu cầu này.</string>
<string name="network_error_unknown">Đã có lỗi mạng không xác định xảy ra.</string>
<string name="network_offline">Kết nối mạng bị giới hạn hoặc không khả dụng.</string>
<string name="new_dm">Tin Nhắn Trực Tiếp Mới</string>
<string name="new_group_dm">Nhóm DM Mới</string>
<string name="new_guilds_dm_allowed">Cho phép tin nhắn trực tiếp từ các thành viên máy chủ.</string>
<string name="new_mentions">Đề Cập Mới</string>
<string name="new_messages">%1$s từ lúc %2$s</string>
<string name="new_messages_divider">Các Tin Nhắn Mới</string>
<string name="new_messages_estimated">%1$s+ các tin nhắn mới từ %2$s</string>
<string name="new_messages_estimated_with_date">%1$s+ các tin nhắn mới từ %2$s %3$s</string>
<string name="new_messages_with_date">"%1$s từ %2$s
%3$s"</string>
<string name="new_override">Ghi Đè Mới</string>
<string name="new_permission">Các Quyền Mới</string>
<string name="new_terms_ack">Tôi hiểu và đồng ý với các điều khoản trên.</string>
<string name="new_terms_continue">Tiếp tục vào Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="new_terms_description">"Để tiếp tục sử dụng Discord, vui lòng đọc và xác nhận
Điều Khoản Dịch Vụ và Chính Sách Bảo Mật cập nhật của chúng tôi."</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="new_terms_title">Cập nhật Điều Khoản Dịch Vụ và Quyền Riêng Tư</string>
<string name="new_unreads">Thư Chưa Đọc Mới</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="news_channel">Kênh Thông Báo</string>
<string name="news_channel_publish">Phát hành</string>
<string name="news_channel_published">Đã Đăng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="next">Tiếp theo</string>
<string name="nickname">Biệt danh</string>
<string name="nickname_changed">Đã đổi biệt danh thành %1$s.</string>
<string name="nickname_cleared">Đã xóa biệt danh.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="nl">Tiếng Hà Lan</string>
<string name="no">Tiếng Na uy</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="no_afk_channel">Không có kênh AFK</string>
<string name="no_authorized_apps">Chưa Có Ứng Dụng Được Cho Phép</string>
<string name="no_authorized_apps_note">Tăng cường trải nghiệm trên Discord bằng cách cho phép và tích hợp các dịch vụ của bên thứ ba</string>
<string name="no_ban_reason">Chưa cung cấp lý do</string>
<string name="no_bans">Không Cấm</string>
<string name="no_camera_access">Discord không có quyền truy cập vào máy ảnh của bạn</string>
<string name="no_category">Không Có Danh Mục</string>
<string name="no_emoji">Hãy bắt đầu bằng cách tải lên một emoji</string>
<string name="no_emoji_body">Không</string>
<string name="no_emoji_search_results">Không có emoji nào hợp với tìm kiếm của bạn</string>
<string name="no_emoji_title">Không có Emoji</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="no_gif_favorites_flavor_favorite_please">Đúng rồi, làm ơn… thích cái cho vui đi mà</string>
<string name="no_gif_favorites_flavor_still_here">Còn chần chừ gì nữa?</string>
<string name="no_gif_favorites_go_favorite">À ừm… thêm vài ảnh GIF vào ưa thích nhỉ?</string>
<string name="no_gif_favorites_how_to_favorite">Nhấn vào ngôi sao ở góc của ảnh gif để cho vào danh mục ưa thích</string>
<string name="no_gif_favorites_where_to_favorite">Các mục ưa thích sẽ hiển thị ở đây!</string>
<string name="no_gif_search_results">Không có ảnh GIF nào phù hợp với tìm kiếm của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="no_input_devices">Không Có Thiết Bị Đầu Vào</string>
<string name="no_input_devices_detected">Không tìm được thiết bị đầu vào, xin vui lòng kiểm tra và thử lại.</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="no_instant_invite">Không có Lời Mời</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="no_integrations">[Kết nối](onConnect) tài khoản hội viên Twitch hoặc Youtube để đồng bộ những người đăng ký và hội viên với vai trò của họ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="no_integrations_body">Giao thức FR13NDSH1P chỉ được thực hiện từ Discord của khách hàng</string>
<string name="no_integrations_label">Không có tích hợp nào</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="no_invites_body">"Cảm thấy mất phương hướng? Giống như một chiếc máy bay giấy đang chao đảo trên trời?r
Hãy tạo link mời và kết bạn thôi!"</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="no_invites_caption">Vẫn chưa có lời mời nào!</string>
<string name="no_invites_label">Vẫn chưa có lời mời nào</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="no_mic_body">Hướng dẫn cho phép truy cập vào Micro của bạn có thể được tìm thấy trong Trung tâm trợ giúp Discord.</string>
<string name="no_mic_title">Truy cập Micro bị từ chối</string>
<string name="no_mutual_friends">Không có bạn chung</string>
<string name="no_mutual_guilds">Không có máy chủ chung</string>
<string name="no_output_devices">Không Có Thiết Bị Đầu Ra</string>
<string name="no_photos_access">Discord không có quyền truy cập vào hình ảnh của bạn</string>
<string name="no_pins_in_channel">"Kênh này không có bất cứ
tin nhắn nào được ghim."</string>
<string name="no_pins_in_dm">"Tin nhắn trực tiếp này chưa có bất cứ
tin nhắn nào được ghim."</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="no_private_channels_description">Thêm bạn để bắt đầu trò chuyện với họ trên Discord!</string>
<string name="no_private_channels_title">Bạn không có bất kỳ tin nhắn trực tiếp nào.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="no_reactions_body">Thật là một thế giới lạnh lùng và vô cảm.</string>
<string name="no_reactions_header">Không Có Biểu Cảm Gì Cả</string>
<string name="no_recent_mentions">Và trong khi bắt đầu… đó là sự im lặng.</string>
<string name="no_send_messages_permission_placeholder">Bạn không có quyền gửi tin nhắn vào kênh này.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="no_system_channel">Không có Tin Nhắn Hệ Thống</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="no_text">Không</string>
<string name="no_thanks">Không cảm ơn</string>
<string name="no_user_limit">Không giới hạn</string>
<string name="no_video_devices">Không Có Thiết Bị Video</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="noise_cancellation">Công Nghệ Khử Tiếng Ồn Krisp</string>
<string name="noise_reduction_none">Không Có Giảm Tiếng Ồn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="noise_suppression">Chặn Tiếng Ồn</string>
<string name="none">Không</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="not_enough_guild_members">Có vẻ như máy chủ của bạn vẫn chưa thực sự sẵn sàng. **Bạn phải có ít nhất 100 thành viên trong máy chủ để có thể nhận báo cáo phân tích.**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="not_in_the_call">Không trong cuộc gọi</string>
<string name="not_in_the_voice_channel">Không trong kênh thoại</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="not_set">Chưa đặt</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="note">Ghi chú</string>
<string name="note_placeholder">Nhấp để thêm ghi chú</string>
<string name="note_placeholder_mobile">Nhấp để thêm ghi chú</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notice_application_test_mode">Chế độ kiểm tra đã được kích hoạt cho **%1$s**. Các SKU chưa được phát hành sẽ xuất hiện và bạn sẽ không bị tính thêm các chi phí phát sinh liên quan.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notice_application_test_mode_go_to_listing">Đến phần SKU</string>
<string name="notice_connect_spotify">Kết nối tài khoản Spotify để hiển thị các bài hát đang nghe!</string>
<string name="notice_connection_conflict">Giọng nói đã bị ngắt vì bạn đã kết nối tại một địa điểm khác.</string>
<string name="notice_corrupt_installation">Chà, hình như phần cài đặt Discord của bạn đã bị gián đoạn. Hãy cùng bắt tay khắc phục thôi nào.</string>
<string name="notice_corrupt_installation_help_link_text">Cứu với!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notice_detected_off_platform_no_premium_perk_message">Chơi **%1$s**? Nhận 1 *%2$s* miễn phí!</string>
<string name="notice_detected_off_platform_premium_perk_button">Nhận Lại Ngay</string>
<string name="notice_detected_off_platform_premium_perk_message">Chơi **%1$s**? Nhận lại các đặc quyền Nitro *%2$s* miễn phí!</string>
<string name="notice_dispatch_api_error">Hừm, có vẻ như các máy chủ của Discord đang gặp vấn đề. Vui lòng thử lại sau nha.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notice_dispatch_application_lock_failed">Discod đã thực hiện một hành động trong trò chơi này. Hãy bảo đảm rằng không có phần mềm máy khách Discord nào khác đang chạy.</string>
<string name="notice_dispatch_error">Ôi không, đã xảy ra lỗi.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notice_dispatch_error_disk_full">Trời ơi, ổ đĩa đầy rồi kìa. Xóa bớt dung lượng rồi thử lại sau nha.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notice_dispatch_error_disk_low">Bạn không có đủ dung lượng ổ đĩa. Chúng tôi yêu cầu %1$s nhưng mới chỉ có %2$s được đáp ứng.</string>
<string name="notice_dispatch_error_file_name_too_long">Không được rồi, tên trò chơi này quá dài đối với Windows. Vui lòng chọn một đường dẫn cài đặt ngắn hơn.</string>
<string name="notice_dispatch_error_invalid_drive">Không được rồi, vị trí cài đặt bạn chọn không hợp lệ. Bạn đã chọn %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notice_dispatch_error_io_permission_denied">Ấy chà, cập nhật trò chơi thất bại rồi. Hãy chắc chắn là bạn đã tắt trò chơi và thử lại sau nhé.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notice_dispatch_error_no_manifests">Không được rồi, hình như không có nội dung nào cho trò chơi này cả. Vui lòng liên hệ với bên hỗ trợ.</string>
<string name="notice_dispatch_error_not_entitled">Không được rồi, hình như bạn không sở hữu trò chơi này. Vui lòng liên hệ với bên hỗ trợ nếu bạn cho rằng đây chỉ là lỗi mà thôi.</string>
<string name="notice_dispatch_error_post_install_cancelled">Hình như bạn đã từ chối cài đặt tập lệnh. Bạn cần phải trả lời có để bắt đầu cài đặt.</string>
<string name="notice_dispatch_error_post_install_failed">Thôi xong, Discord không cài được những thứ cần thiết cho trò chơi. %1$s thất bại mất rồi.</string>
<string name="notice_dispatch_error_unwritable">Không được rồi, vị trí cài đặt bạn vừa chọn không thể ghi được. Bạn đã chọn %1$s</string>
<string name="notice_dispatch_error_with_code">Ôi không, đã xảy ra lỗi. Mã %1$s</string>
<string name="notice_dispatch_install_script_progress">Discord sẽ phải cài một số thứ trước khi bắt đầu trò chơi của bạn. Đang cài đặt (%1$s trên %2$s).</string>
<string name="notice_dispatch_install_script_progress_with_name">Discord sẽ phải cài một số thứ trước khi bắt đầu trò chơi của bạn. Đang cài đặt %1$s (%2$s trên %3$s).</string>
<string name="notice_hardware_mute">Chà, hình như **%1$s %2$s** công tắc tắt âm của mic đã bật.</string>
<string name="notice_mfa_sms_backup">Chúng tôi khuyên bạn nên thêm số điện thoại cho xác nhận 2 lớp để đề phòng.</string>
<string name="notice_mfa_sms_backup_button">Thêm Số Điện Thoại</string>
<string name="notice_native_apps">Bạn có cần chức năng Nhấn để Nói cho toàn hệ thống không? Hãy tải về ứng dụng cho máy bàn!</string>
<string name="notice_no_input_detected">Chà, có vẻ như Discord không tìm thấy tín hiệu đầu vào từ mic của bạn. Hãy cùng bắt tay khắc phục thôi nào.</string>
<string name="notice_no_input_detected_help_link_text">Cứu với!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notice_no_input_detected_settings">Chà, có vẻ như Discord không tìm thấy tín hiệu đầu vào từ mic của bạn. Hãy tìm hiểu nguyên nhân nào!</string>
<string name="notice_no_input_detected_settings_link_text">Cài Đặt Ghé Thăm</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="notice_premium_grandfathered_ending">Đăng ký Nitro của bạn chỉ còn %1$s! Đăng ký của bạn sẽ bị hạ cấp xuống Nitro Classic vào ngày **%2$s**.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notice_premium_promo_action">Cùng khám phá thôi</string>
<string name="notice_premium_promo_message">Hỗ trợ Discord phát triển để nhận được các quyền lợi vui nhộn!</string>
<string name="notice_scheduled_maintenance">Discord sẽ tiến hành bảo trì theo lịch trình vào **%1$s** lúc **%2$s**.</string>
<string name="notice_spotify_auto_paused">Mic của bạn đã hoạt động được 30 giây. Chế độ phát lại Spotify đã bị ngưng.</string>
<string name="notice_streamer_mode_text">Chế độ streamer đã được bật. Hãy cẩn thận nhé, bạn tôi.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notice_survey_body">Chúng tôi rất sẵn lòng khi được nghe những suy nghĩ của bạn về cách chúng tôi vận hành Discord và những mong muốn của bạn trong tương lai.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notice_survey_button">Thực hiện Khảo Sát</string>
<string name="notice_survey_prompt">Bạn có thể vui lòng trả lời một số câu hỏi về Discord không? Làm ơnnnnnnnnnn đi mà!</string>
<string name="notice_unclaimed_account">Đây là một tài khoản chưa được xác nhận. Hãy đăng ký trước khi bạn mất nó.</string>
<string name="notice_unverified_account">Hãy kiểm tra email và tuân theo các chỉ dẫn trong đó để xác nhận tài khoản.</string>
<string name="notice_whats_this">Đây là gì vậy?</string>
<string name="notification_accepted_friend_request">Đã chấp nhận yêu cầu kết bạn.</string>
<string name="notification_body_attachment">Đã tải lên %1$s</string>
<string name="notification_body_start_game">%1$s đang bắt đầu chơi %2$s!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notification_dismiss">Tắt thông báo</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="notification_message_create_dm_activity_join">%1$s đã mời bạn vào chơi %2$s</string>
<string name="notification_message_create_dm_activity_listen">%1$s đã mời bạn cùng nghe nhạc trên Spotify</string>
<string name="notification_message_create_dm_activity_spectate">%1$s đã mời bạn vào quan sát %2$s</string>
<string name="notification_message_create_group_dm_activity_join">%1$s đã mời các thành viên trong nhóm tham gia chơi %2$s</string>
<string name="notification_message_create_group_dm_activity_listen">%1$s đã mời nhóm cùng nghe nhạc trên Spotify</string>
<string name="notification_message_create_group_dm_activity_spectate">%1$s đã mời các thành viên trong nhóm tham gia theo dõi %2$s</string>
<string name="notification_message_create_guild_activity_join">%1$s đã mời kênh vào chơi %2$s</string>
<string name="notification_message_create_guild_activity_listen">%1$s đã mời kênh cùng nghe nhạc trên Spotify</string>
<string name="notification_message_create_guild_activity_spectate">%1$s đã mời kênh vào quan sát %2$s</string>
<string name="notification_overrides">Ghi Đè Thông Báo</string>
<string name="notification_pending_friend_request">Đã gửi yêu cầu kết bạn.</string>
<string name="notification_reply">Trả lời</string>
<string name="notification_reply_failed">Không thể trả lời %1$s</string>
<string name="notification_reply_success">Đã trả lời cho %1$s</string>
<string name="notification_settings">Cài đặt thông báo</string>
<string name="notification_title_start_game">Ai đó đang bắt đầu chơi</string>
<string name="notifications">Các Thông Báo</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="notifications_nuf_body">Cài đặt thông báo để biết khi nào bạn có tin nhắn từ bạn bè.</string>
<string name="notifications_nuf_cta">BẬT Thông Báo</string>
<string name="notifications_nuf_title">Đừng bỏ lở điều gì nhé!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="nsfw_accept">Tiếp tục</string>
<string name="nsfw_decline">Không</string>
<string name="nsfw_description">Bạn phải ít nhất 18 tuổi để xem kênh này. Bạn đã trên 18 tuổi và sẵn sàng để xem nội dung người lớn?</string>
<string name="nsfw_title">Kênh NSFW</string>
<string name="nuf_body">Kể từ bây giờ, mọi thứ sẽ tốt hơn nhiều khi có bạn bè xung quanh. Hãy dành một phút và cài đặt **máy chủ của bạn**, bắt đầu nhé?</string>
<string name="nuf_body_mobile">Đăng Nhập hoặc Đăng ký để bắt đầu</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="nuf_chat_with_friends">Tán gẫu với bạn bè</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="nuf_claim_account_body_1">Chào mừng đến với Discord! Trước tiên, hãy đăng ký tài khoản của bạn để chúng tôi có thể lưu tất cả các máy chủ và cài đặt để dùng trong tương lai.</string>
<string name="nuf_claim_account_body_2">Khi đăng ký tài khoản bạn đã lưu tất cả các máy chủ và cài đặt để dùng trong tương lai!</string>
<string name="nuf_claim_account_button">Đăng Ký Tài Khoản</string>
<string name="nuf_claim_account_generic_error">Đã xảy ra lỗi nghiêm trọng</string>
<string name="nuf_claim_account_title">Đăng Ký Tài Khoản</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="nuf_club_or_interest_group">Mở một câu lạc bộ hoặc cộng đồng</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="nuf_create_server_body">"Không có mã mời? Đừng lo!
Hãy tạo máy chủ Discord cho bản thân và bạn bè của mình. Chúng tôi sẽ cung cấp tính năng trò chuyện thoại và văn bản miễn phí 100%%."</string>
<string name="nuf_create_server_button">Tạo Máy Chủ</string>
<string name="nuf_create_server_error">Tên Máy Chủ Không Hợp Lệ</string>
<string name="nuf_create_server_note">Khi tạo máy chủ, có nghĩa là bạn đã đồng ý với [Hướng Dẫn Cộng Đồng](https://discordapp.com/guidelines).</string>
<string name="nuf_create_server_title">Tạo máy chủ</string>
<string name="nuf_download_app_body">Tải ứng dụng dành cho máy bàn để truy cập dễ dàng hơn vào máy chủ của bạn và các tính năng chỉ dành cho ứng dụng (bao gồm cả Nhấn để Nói)!</string>
<string name="nuf_download_app_button_platform">Tải xuống cho %1$s</string>
<string name="nuf_download_app_button_type">Tải Xuống %1$s</string>
<string name="nuf_download_app_intro">Chà, gần xong rồi! Trước khi chúng tôi để bạn bắt đầu…</string>
<string name="nuf_download_app_title">Tải Ứng Dụng Máy Bàn</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="nuf_gaming_community">Tham gia một cộng đồng trò chơi có sẵn</string>
<string name="nuf_get_started">Bắt đầu thôi nào</string>
<string name="nuf_join_a_friend">Tham gia với một người bạn trên Discord</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="nuf_join_server_body_1">Nếu có, hãy nhập link hoặc mã mời để tham gia vào máy chủ!</string>
<string name="nuf_join_server_body_2">"Chúng tôi rất vui vì bạn ở đây!
Bạn đã nhận được liên kết mời từ bạn bè chưa? Hãy nhập link hoặc mã mời để tham gia vào máy chủ."</string>
<string name="nuf_join_server_button">Tham Gia Máy Chủ</string>
<string name="nuf_join_server_input_label">Link hoặc Mã Mời</string>
<string name="nuf_join_server_input_note">Ví dụ: https://discord.gg/qJq5C, https://discord.gg/discord-devs, qJq5C</string>
<string name="nuf_join_server_title_1">Bạn có Link Mời không?</string>
<string name="nuf_join_server_title_2">Chào mừng bạn đến với Discord!</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="nuf_just_look_around">Tôi chỉ đi dạo quanh thôi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="nuf_title">Chào mừng bạn đến với Discord, %1$s</string>
<string name="nuf_title_mobile">Chào mừng bạn đến với Discord</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="nuf_voice_chat_while_gaming">Trò chuyện thoại khi chơi game</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="nuf_welcome_carousel_1_body_mobile">Tham gia cùng hơn 200 triệu game thủ sử dụng Discord và trò chuyện với bạn bè hoàn toàn miễn phí.</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_1_title_mobile">Chào mừng bạn đến với Discord</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_2_body_mobile">Máy chủ của bạn là nơi bạn bè của bạn giao lưu. Thêm vào các biểu tượng cảm xúc tùy chỉnh và bắt đầu chat thoại!</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_2_title_mobile">Tạo máy chủ</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_3_body_mobile">Discord giúp bạn dễ dàng tổ chức các nhóm chơi game với hàng tá chức năng tùy chỉnh.</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_3_title_mobile">Đặt các Vai Trò và Quyền Hạn</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_4_body_mobile">Thêm bạn bè vào máy chủ của bạn cũng dễ dàng như sao chép và dán vậy.</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_4_title_mobile">Đường Dẫn Mời Chỉ Cần 1 Lần Nhấp</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_5_body_mobile">Xem người bạn nào đang trực tuyến và họ đang chơi gì.</string>
<string name="nuf_welcome_carousel_5_title_mobile">Kiểm tra xem ai đang chơi</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="nuf_what_do_you_want">Bạn muốn làm gì trước tiên?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="num_channels">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="num_members">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="num_subscribers">%1$s</string>
<string name="num_users">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="nux_overlay_description">Có thể xem ai đang nói và truy cập lối tắt khi đang sử dụng app khác mà không cần phải chuyển về lại Discord.</string>
<string name="nux_overlay_enable">Bật Overlay</string>
<string name="nux_overlay_title">Ra mắt Overlay Thoại Di Động MỚI TOANH!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="nux_post_reg_join_server_description">Tận dụng tối đa Discord bằng cách tham gia máy chủ.</string>
<string name="nux_post_reg_join_server_skip">Tôi không có</string>
<string name="nux_post_reg_join_server_title">Bạn có link mời nào không?</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="nux_samsung_game_presence_link_description">Hãy để bạn bè biết khi bạn đang chơi game bằng cách liên kết tài khoản với Samsung và kích hoạt chức năng Phát Hiện Trò Chơi trên Di Động.</string>
<string name="nux_samsung_game_presence_link_enable">Làm thôi nào!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="nux_samsung_game_presence_link_title">Bạn đang chơi trò gì?!</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="oauth2_authorize_error">Đã xảy ra lỗi khi cấp quyền</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="oauth2_connect_to_discord">Kết Nối Với Discord</string>
<string name="oauth2_insecure_notice">Ứng dụng này **không thể** đọc hoặc gửi tin nhắn thay bạn khi đang chạy.</string>
<string name="oauth2_insecure_read_notice">Ứng dụng này **có thể** đọc nhưng **không thể** gửi tin nhắn thay bạn khi đang chạy.</string>
<string name="oauth2_label">Nó cho phép %1$s</string>
<string name="oauth2_message_cta">Bây giờ bạn đã có thể đóng cửa sổ hoặc tab này.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="oauth2_request_invalid_scope">Phạm vi không hợp lệ **%1$s**</string>
<string name="oauth2_request_missing_param">Yêu cầu không hợp lệ. Thiếu thông số **%1$s**</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="oauth2_secure_notice">Ứng dụng này **không thể đọc hoặc gửi tin nhắn** thay bạn được.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="oauth2_security_notice">Ứng dụng này **không thể** đọc hoặc gửi tin nhắn thay bạn.</string>
<string name="oauth2_title">Ủy quyền truy cập vào tài khoản</string>
<string name="okay">Đồng ý</string>
<string name="one_user_typing">**%1$s** đang nhập…</string>
<string name="ongoing_call">Cuộc Gọi Đang Diễn Ra</string>
<string name="ongoing_call_connected_users">Cuộc Gọi Đang Diễn Ra — %1$s Đã kết nối</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="ongoing_call_voice_quality_low">Ôi không, chất lượng thoại tệ quá! Kết nối của bạn đang không ổn định.</string>
<string name="ongoing_call_you_are_all_alone">"Cuộc gọi này có mỗi mình bạn thôi!
Những người khác trong cuộc trò chuyện có thể tham gia bất cứ lúc nào."</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="only_you_can_see_and_delete_these">Chỉ bạn mới có thể thấy %1$s [xóa %1$s](handleDelete).</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="open">Mở</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="open_in_browser">Mở trong Trình Duyệt</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="open_in_theater">Mở Chế Độ Rạp Chiếu Phim</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="open_link">Mở Link</string>
<string name="open_original_image">Mở bản gốc</string>
<string name="options">Các Tùy chọn</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="orange">Cam</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="other_options">Các tùy chọn khác</string>
<string name="other_reactions">Biểu Cảm Khác</string>
<string name="out_of_date_action">Cập nhật Discord</string>
<string name="out_of_date_description">Chúng tôi có một vài thay đổi thú vị dành cho Discord (và cũng sửa lại 1, 2 lỗi gì đó). Cập nhật để tiếp tục.</string>
<string name="out_of_date_title">Ứng dụng đã lỗi thời</string>
<string name="outgoing_friend_request">Yêu Cầu Kết Bạn Gửi Đi</string>
<string name="outgoing_friend_request_delete_msg">Bạn có chắc là muốn xóa yêu cầu của bạn bè về **%1$s**không?</string>
<string name="overlay_channel_chat_hotkey">Nhấn %1$s để trò chuyện trong %2$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_click_to_jump_to_channel">Nhấn để đi đến kênh</string>
<string name="overlay_click_to_unlock">Nhấn để mở khóa overlay</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="overlay_crashed_title">Overlay của Discord đã bị lỗi!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="overlay_explanation">"Kích hoạt overlay sẽ khiến chương trình chống virus của bạn hiểu nhầm.
Và overlay chưa chắc sẽ hiệu quả đối với tất cả mọi người. Nếu bạn có vấn đề hoặc câu hỏi cần hãy tham khảo
[bài viết giúp đỡ hữu ích này!](%1$s)"</string>
<string name="overlay_friend_calling">%1$s đang gọi cho bạn!</string>
<string name="overlay_in_game_preview_header">Xem Trước Trong Game</string>
<string name="overlay_launch_open_tip">Nhấn %1$s để hiển thị</string>
<string name="overlay_launch_title">Sử dụng overlay trong game của Discord</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="overlay_link_alert_body">Bạn sắp mở link này trong trình duyệt ngoài. Bạn có muốn tiếp tục không?</string>
<string name="overlay_link_alert_secondary">Mở lên đi và đừng làm phiền tôi nữa.</string>
<string name="overlay_link_alert_title">Chờ Đã!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_menu_get_invite">Lấy Link Mời</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="overlay_menu_open_discord">Mở Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_menu_switch_channels">Đổi Kênh</string>
<string name="overlay_mobile_required">Kích hoạt Overlay Điện Thoại trong Cài Đặt Giọng Nói của Discord.</string>
<string name="overlay_mobile_toggle_desc">Xem ai đang nói và truy cập lối tắt trong lúc sử dụng các ứng dụng khác khi kết nối giọng nói.</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="overlay_mobile_toggle_label">Bật Ghi Âm Giọng Nói Trên Di Động</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_mobile_unauthed">Hãy đăng nhập vào ứng dụng Discord để bật tính năng này.</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="overlay_news_go_live_body">Bạn có muốn stream %1$s cho bạn bè trong %2$s không?</string>
<string name="overlay_news_go_live_cta">Chơi Trực Tiếp</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_no_results">Chúng tôi đã tìm cả chân trời góc bể, nhưng vẫn không tìm thấy bất kỳ kênh thoại nào.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="overlay_notification_incoming_call">Cuộc gọi đến…</string>
<string name="overlay_notification_settings_disabled">Tắt Thông Báo</string>
<string name="overlay_notification_settings_position">Hiển thị: %1$s</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="overlay_notifications_bottom_left">Dưới Cùng Bên Trái</string>
<string name="overlay_notifications_bottom_right">Dưới Cùng Bên Phải</string>
<string name="overlay_notifications_disabled">Tắt</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="overlay_notifications_settings">Thông Báo Overlay</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="overlay_notifications_top_left">Trên Cùng Bên Trái</string>
<string name="overlay_notifications_top_right">Trên Cùng Bên Phải</string>
<string name="overlay_reload">Tải Lại Overlay</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_reset_default_layout">Đặt Lại Bố Cục Mặc Định</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="overlay_settings_general_tab">Chung</string>
<string name="overlay_settings_title">Cài Đặt Overlay</string>
<string name="overlay_settings_voice_tab">Giọng nói</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="overlay_too_small">Úi Chà! Trò chơi bạn đang bật có độ phân giải quá nhỏ để chung tôi hiển thị overlay. Hãy chỉnh lại kích cỡ thành %1$sx%2$s để sửa lỗi.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="overlay_unlock_to_answer">Mở khóa để trả lời %1$s</string>
<string name="overlay_unlock_to_join">Mở khóa để tham gia %1$s</string>
<string name="overlay_user_chat_hotkey">Nhấn %1$s để trò chuyện</string>
<string name="overlay_widget_hide_in_game">Giấu cửa sổ trong game</string>
<string name="overlay_widget_show_in_game">Hiển thị cửa sổ trong game</string>
<string name="overview">Tổng quan</string>
<string name="overwrite_autocomplete_label">Thêm:</string>
<string name="overwrite_autocomplete_placeholder">Vai trò/Thành viên</string>
<string name="overwrite_no_role_to_add">Mỗi vai trò sẽ có quyền lực cao hơn trong kênh.</string>
<string name="pagination_next">Tiếp theo</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="pagination_page_label">Trang %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="pagination_page_of">Trang %1$s/%2$s</string>
<string name="pagination_previous">Trở lại</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="paginator_of_pages">Trang %1$s/%2$s</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="partial_outage">%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="partial_outage_a11y">%1$s Twitter của Discord chắc sẽ có nhiều thông tin hơn.</string>
<string name="participators_compared_to_communicators">chatters compared to lurkers</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="partner_badge_tooltip">Đối tác Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="password_length_error">Mật khẩu là một chuỗi gồm 6128 ký tự</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="password_manager">Quản Lý Mật Khẩu</string>
<string name="password_manager_info_android">Nếu bạn sử dụng phần mềm quản lý mật khẩu, bạn sẽ cần cho phép dịch vụ trong phần Cài Đặt Khả Năng Truy Cập -> Dịch Vụ Đã Tải Về. Đừng lo, chúng tôi sẽ giúp bạn.</string>
<string name="password_manager_open_settings">Mở Cài Đặt</string>
<string name="password_manager_open_settings_error">Không thể mở Cài Đặt Khả Năng Truy Cập</string>
<string name="password_manager_use">Sử dụng phần mềm quản lý mật khẩu?</string>
<string name="password_required">Yêu cầu mật khẩu.</string>
<string name="paste">Dán</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="pause">Dừng</string>
<string name="payment_authentication_modal_button">Tiếp tục</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="payment_authentication_modal_button_cancel_payment">Hủy Thanh Toán</string>
<string name="payment_authentication_modal_canceled">Thanh toán của bạn cho vật phẩm **%1$s** đã bị hủy.</string>
<string name="payment_authentication_modal_fail">Chúng tôi không thể xác thực thanh toán của bạn. Hãy thử cập nhật phương thức thanh toán.</string>
<string name="payment_authentication_modal_start">Chúng tôi không thể hoàn tất khoản thanh toán **%1$s** cho vật phẩm **%2$s** của bạn. Lỗi này có thể là do việc thanh toán cần phải được xác thực một cách thủ công với ngân hàng của bạn.</string>
<string name="payment_authentication_modal_success">Thanh toán của bạn đã được xác thực thành công. Xin cảm ơn!</string>
<string name="payment_authentication_modal_title">Đã xảy ra lỗi với thanh toán của bạn</string>
<string name="payment_authentication_modal_title_canceled">Thanh Toán Bị Hủy</string>
<string name="payment_authentication_modal_title_fail">Xác Thực Thanh Toán Thất Bại</string>
<string name="payment_authentication_modal_title_success">Xác Thực Thanh Toán Thành Công</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_modal_button_premium">Nhận %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="payment_modal_one_month">1 tháng</string>
<string name="payment_modal_one_year">1 năm</string>
<string name="payment_modal_per_month">Mỗi Tháng</string>
<string name="payment_modal_per_year">Mỗi Năm</string>
<string name="payment_price_change_body">Giá đã thay đổi kể từ thời điểm bạn bắt đầu giao dịch mua. Vui lòng thực hiện lại giao dịch mua sau khi kiểm tra giá.</string>
<string name="payment_price_change_title">Giá đã thay đổi!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_source_card_ending">%1$s kết thúc trong **%2$s**</string>
<string name="payment_source_card_ending_in">Thẻ kết thúc trong %1$s</string>
<string name="payment_source_card_expires">Hết hạn %1$s %2$s</string>
<string name="payment_source_card_number">Số thẻ</string>
<string name="payment_source_confirm_paypal_details">Xác nhận chi tiết PayPal trong trình duyệt của bạn!</string>
<string name="payment_source_credit_card">Thẻ tín dụng</string>
<string name="payment_source_delete">Xóa phương thức thanh toán</string>
<string name="payment_source_delete_disabled_tooltip">Không thể xóa nguồn thanh toán này khi bạn còn đăng ký Nitro.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="payment_source_deleted">Phương thức thanh toán đã bị xóa</string>
<string name="payment_source_edit_help_card">Để chỉnh sửa thông tin thẻ, vui lòng sử dụng nút “Thêm Phương Thức Thanh Toán”.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_source_edit_help_paypal">Để chỉnh sửa thông tin thanh toán PayPal, vui lòng truy cập [PayPal.com](%1$s).</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="payment_source_edit_saved">Thông tin thanh toán đã được lưu</string>
<string name="payment_source_edit_select_state">Chọn Bang</string>
<string name="payment_source_edit_title">Thay đổi Phương thức Thanh toán</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_source_information">Thông tin thanh toán</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="payment_source_invalid">Không hợp lệ</string>
<string name="payment_source_invalid_help">Chúng tôi không thể thực hiện thanh toán từ nguồn này. Vui lòng đảm bảo thông tin được cung cấp là chính xác.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_source_make_default">Lấy phương thức này làm phương thức thanh toán mặc định.</string>
<string name="payment_source_name_error_required">Bắt buộc có tên.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="payment_source_payment_request_button_generic">Tự động điền từ Trình duyệt</string>
<string name="payment_source_payment_request_info_creating">Tạo thẻ kết thúc bằng %1$s…</string>
<string name="payment_source_payment_request_info_loading">Xác nhận thanh toán trên trình duyệt của bạn!</string>
<string name="payment_source_payment_request_info_title">Trả bằng</string>
<string name="payment_source_payment_request_label">Thêm Thanh Toán</string>
<string name="payment_source_payment_request_unsupported">Tự động điền từ Trình duyệt (N/A)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_source_paypal_account">Tài khoản PayPal</string>
<string name="payment_source_paypal_details">Chi tiết PayPal</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="payment_source_paypal_loading">Liên lạc với PayPal…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="payment_source_paypal_reopen">Mở lại cửa sổ</string>
<string name="payment_source_type">Loại thanh toán</string>
<string name="payment_source_type_select">Chọn loại thanh toán</string>
<string name="payment_sources_add">Thêm phương thức thanh toán mới</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="payment_waiting_for_authentication">Chờ xác thực…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="paypal_account_verifying">Đang kết nối với PayPal</string>
<string name="paypal_callback_error">Đã xảy ra lỗi, vui lòng thử lại.</string>
<string name="paypal_callback_success">Đã ủy quyền cho tài khoản **PayPal**. Quay lại **Discord** để hoàn thành giao dịch.</string>
<string name="pending">Đang chờ xử lý</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="percentage_since_last_week">%1$s%% từ tuần trước</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="permission_helpdesk">Cần giúp về Quyền hạn?</string>
<string name="permission_media_denied">Truy cập phương tiện bị từ chối Discord cần truy cập vào lưu trữ để đăng tệp đính kèm.</string>
<string name="permission_media_download_denied">Quyền truy cập tải xuống bị từ chối Discord cần truy cập lưu trữ để tải xuống các tệp.</string>
<string name="permission_microphone_denied">Truy cập micrô bị từ chối Discord yêu cầu quyền truy cập âm thanh để kết nối với cuộc gọi.</string>
<string name="permission_override_allow">Cho phép</string>
<string name="permission_override_deny">Từ chối</string>
<string name="permission_override_passthrough">Truyền qua</string>
<string name="permission_overrides">Ghi Đè Lên Quyền</string>
<string name="permissions">Quyền hạn</string>
<string name="permissions_unsynced">Các quyền chưa được đồng bộ với: **%1$s**</string>
<string name="permit_usage_android">Chọn Discord, sau đó chọn \"Cho Phép Truy Cập Quyền Sử Dụng\"</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="personalization_disable_modal_body">Khi tắt tính năng này, bạn sẽ mất quyền truy cập vào những thứ như khuyến nghị cá nhân và đề xuất. Bạn sẽ không thể khôi phục chúng trong tương lai!</string>
<string name="personalization_disable_modal_cancel">Không, đưa tôi trở lại!</string>
<string name="personalization_disable_modal_confirm">Vâng tôi chắc chắn</string>
<string name="personalization_disable_modal_title">Tắt tùy chọn?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="phone">Điện thoại</string>
<string name="pick_a_color">Chọn một màu</string>
<string name="pin">Ghim</string>
<string name="pin_confirm">Oh yeah. Ghim vào</string>
<string name="pin_message">Ghim tin nhắn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="pin_message_body">Này, chúng tôi chỉ muốn hỏi là bạn muốn ghim tin nhắn này đến #%1$s cho hậu thế luôn đúng không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="pin_message_body_mobile">Bạn có chắc muốn ghim tin nhắn này không?</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="pin_message_body_private_channel">Này, chúng tôi chỉ muốn hỏi là bạn muốn ghim tin nhắn này cho hậu thế đúng không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="pin_message_title">Ghim. Hãy Ghim Thật Chặt.</string>
<string name="pin_message_too_many_body">Discord sẽ không thể ghim tin nhắn đó. Có thể bạn đã đạt giới hạn ghim %1$s của kênh #%2$s.</string>
<string name="pin_message_too_many_body_private_channel">Discord không thể ghim tin nhắn đó. Có thể bạn đã đạt giới hạn ghim %1$s của kênh.</string>
<string name="pin_message_too_many_title">Chốt Bị Gãy Rồi</string>
<string name="pinned_messages">Tin Nhắn Đã Được Ghim</string>
<string name="pinned_messages_pro_tip_body_channel">Người dùng với \"Quản Lý Tin Nhắn\" có thể ghim từ menu cog.</string>
<string name="pinned_messages_pro_tip_body_dm">Bạn và %1$s có thể ghim một tin nhắn từ menu cog.</string>
<string name="pinned_messages_pro_tip_body_group_dm">Bất cứ thành viên nào trong nhóm cũng có thể ghim một tin nhắn từ menu cog.</string>
<string name="pins_disabled_nsfw">Kênh này là NSFW và vì nội dung của nó nên các tin nhắn ghim không nên để người khác thấy.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="pl">Tiếng Ba Lan</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="play">Chơi</string>
<string name="play_full_video">Phát Toàn Bộ Video</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="play_stream">Phát stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="playing_game">Đang chơi **%1$s**</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="popout_player">Bật Ra</string>
<string name="popout_remove_from_top">Bỏ Chế Độ Ở Trên Cùng</string>
<string name="popout_return">Quay về Ứng Dụng</string>
<string name="popout_stay_on_top">Luôn Hiện</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="preference_copied">Đã sao chép \"%1$s\" vào khay nhớ tạm.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_activated">Nitro đã được kích hoạt</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_alert_error_title">Chà, Có gì đó không ổn…</string>
<string name="premium_badge_tooltip">Đã đăng ký kể từ %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_cancel_cancel_mobile">Giữ Nitro</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_cancel_confirm_body_tier_1">"Việc hủy bỏ sẽ có hiệu lực vào cuối thời hạn thanh toán là **%1$s**. Thẻ Discord sẽ được ngẫu nhiên nếu bạn đã thay đổi nó.
Bạn có thể đăng ký lại thuê bao vào bất kỳ lúc nào."</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_1">Việc hủy bỏ sẽ có hiệu lực vào cuối thời hạn thanh toán hiện tại vào ngày **%1$s**. Discord Tag của bạn sẽ được chọn ngẫu nhiên nếu bạn đã thay đổi nó rồi.</string>
<string name="premium_cancel_confirm_body_tier_1_mobile_part_2">Bạn có thể đăng ký lại bất kỳ lúc nào.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_1">Việc hủy bỏ sẽ có hiệu lực vào cuối thời hạn thanh toán hiện tại. Đến ngày **%1$s**, bạn sẽ mất quyền truy cập vào Nitro, Discord Tag sẽ bị đổi ngẫu nhiên nếu đã được bạn đổi, và Nâng Cấp Máy Chủ cũng sẽ bị xóa.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_cancel_confirm_body_tier_2_mobile_part_2">Bạn có thể đăng ký lại bất kỳ lúc nào.</string>
<string name="premium_cancel_confirm_mobile">Hủy Nitro</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_cancel_confirm_new">Phải, hủy %1$s</string>
<string name="premium_cancel_confirm_title">Hủy bỏ %1$s?</string>
<string name="premium_cancel_failed_body">Chúng tôi không thể hủy thuê bao Nitro của bạn. Vui lòng thử lại hoặc liên hệ với nhóm hỗ trợ nếu sự cố vẫn tiếp diễn.</string>
<string name="premium_canceled">Thuê bao kết thúc vào %1$s.</string>
<string name="premium_change_discriminator_length_error">Thẻ này không hợp lệ. Thẻ phải chứa 4 chữ số.</string>
<string name="premium_change_discriminator_modal_body">Khi thuê bao Nitro kết thúc, Thẻ Discord của bạn sẽ được ngẫu nhiên. Bạn có chắc muốn đổi thẻ Nitro không?</string>
<string name="premium_change_discriminator_modal_confirm">Đổi Thẻ Discord</string>
<string name="premium_change_discriminator_modal_header">Đổi Thẻ Discord</string>
<string name="premium_change_discriminator_tooltip">Bạn có muốn tùy chỉnh thẻ của mình không? Hãy nhận gói Nitro!</string>
<string name="premium_change_discriminator_zero_error">Thẻ này không hợp lệ. Thẻ phải lớn hơn 0.</string>
<string name="premium_chat_perks_description_animated_avatar_and_emoji">Tải ảnh GIF đối với ảnh avatar động và emoji.</string>
<string name="premium_chat_perks_description_badge">Hiển thị thời gian bạn ủng hộ Discord bằng một huy hiệu trang cá nhân đặc biệt.</string>
<string name="premium_chat_perks_description_custom_emoji">Nhận hộ chiếu toàn cầu để sử dụng emoji tùy chỉnh của bạn mọi nơi.</string>
<string name="premium_chat_perks_description_discriminator">Chọn thẻ riêng cho bạn khi đăng ký gói Nitro.</string>
<string name="premium_chat_perks_description_screenshare">Tăng cường màn hình chia sẻ trò chơi với 720p 60fps hoặc 1080p 30fps.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_chat_perks_description_streaming">Stream chất lượng gốc với Nitro hoặc chất lượng sắc nét lên đến 1080p 60fps với Nitro Classic.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_chat_perks_description_upload_limit">Kích cỡ tệp tải lên lớn hơn từ %1$s đến %2$s với Nitro hoặc %3$s với Nitro Classic.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_chat_perks_premium_guild_subscription">Tăng cường máy chủ yêu thích của bạn!</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="premium_chat_perks_streaming_mobile">Stream Go Live Tốt Hơn: Stream chất lượng gốc với Nitro hoặc chất lượng sắc nét tối đa 1080p 60fps với Nitro Classic</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_chat_perks_title_animated_avatar_and_emoji">Ảnh động vui nhộn</string>
<string name="premium_chat_perks_title_badge">Đại diện hỗ trợ của bạn</string>
<string name="premium_chat_perks_title_custom_emoji">Emoji tùy chỉnh toàn cầu</string>
<string name="premium_chat_perks_title_discriminator">Thẻ Discord tùy chỉnh</string>
<string name="premium_chat_perks_title_screenshare">Video chất lượng cao nhất</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="premium_chat_perks_title_streaming">Stream Go Live Tốt Hơn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_chat_perks_title_upload_limit">Nâng Cấp Giới Hạn Tải Lên</string>
<string name="premium_classic_payment_gift_blurb_mobile">Tặng ai đó Nitro Classic để nâng tầm trải nghiệm trò chuyện của họ với những đặc quyền trò chuyện siêu ngầu. [Tìm hiểu thêm về Nitro Classic.](onClick)</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="premium_downgrade_done_button">Được rồi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_expiring_body_boosting">Đăng ký Nitro của bạn kết thúc vào ngày **%1$s**. Hãy gia hạn ngay hôm nay để tiếp tục tăng cường **%2$s** và giữ lại huy hiệu tăng cường viên của bạn.</string>
<string name="premium_expiring_body_custom_tag">Đăng ký Nitro của bạn kết thúc vào ngày **%1$s**. Hãy gia hạn ngay hôm nay để giữ Discord Tag tùy biến và tất cả các đặc quyền khác.</string>
<string name="premium_expiring_body_emoji">Đăng ký Nitro của bạn kết thúc vào ngày **%1$s**. Hãy gia hạn ngay hôm nay để giữ các emoji động và toàn cầu, cùng với tất cả những đặc quyền khác.</string>
<string name="premium_expiring_body_generic">Đăng ký Nitro của bạn kết thúc vào ngày **%1$s**. Hãy gia hạn ngay hôm nay hoặc là bạn sẽ mất tất cả những đặc quyền Nitro.</string>
<string name="premium_expiring_callout">Để gia hạn đăng ký, đi đến Cài Đặt Nitro và cập nhật thông tin thanh toán của bạn.</string>
<string name="premium_expiring_go_to_settings">Đi đến Cài đặt Nitro</string>
<string name="premium_expiring_title">Đăng Ký Nitro của bạn sắp đến kỳ hạn!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_features_chat_perks">Quyền lợi trò chuyện</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_features_chat_perks_header">Giành lấy các đặc quyền trò chuyện siêu quyền lực!</string>
<string name="premium_features_premium_guild_subscriptions">Nâng Cấp Máy Chủ</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_game">Game Discord Nitro</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_gift_button_label">Tặng một món quà</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_gift_button_tooltip">Nâng cấp hộ bạn bè nào! Hãy tặng cho họ gói Nitro để họ nhận được các đặc quyền trò chuyện tuyệt vời.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_gift_send">hoặc tặng một món quà!</string>
<string name="premium_gift_share_link_ios">Chia sẻ</string>
<string name="premium_gifting_title">Tặng Nitro</string>
<string name="premium_gifting_title_mobile">Chọn một Quà Tặng Nitro</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_grandfathered_monthly">Để cảm ơn bạn vì đã ủng hộ Discord, bạn có được quyền truy cập Nitro trong 1 năm. Quyền truy cập của bạn kết thúc vào ngày **%1$s**.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_grandfathered_warning">Thay cho lời cảm ơn vì đã ủng hộ, bạn sẽ được nhận giảm giá cho gói Nitro. **Khi hủy hoặc thay đổi gói thuê bao, bạn sẽ mất phần chiết khấu này.** Bạn đã được cảnh báo rồi đấy!</string>
<string name="premium_grandfathered_warning_confirm">Mặc Kệ Nó, Cứ Làm Đi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_grandfathered_warning_mobile">Nếu hủy lúc này, bạn sẽ mất các đặc quyền thừa kế từ đời ông cố đấy.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_grandfathered_warning_title">Hãy Cẩn Thận Nhé Bạn Tôi</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_grandfathered_yearly">Để cảm ơn bạn vì đã ủng hộ Discord, bạn có được quyền truy cập Nitro trong 2 năm. Quyền truy cập của bạn kết thúc vào ngày **%1$s**.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_guild_cooldown_available_countdown">Thời Gian Hồi Tăng Cường: **%1$sngày %2$sgiờ %3$sphút**</string>
<string name="premium_guild_features_blurb">Việc tăng cường một máy chủ khi đang đăng ký Nitro sẽ giúp đưa quy trình lên một tầm cao mới. Với mỗi cấp bậc đạt được, thì các đặc quyền trò chuyện sẽ được mở khóa **cho tất cả mọi người trong máy chủ đó!** Hãy cùng xem qua một vài đặc quyền hấp dẫn đó nào:</string>
<string name="premium_guild_features_customize_guild_mobile">Tùy Chỉnh Máy Chủ</string>
<string name="premium_guild_features_learn_more_button">Tìm hiểu thêm về Discord Nitro</string>
<string name="premium_guild_features_learn_more_text">Trải nghiệm Discord nâng cao với gói cước rẻ hàng tháng.</string>
<string name="premium_guild_features_more">Và hơn thế nữa! Bạn có thể xem cấp bậc hiện tại, quá trình thăng cấp và các đặc quyền khả dụng trong máy chủ.</string>
<string name="premium_guild_features_show_support_mobile">Một huy hiệu hồ sơ mới thay đổi theo thời gian</string>
<string name="premium_guild_features_title">Với Nitro, bạn có thể giúp Tăng Cường máy chủ mà mình muốn!</string>
<string name="premium_guild_features_upload_sizes_mobile">Tăng giới hạn tải lên cho toàn bộ cộng đồng</string>
<string name="premium_guild_header_badge_no_tier">Không Có Cấp</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_base_perks">Đặc quyền máy chủ được tăng cường bao gồm —</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_button_get_premium">Đăng ký Nitro để Tăng Cường nào!</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium">Nâng cấp lên Nitro để Tăng Cường!</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_button_upgrade_to_premium_ios_error">Hiện tại chúng tôi không hỗ trợ nâng cấp Nitro cho người dùng đăng ký thông qua Apple. Bạn có thể hủy đăng ký qua [Trình Quản Lý Đăng Ký của Apple](%1$s) và đăng ký vẫn sẽ có hiệu lực cho đến hết kỳ hạn.</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_header">Trạng Thái Tăng Cường Máy Chủ</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_level_subscriber_count_tooltip">**%1$s/%2$s** lần Tăng Cường</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_manage_your_subscription">Quản lý Tăng Cường</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_no_tiers">Chưa đạt được Cấp Bậc nào</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_previous_perks">Máy chủ được tăng cường sẽ được nhận tất cả các quyền lợi như lần trước, và —</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_tier_zero_surpassed">Máy chủ này bắt đầu tại đây. Giờ thì, nó thật tuyệt vời.</string>
<string name="premium_guild_perks_modal_tooltip_already_subscribed_this_server">Bạn đã tăng cường máy chủ này rồi!</string>
<string name="premium_guild_settings_members_subscribed_needed">Bạn cần **%1$s** để mở khóa %2$s</string>
<string name="premium_guild_settings_x_of_y_subscriptions">%1$s/%2$s</string>
<string name="premium_guild_subscribe_confirm_confirmation_label">Chọn máy chủ này. Sẽ hơi mất thời gian một chút để Tăng Cường có hiệu lực.</string>
<string name="premium_guild_subscribe_confirm_header">Hãy chọn một cách sáng suốt!</string>
<string name="premium_guild_subscribe_search_guild_placeholder">Tìm kiếm máy chủ</string>
<string name="premium_guild_subscribe_select_guild_header">Chọn một Máy Chủ</string>
<string name="premium_guild_subscribe_success_thanks">Cảm ơn vì đã hỗ trợ!</string>
<string name="premium_guild_subscription_available_count">Bạn hiện sẵn có **%1$s**!</string>
<string name="premium_guild_subscription_error_mobile">Có lỗi xảy ra trong quá trình thực hiện tăng cường. Vui lòng thử lại.</string>
<string name="premium_guild_subscription_error_rate_limit_days">Có vẻ như bạn đang trong thời gian hồi. Vui lòng chờ trong **%1$s và %2$s** trước khi thử lại lần nữa</string>
<string name="premium_guild_subscription_error_rate_limit_hours">Có vẻ như bạn đang trong thời gian hồi. Vui lòng chờ trong **%1$s và %2$s** trước khi thử lại lần nữa</string>
<string name="premium_guild_subscription_error_rate_limit_minutes">Có vẻ như bạn đang trong thời gian hồi. Vui lòng chờ trong **%1$s** trước khi thử lại lần nữa</string>
<string name="premium_guild_subscription_notice_button">Xem Cấp Bậc &amp; Đặc Quyền</string>
<string name="premium_guild_subscription_remove_button">Gỡ Tăng Cường</string>
<string name="premium_guild_subscription_remove_error_mobile">Có lỗi xảy ra trong quá trình thu hồi tăng cường. Vui lòng thử lại.</string>
<string name="premium_guild_subscription_select_server_button">Chọn một Máy Chủ</string>
<string name="premium_guild_tier_1">Cấp 1</string>
<string name="premium_guild_tier_2">Cấp 2</string>
<string name="premium_guild_tier_3">Cấp 3</string>
<string name="premium_guild_unsubscribe_confirm_confirmation">Đồng ý, Gỡ Bỏ Tăng Cường</string>
<string name="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning">Máy chủ này sẽ mất tiến độ nếu bạn gỡ bỏ tăng cường.</string>
<string name="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_days">Máy chủ này sẽ mất tiến độ nếu bạn gỡ bỏ tăng cường. **Tăng Cường của bạn vẫn đang trong thời gian hồi. Nó sẽ có lại sau %1$s và %2$s.**</string>
<string name="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_hours">Máy chủ này sẽ mất tiến độ nếu bạn gỡ bỏ tăng cường. **Tăng Cường của bạn vẫn đang trong thời gian hồi. Nó sẽ có lại sau %1$s và %2$s.**</string>
<string name="premium_guild_unsubscribe_confirm_cooldown_warning_minutes">Máy chủ này sẽ mất tiến độ nếu bạn gỡ bỏ tăng cường. **Tăng Cường của bạn vẫn đang trong thời gian chờ. Nó sẽ có lại sau %1$s.**</string>
<string name="premium_included">Được bao gồm trong Nitro:</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_info_monthly">%1$s (hàng tháng) diễn ra vào %2$s.</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="premium_info_yearly">%1$s (hằng năm) sẽ được tính vào ngày %2$s.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_not_claimed">Hãy xác nhận tài khoản trước</string>
<string name="premium_not_claimed_body">Này bạn ơi! Nếu bạn muốn mua Nitro, bạn phải lấy tài khoản trước để bạn không bị mất dữ liệu.</string>
<string name="premium_not_verified">Xác nhận email trước</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_not_verified_body">Này Bồ Tèo! Nếu muốn mua Nitro, bạn cần phải xác minh email trước.</string>
<string name="premium_past_due">Đăng ký của bạn đã quá hạn. Vui lòng thêm hoặc cập nhật thông tin thanh toán, hoặc việc đăng ký của bạn sẽ kết thúc vào ngày **%1$s**.</string>
<string name="premium_payment_confirmation_blurb_iap">Bạn có thể yêu cầu nhận %1$s bằng cách sử dụng đăng ký Nitro của mình. Cố cày thôi!!!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_payment_confirmation_blurb_regular">Bây giờ bạn đã nhận được tính năng trò chuyện nâng cao. Hãy ngừng đọc và bắt đầu trò chuyện ngay đi!!!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_payment_confirmation_button_iap">Nhận %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_payment_confirmation_button_regular">K, Nghe hay phết</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_payment_gift_blurb_mobile">Tặng ai đó Nitro để họ nhận được những đặc quyền trò chuyện siêu ngầu và khả năng Nâng Cấp Máy Chủ. [Tìm hiểu thêm về Nitro.](onClick)</string>
<string name="premium_payment_gift_subtext">Đây sẽ là dạng thanh toán một lần tùy theo số lượng mà bạn chọn. Chúng tôi sẽ không thu tiền theo tháng.</string>
<string name="premium_payment_is_gift">Bạn đang mua một món quà.</string>
<string name="premium_payment_select">Chọn</string>
<string name="premium_payment_start_trial">Bắt Đầu Dùng Thử</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_plan_month">Nitro hàng tháng</string>
<string name="premium_plan_month_tier_1">Nitro Classic Hàng Tháng</string>
<string name="premium_plan_month_tier_2">Nitro hàng tháng</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="premium_plan_year">Nitro Hằng Năm</string>
<string name="premium_plan_year_tier_1">Nitro Classic Hằng Năm</string>
<string name="premium_plan_year_tier_2">Nitro Hằng Năm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_promo_title">Bạn muốn nâng cấp tính năng cho các emoji không?</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_required">Yêu cầu phải có Nitro</string>
<string name="premium_required_get_nitro">Lấy Nitro!</string>
<string name="premium_restore_subscription_ios">Khởi phục Đăng Ký Nitro</string>
<string name="premium_retention_emoji_picker_description">Cẩn thận nha! Đặc quyền %1$s của bạn, gồm có emoji động và toàn cầu, sẽ hết hạn vào lúc **%2$s**.</string>
<string name="premium_retention_emoji_picker_update_payment_information">Cập nhật thông tin thanh toán của bạn.</string>
<string name="premium_settings">Cài đặt Nitro</string>
<string name="premium_settings_get">Lấy Nitro</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="premium_subscription_credit">Tín Dụng %1$s</string>
<string name="premium_subscription_credit_applied_mismatched_plan">Tín dụng này sẽ có hiệu lực sau khi bạn đăng ký gói %1$s.</string>
<string name="premium_subscription_credit_applied_on">Tín dụng sẽ có hiệu lực vào ngày %1$s.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_subscription_policy_ios">Với việc mua gói đăng ký Nitro, bạn đã đồng ý với [Điều Khoản Dịch Vụ](%1$s) và [Chính Sách Bảo Mật](%2$s) của chúng tôi. Thanh toán sẽ được tính cho tài khoản Apple ID của bạn khi xác nhận mua hàng. Đăng ký sẽ được tự động gia hạn nếu không có lệnh hủy trước 24 giờ trước khi kết thúc kỳ hạn hiện tại. Tài khoản của bạn sẽ bị tính phí gia hạn trong vòng 24 giờ trước khi kết thúc kỳ hạn hiện tại. Bạn có thể quản lý và hủy đăng ký bằng cách vào cài đặt tài khoản trên App Store sau khi mua.</string>
<string name="premium_subscription_required_body">Chờ đã! Bạn cần có Nitro mới lấy được món này.</string>
<string name="premium_tier_2_subtitle">Tùy chỉnh hồ sơ của bạn bằng thẻ tên độc đáo, sử dụng emoji động, tải lên tệp với kích cỡ lớn hơn, tăng cường máy chủ yêu thích của bạn và nhiều hơn thế nữa.</string>
<string name="premium_tier_2_title">Trải nghiệm Discord nâng cao với gói cước rẻ hàng tháng.</string>
<string name="premium_trial_button">Bắt Đầu Dùng Thử Miễn Phí</string>
<string name="premium_upgrade_confirm_body_detailed_tier_1_month_tier_2_year">"Nâng cấp gói cước %1$s (hàng tháng) và nhận khả năng tăng cường máy chủ. Gói cước mới của bạn sẽ có hiệu lực ngay tức thì.
Chúng tôi sẽ chia tỷ lệ gói hiện tại và khấu trừ theo mức giá hàng năm. Bạn sẽ phải trả **%2$s**."</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="premium_upgrade_confirm_body_detailed_tier_1_year_tier_2_year">"Hãy nâng cấp gói %1$s (hằng năm) và nhận tính năng nâng cấp máy chủ. Đăng ký mới sẽ có tác dụng ngay lập tức.
Chúng tôi sẽ chia theo gói đăng ký hiện tại của bạn và khấu trừ vào phí hằng năm. Bạn sẽ phải trả khoản phí là **%2$s**."</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_upgrade_confirm_button">Nâng cấp</string>
<string name="premium_upgrade_confirm_title">Nâng cấp lên %1$s</string>
<string name="premium_upgrade_disabled_current_tooltip">Kế hoạch hiện tại của bạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_upgrade_disabled_in_trial">Bạn không thể nâng cấp trong khi đang dùng thử.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_upgrade_disabled_lower_tier_tooltip">Bạn phải hủy bỏ trước và chờ đến khi hết hạn đăng ký trước khi chọn kế hoạch bậc thấp hơn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_upgrade_disabled_title_mobile">Thay Đổi Gói Cước?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_upgrade_done_body_tier_1">Bây giờ bạn có thêm các đặc quyền trò chuyện nâng cao!</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_upgrade_done_body_tier_2_guild_subscribe">Giờ thì bạn đã có đặc quyền trò chuyện nâng cao và quyền tăng cường máy chủ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_upgrade_failed_body">Uhh… Cập nhật này không hoạt động. Hãy đảm bảo thông tin thanh toán được cập nhật sau đó thử lại.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_upgrade_required_body">Chờ đã! Bạn cần có Nitro mới lấy được món này. Bạn có Nitro Classic.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="premium_upload_promo">Nâng cấp lên Discord Nitro để %1$s giới hạn tệp</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="premium_upsell_animated_avatar_active_mobile">Bạn chưa thể có ảnh đại diện nhảy múa được!</string>
<string name="premium_upsell_animated_avatar_description_mobile">Nếu bạn muốn tải lên một hình đại diện hoạt hình vui vẻ, bạn nên đăng ký **Discord Nitro**.</string>
<string name="premium_upsell_animated_avatar_passive_mobile">Muốn có hình đại diện hoạt hình không?</string>
<string name="premium_upsell_animated_emojis_active_mobile">Đang cố gắng di chuyển và làm quen à?</string>
<string name="premium_upsell_animated_emojis_description_mobile">Này bạn ơi, hãy đăng ký **Discord Nitro** để sử dụng emoji động.</string>
<string name="premium_upsell_animated_emojis_passive_mobile">Muốn di chuyển và làm quen?</string>
<string name="premium_upsell_badge_active_mobile">Muốn thêm huy hiệu ư?</string>
<string name="premium_upsell_badge_description_mobile">Trang trí hồ sơ của bạn đi nào! Đăng ký **Discord Nitro** và lấy huy hiệu Nitro độc quyền.</string>
<string name="premium_upsell_badge_passive_mobile">Mấy cái huy hiệu tinh xảo lắm đó!</string>
<string name="premium_upsell_emoji_active_mobile">Bạn không thể sử dụng emoji này bây giờ</string>
<string name="premium_upsell_emoji_description_mobile">Nâng cấp lên **Discord Nitro** để sử dụng các emoji hoạt hình và tùy chỉnh cho bất kỳ máy chủ nào.</string>
<string name="premium_upsell_emoji_passive_mobile">Hãy nâng cấp sức mạnh emoji đê!</string>
<string name="premium_upsell_tag_active_mobile">Bạn đang cố gắng thay đổi tag ư?</string>
<string name="premium_upsell_tag_description_mobile">Đăng ký **Discord Nitro** để tự chọn cho mình Discord Tag tùy biến cá nhân.</string>
<string name="premium_upsell_tag_passive_mobile">Bạn có muốn tự tùy chỉnh tag của riêng mình không?</string>
<string name="premium_upsell_upload_active_mobile">Tập tin của bạn hùng mạnh quá!</string>
<string name="premium_upsell_upload_description_mobile">Kích thước tệp tối đa là %1$s. Nâng cấp lên **Discord Nitro** để có giới hạn tệp là %2$s</string>
<string name="premium_upsell_upload_passive_mobile">Tải lên những meme chất lượng cao hơn</string>
<string name="preorder_sku_name">%1$s (Đặt hàng)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="priority_speaker">Người Nói Ưu Tiên</string>
<string name="priority_speaker_description">"Những người dùng có quyền này sẽ được lắng nghe nhiều hơn khi phát biểu. Khi kích hoạt,
âm lượng của những người không có quyền tương tự sẽ tự động bị giảm xuống."</string>
<string name="priority_speaker_description_app">"Những người dùng có quyền này sẽ được lắng nghe nhiều hơn khi phát biểu. Khi kích hoạt,
âm lượng của những người không có quyền tương tự sẽ tự động bị giảm xuống. Người Nói Ưu Tiên
được kích hoạt bằng các sử dụng phím tắt **%1$s**."</string>
<string name="privacy_and_safety">Bảo Mật &amp; An Toàn</string>
<string name="privacy_policy">[Chính Sách Bảo Mật](%1$s)</string>
<string name="privacy_settings">Cài Đặt Bảo Mật</string>
<string name="private_category">Danh Mục Riêng</string>
<string name="private_category_note">Bằng cách đặt danh mục riêng tư, tất cả các kênh bị khóa trong danh mục sẽ kế thừa các quyền</string>
<string name="private_channel">Kênh Riêng</string>
<string name="private_channel_note">Bằng cách đặt kênh ở chế độ riêng tư, chỉ các vai trò được chọn mới có quyền truy cập để đọc hoặc kết nối với kênh này</string>
<string name="profile">Hồ sơ</string>
<string name="prune">Lược bỏ</string>
<string name="prune_members">Lọc thành viên</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="pt_br">Tiếng Bồ Đào Nha, Brazil</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="ptt_limited_body">"Nhấn Để Nói (bị giới hạn) sẽ chỉ hoạt động khi thẻ trình duyệt bắt đầu phóng to. Tải về ứng dụng cho máy bàn
để dùng chức năng Nhấn để Nói trên toàn hệ thống."</string>
<string name="ptt_limited_title">Này, Đây là một vài lời nhắc nhở thôi</string>
<string name="ptt_limited_warning">"Nhấn Để Nói (bị giới hạn) sẽ chỉ hoạt dộng khi thẻ trình duyệt bắt đầu tập trung. [Tải](onDownloadClick) ứng dụng
cho máy bàn để nhận tính năng Nhấn để Nói trên toàn hệ thống."</string>
<string name="ptt_permission_body">"Bạn đã khởi động %1$s với tư cách quản trị viên. Hãy khởi động lại Discord với tư cách quản trị viên để bật
phát hiện Nhấn để Nói trong khi chơi game."</string>
<string name="ptt_permission_title">Nhấn-để-Nói Cần Được Cho Phép</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="publish_followed_news_body">Tin nhắn này sẽ được gửi đến tất cả các máy chủ đang theo dõi kênh này. Bạn có thể sửa hoặc xóa tin nhắn này sau, và nó cũng sẽ được cập nhật tương ứng trên từng máy chủ theo dõi kênh.</string>
<string name="publish_followed_news_body_reach">Tin nhắn này sẽ được gửi đến **%1$s máy chủ** đang theo dõi kênh này. Bạn có thể sửa hoặc xóa những tin nhắn này sau, và nó cũng sẽ được cập nhật tương ứng trên từng máy chủ theo dõi kênh.</string>
<string name="publish_followed_news_body_settings">Xem thêm các thông số khác trong Cài đặt Máy chủ.</string>
<string name="publish_followed_news_body_stats">Còn nữa, kể từ bài đăng cuối cùng, bạn đã có thêm %1$s máy chủ mới và mất đi %2$s máy chủ.</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="publish_followed_news_fail_body">Bạn đã đạt giới hạn đăng 10 tin nhắn mỗi giờ. Chúng tôi thích sự nhiệt huyết đó, hãy thử lại trong %1$s nữa.</string>
<string name="publish_followed_news_fail_title">Ôi không, có cửa sổ bật lên.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="publish_followed_news_generic_body">Xin lỗi, có gì đó không ổn rồi.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="purple">Tím</string>
<string name="quality_indicator">Chỉ báo chất lượng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="quick_dm_blocked">Bạn không thể nhắn tin cho người dùng đã bị chặn</string>
<string name="quick_dm_user">Tin nhắn @%1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="quick_launcher_empty_text_v2">Discord có thể giúp khởi động nhanh phần lớn các tựa game bạn chơi. Khởi động một tựa game và bạn sẽ thấy nó xuất hiện ở đây!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="quick_launcher_header">Công cụ khởi động nhanh</string>
<string name="quickswitcher_drafts">Bản nháp</string>
<string name="quickswitcher_empty_cta">Tìm hiểu thêm về Công Tắc Nhanh</string>
<string name="quickswitcher_empty_text">Không thể tìm thấy những thứ bạn quan tâm?</string>
<string name="quickswitcher_last_channel">Kênh Cuối Cùng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="quickswitcher_mentions">Đề cập</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="quickswitcher_notice">Sử dụng Công Tắc Nhanh để điều hướng Discord nhanh hơn. Chỉ cần nhấn:</string>
<string name="quickswitcher_placeholder">Bạn muốn đi đâu?</string>
<string name="quickswitcher_querymode_applications">Tìm Kiếm Các Trò Chơi</string>
<string name="quickswitcher_querymode_guilds">Tìm Kiếm Máy Chủ</string>
<string name="quickswitcher_querymode_text_channels">Tìm Kếm Các Kênh Văn Bản</string>
<string name="quickswitcher_querymode_users">Tìm Kiếm Tất Cả Người Dùng</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="quickswitcher_querymode_users_in_guild">Tìm kiếm bạn bè và người dùng trong: %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="quickswitcher_querymode_voice_channels">Tìm Kếm Các Kênh Âm Thanh</string>
<string name="quickswitcher_tip_nav">$[tab](shortcutHook) hoặc $[down](shortcutHook) $[up](shortcutHook) để điều hướng</string>
<string name="quickswitcher_tip_select">$[return](shortcutHook) chọn $[esc](shortcutHook) để loại bỏ</string>
<string name="quickswitcher_tutorial_message_search">Tìm kiếm máy chủ, kênh hoặc DM</string>
<string name="quickswitcher_tutorial_message_select">Chọn kết quả và nhấn ENTER để chuyển đến</string>
<string name="quickswitcher_unread_channels">Các kênh chưa đọc</string>
<string name="quote_attribution">gửi bởi %1$s</string>
<string name="quote_attribution_facebook">gửi qua [facebook](%1$s)</string>
<string name="quote_attribution_instagram">gửi qua [instagram](%1$s)</string>
<string name="rate_limited">Bạn đang bị giới hạn tốc độ thao tác.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="rating_request_body_android">Truy cập vào Play Store và xếp hạng ứng dụng. Mọi sự giúp đỡ dù là nhỏ nhất!</string>
<string name="rating_request_title">Bạn Có Thích Discord Không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="reaction_tooltip_1">%1$s đã phản ứng với %2$s</string>
<string name="reaction_tooltip_1_n">%1$s và %2$s đã phản ứng với %3$s</string>
<string name="reaction_tooltip_2">%1$s và %2$s đã phản ứng với %3$s</string>
<string name="reaction_tooltip_2_n">%1$s, %2$s, và %3$s đã phản ứng với %4$s</string>
<string name="reaction_tooltip_3">%1$s, %2$s và %3$s đã phản ứng với %4$s</string>
<string name="reaction_tooltip_3_n">%1$s, %2$s, %3$s, và %4$s đã phản ứng với %5$s</string>
<string name="reaction_tooltip_n">%1$s đã phản ứng với %2$s</string>
<string name="reactions">Biểu Cảm</string>
<string name="reactions_matching">Thêm biểu cảm **%1$s**</string>
<string name="read_message_history">Xem lịch sử tin nhắn</string>
<string name="read_messages">Đọc tin nhắn</string>
<string name="read_messages_view_channels">Đọc Kênh Văn Bản Và Xem Kênh Giọng Nói</string>
<string name="read_only_channel">Đây Là Kênh Chỉ Dùng Để Đọc.</string>
<string name="ready">Sẵn sàng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="recent_mentions">Các đề cập gần đây</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="recent_mentions_direct_only">chỉ trực tiếp</string>
<string name="recent_mentions_everyone_and_direct">trực tiếp &amp; @everyone</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="recent_mentions_filter_everyone">Bao gồm các đề cập đến @everyone</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="recent_mentions_filter_explain_everything">Tất cả</string>
<string name="recent_mentions_filter_label">Hiển thị:</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="recent_mentions_filter_roles">Bao gồm các đề cập đến @roles</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="recent_mentions_pro_tip">Khi có ai đó đề cập đến bạn, nó sẽ được lưu ở đây trong 7 ngày.</string>
<string name="recent_mentions_roles_and_direct">trực tiếp &amp; @role</string>
<string name="reconnect">Kết nối lại</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="reconnecting">Đang kết nối lại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="refund">Hoàn tiền</string>
<string name="region">khu vực</string>
<string name="region_select_footer">Vùng máy chủ luôn có thể được thay đổi để đạt ít hơn một giây gián đoạn.</string>
<string name="region_select_header">Chọn vùng máy chủ</string>
<string name="register">Đăng ký</string>
<string name="register_body">Nhập thông tin đăng nhập</string>
<string name="register_title">Tạo tài khoản</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="remaining_participants">Thêm Thành Viên (%1$s/%2$s)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="remove">Gỡ bỏ</string>
<string name="remove_all_reactions">Loại bỏ tất cả các biểu cảm</string>
<string name="remove_all_reactions_confirm_body">Bạn có chắc muốn xóa tất cả các biểu cảm ra khỏi tin nhắn này không?</string>
<string name="remove_all_reactions_confirm_title">Loại bỏ tất cả các biểu cảm</string>
<string name="remove_friend">Xóa Bạn</string>
<string name="remove_friend_body">Bạn có chắc là muốn xóa vĩnh viễn **%1$s** khỏi nhóm bạn bè không?</string>
<string name="remove_friend_title">"Xóa '%1$s'"</string>
<string name="remove_from_group">Xóa Khỏi Nhóm</string>
<string name="remove_icon">Xóa Icon</string>
<string name="remove_keybind">Xóa Phím Nóng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="remove_reaction">Loại Bỏ Phản Ứng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="remove_role_or_user">Gỡ bỏ %1$s</string>
<string name="remove_synced_role">Bỏ Vai Trò</string>
<string name="remove_vanity_url">Xóa URL Ảo</string>
<string name="render_embeds">Xem thông tin tóm tắt website từ link trong cửa sổ trò chuyện.</string>
<string name="render_embeds_label">Xem Trước Link</string>
<string name="render_reactions">Hiển thị emoji phản ứng trong tin nhắn.</string>
<string name="report">Báo cáo</string>
<string name="report_message">Tin Nhắn Báo Cáo Được Đăng bởi %1$s</string>
<string name="report_server">Máy Chủ Báo Cáo %1$s</string>
<string name="report_user">Người Dùng Báo Cáo %1$s</string>
<string name="resend">Gửi lại</string>
<string name="resend_code">Gửi Lại Mã</string>
<string name="resend_email">Gửi lại xác nhận email!</string>
<string name="resend_message">Gửi lại tin nhắn</string>
<string name="resend_verification_email">Gửi Lại Xác Nhận Email</string>
<string name="reset">Đặt lại</string>
<string name="reset_nickname">Đặt Lại Biệt Danh</string>
<string name="reset_notification_override">Đặt Lại Ghi Đề Thông Báo</string>
<string name="reset_notification_settings">Đặt Lại Cài Đặt Thông Báo</string>
<string name="reset_password_title">Đổi Mật Khẩu Của Bạn</string>
<string name="reset_to_default">Đặt lại về mặc định</string>
<string name="reset_voice_settings">Đặt Lại Cài Đặt Giọng Nói</string>
<string name="reset_voice_settings_body">"Việc đặt lại cài đặt giọng nói sẽ xóa tất cả các âm lượng và tắt âm.
Bạn có chắc là muốn thực hiện không?"</string>
<string name="resubscribe">Đăng ký lại</string>
<string name="retry">Thử lại</string>
<string name="return_to_login">Trở Lại Phần Đăng Nhập</string>
<string name="reversed">Đã hủy</string>
<string name="revoke">Vô hiệu hoá</string>
<string name="revoke_ban">Thu hồi lệnh cấm</string>
<string name="ring">Đổ chuông</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="ro">Tiếng Rumani, Rumani</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="role_order_updated">Thứ tự vai trò được cập nhật.</string>
<string name="roles">Vai trò</string>
<string name="roles_list">%1$s</string>
<string name="rtc_connection">Kết nối RTC</string>
<string name="rtc_connection_info">Thông Tin Kết Nối</string>
<string name="rtc_connection_state_authenticating">Discord đã kết nối đến máy chủ giao tiếp thời gian thực của bạn và đang bảo vệ kết nối.</string>
<string name="rtc_connection_state_awaiting_endpoint">"Discord đang tăng cường máy chủ RTC cho bạn! Nếu kết nối của bạn bị kẹt, có thể do chúng tôi đang gặp phải
tình trạng quá tải trong khu vực. Ôi không! Hãy kiểm tra [trang trạng thái dịch vụ] (%1$s) để biết thêm thông tin hoặc hỏi người sở hữu máy chủ
để tạm thời đổi khu vực."</string>
<string name="rtc_connection_state_connecting">Máy chủ RTC đã được phân bổ cho bạn và Discord đang cố gắng kết nối với nó. Sẵn sàng chiến thôi.</string>
<string name="rtc_connection_state_disconnected">"Mấy chú chuột lang bị ngã khỏi bánh xe rồi. Kết nối của Discord đến máy chủ giao tiếp thời gian thực đã bị ngắt quãng. Chúng tôi sẽ cố
thiết lập lại kết nối ngay."</string>
<string name="rtc_connection_state_ice_checking">"Đã Sẵn Sàng! Discord đã thiết lập một kết nối bảo mật cho máy chủ giao tiếp thời gian thực của bạn và đang cố gắng gửi dữ liệu.
Nếu kết nối trình duyệt của bạn bị dừng ở bước này, hãy kiểm tra [bài viết ngon lành này](%1$s) để giúp giải quyết vấn đề."</string>
<string name="rtc_connection_state_no_route">"Chà. Discord không thể thiết lập kết nối UDP đến máy chủ giao tiếp thời gian thực của bạn. Chúng tôi sẽ thử lại sau.
Nếu Discord liên tục mắc kẹt tại bước này, hãy tham khảo [bài viết tuyệt vời này](%1$s) để giúp giải quyết vấn đề."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connected">"Discord đã kết nối đến máy chủ giao tiếp thời gian thực của bạn trên **%1$s** với mức ping trung bình **%2$s ms**. Mức ping
vừa rồi là **%3$s ms**.
Nếu mức ping không cố định hoặc hơn %4$s ms, hãy hỏi người sở hữu máy chủ để đổi sang khu vực khác."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connected_loss_rate">"Discord đã kết nối đến máy chủ giao tiếp thời gian thực của bạn trên **%1$s** với mức ping trung bình **%2$s ms**. Mức ping
vừa rồi là **%3$s ms**. Mức thất thoát dữ liệu gửi là **%4$s%%**.
Nếu mức ping không cố định hoặc hơn %5$s ms, hãy hỏi người sở hữu máy chủ để đổi sang khu vực khác. Nếu mức thất thoát tín hiệu ra hơn %6$s%%, giọng nói của bạn sẽ nghe như người máy."</string>
<string name="rtc_connection_state_rtc_connecting">"Đã lên đạn đầy đủ! Discord đã thiết lập một đường truyền bảo mật đến máy chủ kết nối thời gian thực của bạn và
đang cố gắng gửi dữ liệu."</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="rtc_debug_context">Gỡ lỗi RTC: %1$s</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="rtc_debug_open">Mở Bảng Điều Khiển Gỡ Lỗi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="rtc_debug_rtp_inbound">Hướng vào</string>
<string name="rtc_debug_rtp_outbound">Hướng ra</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="rtc_debug_screenshare">Chia Sẻ Màn Hình</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="rtc_debug_transport">Vận chuyển</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="ru">Tiếng Nga</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="salmon">Hồng da cam</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="samsung_welcome_screen">Ứng dụng thoại và trò chuyện miễn phí, an toàn được hơn 250 triệu game thủ sử dụng giờ đây có thêm tính năng Samsung độc quyền như ghi âm giọng nói trên di động.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="save">Lưu</string>
<string name="save_changes">Lưu Thay Đổi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="save_media_failure_help_mobile">Vui lòng kiểm tra cài đặt mạng và bảo mật của hệ thống dành cho ứng dụng Ảnh.</string>
<string name="save_media_failure_mobile">Lưu Thất Bại</string>
<string name="save_media_success_mobile">Đã Lưu</string>
<string name="saved_settings">Cập nhật cài đặt thành công.</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="scope_activities_read">Truy Cập Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động</string>
<string name="scope_activities_read_description">Cho phép ứng dụng đọc thông tin từ phần Đang Chơi và Đã Chơi Gần Đây trong danh sách cập nhật hoạt động của bạn.</string>
<string name="scope_activities_write">Cập nhật hoạt động hiện tại của bạn</string>
<string name="scope_activities_write_description">Cho phép ứng dụng báo cho Discord khi nào bạn đang chơi hay stream trò chơi.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="scope_applications_builds_read">Đọc thông tin phiên bản</string>
<string name="scope_applications_builds_read_description">Cài đặt này sẽ cho phép app đọc thông tin phiên bản của các ứng dụng khi bạn ở trong cửa hàng Discord</string>
<string name="scope_applications_builds_upload">Tải lên và quản lý phiên bản</string>
<string name="scope_applications_builds_upload_description">Cài đặt này sẽ cho phép app có quyền tải lên và quản lý phiên bản của các ứng dụng trong cửa hàng Discord tương tự như bạn</string>
<string name="scope_applications_entitlements">Quản lý quyền lợi</string>
<string name="scope_applications_entitlements_description">Cài đặt này sẽ cho phép app có quyền đọc và sử dụng quyền lợi của các ứng dụng trong cửa hàng Discord tương tự như bạn</string>
<string name="scope_applications_store_update">Quản lý tư liệu, danh sách và các SKU trong cửa hàng</string>
<string name="scope_applications_store_update_description">Cài đặt này cho phép app có quyền tạo, đọc, cập nhật và xóa tư liệu, danh sách và các SKU của ứng dụng trong cửa hàng Discord tương tư như bạn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="scope_bot">Thêm người máy vào máy chủ</string>
<string name="scope_bot_description">Điều này yêu cầu bạn phải có **Quản Lý Máy Chủ** quyền trên máy chủ.</string>
<string name="scope_bot_permissions">Cho phép các quyền sau</string>
<string name="scope_bot_permissions_description">Điều này sẽ tạo ra một vai trò gọi là **%1$s** mà bạn có thể chỉnh sửa.</string>
<string name="scope_bot_server_placeholder">Chọn máy chủ</string>
<string name="scope_connections">Truy cập các kết nối của bên thứ ba</string>
<string name="scope_connections_empty">Bạn chưa có bất kỳ kết nối của bên thứ ba nào!</string>
<string name="scope_email">Truy cập địa chỉ thư điện tử của bạn</string>
<string name="scope_email_empty">Bạn chưa thiết lập email!</string>
<string name="scope_gdm_join">Tham gia nhóm DMs cho bạn</string>
<string name="scope_gdm_join_description">Điều này cho phép ứng dụng tham gia nhóm DM đã được tạo thay cho bạn.</string>
<string name="scope_guilds">Biết bạn đang ở máy chủ nào</string>
<string name="scope_guilds_empty">Bạn chưa nằm trong bất kỳ máy chủ nào.</string>
<string name="scope_guilds_join">Tham gia máy chủ cho bạn</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="scope_guilds_join_description">Dùng lời mời thay mặt.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="scope_identify">Truy cập ảnh đại diện và tên người dùng của bạn</string>
<string name="scope_messages_read">Đọc tất cả tin nhắn</string>
<string name="scope_messages_read_description">Điều này cho phép ứng dụng đọc tất cả các tin nhắn có thể được truy cập thông qua tài khoản Discord</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="scope_relationships_read">Xem bạn bè của bạn là những ai</string>
<string name="scope_relationships_read_description">Điều này cho phép ứng dụng truy cập danh sách bạn bè của bạn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="scope_rpc">Giao diện với khách hàng Discord</string>
<string name="scope_rpc_api">Thực hiện các hành động trên máy khách Discord</string>
<string name="scope_rpc_api_description">Điều này cho phép ứng dụng gửi tin nhắn, thay đổi cài đặt, thực hiện lệnh, v.v.</string>
<string name="scope_rpc_description">Điều này cho phép ứng dụng kết nối với máy khách Discord cục bộ.</string>
<string name="scope_rpc_notifications_read">Nghe thông báo về máy khách Discord</string>
<string name="scope_rpc_notifications_read_description">Điều này cho phép ứng dụng xem các thông báo gửi bởi Discord.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="scope_unsupported_on_android">Không hỗ trợ trong app của Android</string>
<string name="scope_unsupported_on_android_description">"Phạm vi của giao thức OAuth2 này vẫn chưa được hỗ trợ trong app.
Tin vui là, nó vẫn hoạt động trên trình duyệt web của điện thoại! Vậy nên hãy mở trên điện thoại."</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="scope_webhook_incoming">Thêm webhook vào kênh</string>
<string name="scope_webhook_incoming_channel_placeholder">Chọn kênh</string>
<string name="scope_webhook_incoming_description">Điều này cho phép ứng dụng gửi tin nhắn cho kênh trên Discord</string>
<string name="screen_share_on">Bật Chia Sẻ Màn Hình</string>
<string name="screen_share_options">Các Tùy Chọn Chia Sẻ Màn Hình Khác</string>
<string name="screenshare_change_windows">Thay Đổi Cửa Sổ</string>
<string name="screenshare_description">"Discord muốn chia sẻ nội dung trên màn hình của bạn với %1$s.
Chọn màn hình mà bạn muốn chia sẻ."</string>
<string name="screenshare_extension_body">Bạn có muốn cài đặt tiện ích chia sẻ màn hình không?</string>
<string name="screenshare_extension_title">Yêu Cầu Tiện Ích Mở Rộng</string>
<string name="screenshare_frame_rate">Tỷ Lệ Khung Hình</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="screenshare_relaunch">Lỗi Chia Sẻ Màn Hình</string>
<string name="screenshare_relaunch_body">Chú chuột lang chia sẻ màn hình đã nổi quậu và cần phải khởi động lại Discord để có thể tiếp tục chia sẻ màn hình trở lại. Bạn có chắc là muốn làm điều này không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="screenshare_screen">Toàn Bộ Màn Hình Của Bạn</string>
<string name="screenshare_share_screen_or_window">Chia Sẻ Màn Hình hoặc Cửa Sổ</string>
<string name="screenshare_sound_toggle_label">Âm thanh</string>
<string name="screenshare_source">Nguồn</string>
<string name="screenshare_stop">Dừng chia sẻ màn hình</string>
<string name="screenshare_stream_quality">Chất Lượng Stream</string>
<string name="screenshare_unavailable">Chia Sẻ Màn Hình Không Khả Dụng</string>
<string name="screenshare_unavailable_download_app">Tải Discord Cho Máy Bàn để chia sẻ màn hình!</string>
<string name="screenshare_window">Cửa Sổ Ứng Dụng</string>
<string name="search">Tìm kiếm</string>
<string name="search_actions">Tìm Hành Động</string>
<string name="search_answer_date">ngày cụ thể</string>
<string name="search_answer_file_name">tên tệp</string>
<string name="search_answer_file_type">tiện ích mở rộng</string>
<string name="search_answer_from">người dùng</string>
<string name="search_answer_has">link, tệp nhúng hoặc tệp</string>
<string name="search_answer_has_attachment">tệp</string>
<string name="search_answer_has_embed">nhúng</string>
<string name="search_answer_has_image">hình ảnh</string>
<string name="search_answer_has_sound">âm thanh</string>
<string name="search_answer_in">kênh</string>
<string name="search_answer_mentions">người dùng</string>
<string name="search_channels">Tìm Kênh</string>
<string name="search_channels_no_result">Không tìm thấy kênh nào.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="search_clear">Xóa tìm kiếm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="search_clear_history">Xóa Lịch Sử Tìm Kiếm</string>
<string name="search_country">Tìm quốc gia</string>
<string name="search_date_picker_hint">Bạn cũng có thể</string>
<string name="search_dm_still_indexing">Trước khi tìm kiếm, chúng ta cần lập chỉ mục cho DM này. Hãy chờ một chút.</string>
<string name="search_dm_with">Tìm kiếm DM bằng %1$s</string>
<string name="search_error">Thôi chết, chúng tôi đánh rơi kính lúp mất rồi. Hay là… bạn có thể thử tìm kiếm lại không?</string>
<string name="search_filter_after">sau khi</string>
<string name="search_filter_before">trước khi</string>
<string name="search_filter_during">trong suốt</string>
<string name="search_filter_from">từ</string>
<string name="search_filter_has"></string>
<string name="search_filter_in">trong</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="search_filter_mentions">đề cập</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="search_filter_on">vào</string>
<string name="search_for_emoji">Tìm emoji hợp lý nhất</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="search_for_value">Tìm kiếm: **%1$s**</string>
<string name="search_from_suggestions">Tìm kiếm \"%1$s\"</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="search_group_header_channels">Trong Kênh</string>
<string name="search_group_header_dates">Ngày</string>
<string name="search_group_header_file_type">Loại tệp</string>
<string name="search_group_header_from">Từ Người Dùng</string>
<string name="search_group_header_has">Tin Nhắn Có Chứa</string>
<string name="search_group_header_history">Lịch sử</string>
<string name="search_group_header_link_from">Link Từ Trang Web</string>
<string name="search_group_header_mentions">Người Dùng Đề Cập</string>
<string name="search_group_header_search_options">Tìm Các Tùy Chọn</string>
<string name="search_guild_still_indexing">Trước khi tìm kiếm, chúng ta cần lập chỉ mục cho máy chủ này. Hãy chờ một chút.</string>
<string name="search_hide_blocked_messages">Ẩn %1$s từ người dùng bị chặn</string>
<string name="search_in">Tìm kiếm trong %1$s</string>
<string name="search_members">Tìm kiếm thành viên</string>
<string name="search_members_no_result">Không có thành viên được tìm thấy.</string>
<string name="search_menu_title">Tìm kiếm</string>
<string name="search_no_results">Chúng tôi đã tìm kiếm rất nhiều. Nhưng xui xẻo là không tìm thấy kết quả nào cả.</string>
<string name="search_no_results_alt">Không tìm thấy kết quả. Quả chuối đồng cảm ở đây là vì bạn đấy.</string>
<string name="search_num_results_blocked_not_shown">Chúng tôi đã ẩn %1$s từ những người dùng bị chặn.</string>
<string name="search_pick_date">Chọn ngày</string>
<string name="search_roles">Tìm kiếm vai trò</string>
<string name="search_roles_no_result">Không tìm thấy vai trò nào.</string>
<string name="search_shortcut_month">tháng</string>
<string name="search_shortcut_today">hôm nay</string>
<string name="search_shortcut_week">tuần</string>
<string name="search_shortcut_year">năm</string>
<string name="search_shortcut_yesterday">hôm qua</string>
<string name="search_still_indexing_hint">%1$s đã lập chỉ mục cho đến nay. Chúng tôi vẫn đang lập chỉ mục cho các tin nhắn cũ hơn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="search_tenor">Tìm kiếm trên Tenor</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="search_with_google">Tìm kiếm với Google</string>
<string name="searching">Đang tìm kiếm…</string>
<string name="security">Bảo mật</string>
<string name="select">Chọn</string>
<string name="select_channel_or_category">Chọn kênh hoặc danh mục…</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="select_emoji">Chọn emoji</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="select_picture">Chọn hình ảnh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="select_sort_mode">Chọn Chế Độ Sắp Xếp</string>
<string name="self_deny_permission_body">"Bạn không thể từ chối quyền này cho **%1$s** vì bạn sẽ từ chối quyền đó cho bạn. Cho phép các vai trò khác hoặc bản thân
trước khi thử lại."</string>
<string name="self_deny_permission_title">Chắc chắn bạn không muốn làm điều này</string>
<string name="self_xss_header">Chờ Đã!</string>
<string name="self_xss_line_1">Nếu có ai đó yêu cầu bạn sao/chép thứ gì đó ở đây, bảo đảm 11/10 lần là bạn đang bị lừa.</string>
<string name="self_xss_line_2">Sao chép bất cứ thứ gì vào đây có thể khiến tài khoản Discord của bạn bị tấn công.</string>
<string name="self_xss_line_3">Trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì, còn không cứ đóng cửa sổ cho chắc.</string>
<string name="self_xss_line_4">Còn nếu bạn biết chính xác mình đang làm gì, bạn nên chuyển sang làm việc cho chúng tôi luôn đi %1$s</string>
<string name="send">Gửi</string>
<string name="send_dm">Nhắn tin</string>
<string name="send_message">Gửi Tin Nhắn</string>
<string name="send_message_failure">Không thể gửi tin nhắn. Nhấn giữ để thử lại.</string>
<string name="send_messages">Gửi tin nhắn</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="send_messages_description">Thành viên với quyền này có thể gửi tin nhắn cá nhân đến tất cả các máy chủ theo dõi [Kênh Thông Báo](%1$s) này.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="send_tts_messages">Gửi tin nhắn TTS</string>
<string name="send_tts_messages_description">"Thành viên với quyền hạn này có thể gửi tin nhắn text-to-speech bằng cách bắt đầu một tin nhắn với /tts. Các tin nhắn này
có thể được nghe bởi tất cả mọi người tại kênh."</string>
<string name="server_deafen">Tắt âm từ phòng này</string>
<string name="server_deafened">Đã tắt âm của phòng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="server_desciption_empty">Hãy giới thiệu một chút về máy chủ này với thế giới.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="server_emoji">Emoji Máy Chủ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="server_folder_mark_as_read">Đánh Dấu Thư Mục Là Đã Đọc</string>
<string name="server_folder_placeholder">Thư Mục Máy Chủ</string>
<string name="server_folder_settings">Cài Đặt Thư Mục</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="server_insights_error_message">Ôi không! Có vẻ như xảy ra lỗi rồi. Hãy làm mới ứng dụng và thử lại xem.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="server_mute">Tắt tiếng phòng này</string>
<string name="server_name_required">Yêu cầu có tên máy chủ.</string>
<string name="server_options">Tùy Chọn Máy Chủ</string>
<string name="server_overview">Tổng Quan Về Máy Chủ</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="server_ratio_healthy_hook">Máy chủ với tỉ lệ 1:3 được xem là $[ổn định](healthyHook).</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="server_region_unavailable">Không khả dụng</string>
<string name="server_settings">Cài đặt máy chủ</string>
<string name="server_settings_updated">Thiết lập máy chủ đã được lưu.</string>
<string name="server_status">Trạng thái máy chủ</string>
<string name="server_undeafen">Bỏ chế độ tắt âm</string>
<string name="server_unmute">Bỏ chế độ tắt tiếng</string>
<string name="server_voice_mute">Tắt tiếng phòng này</string>
<string name="server_voice_unmute">Bỏ chế độ tắt tiếng</string>
<string name="servers">Máy chủ</string>
<string name="service_connections_disconnect">Ngắt kết nối</string>
<string name="set_debug_logging">Thay Đổi Nhật Ký Sửa Lỗi</string>
<string name="set_debug_logging_body">"Thay đổi nhật ký sửa lỗi sẽ khởi động lại Discord.
Bạn có chắc muốn thực hiện không?"</string>
<string name="set_invite_link_never_expire">Đặt link này thành không bao giờ hết hạn</string>
<string name="set_status">Cài Đặt Trạng Thái</string>
<string name="settings">Cài đặt</string>
<string name="settings_advanced">Nâng cao</string>
<string name="settings_games_add_game">Thêm vào!</string>
<string name="settings_games_add_new_game">Thêm Trò chơi</string>
<string name="settings_games_added_games_label">Đã Thêm Trò chơi</string>
<string name="settings_games_enable_overlay_label">Bật Overlay</string>
<string name="settings_games_hidden_library_applications_label">Các Trò Chơi Ẩn</string>
<string name="settings_games_import_explanation">Discord có thể hiển thị và chạy hầu hết các trò chơi mà bạn sở hữu bất kể bạn mua trò chơi ở đâu.</string>
<string name="settings_games_import_label">Nhập các trò chơi của bạn</string>
<string name="settings_games_last_played">Chơi lần cuối lúc **%1$s**</string>
<string name="settings_games_no_game_detected">Không tìm thấy trò chơi nào</string>
<string name="settings_games_no_games_header">Không có trò chơi nào được thêm</string>
<string name="settings_games_not_playing">Bạn đang chơi trò gì?!</string>
<string name="settings_games_not_seeing_game">Không thấy trò chơi của bạn?</string>
<string name="settings_games_now_playing_state">Đang chơi!</string>
<string name="settings_games_overlay_off">Overlay: Tắt</string>
<string name="settings_games_overlay_on">Overlay: Mở</string>
<string name="settings_games_overlay_warning">Overlay có thể xảy ra lỗi với game này.</string>
<string name="settings_games_toggle_overlay">Bật/Tắt overlay</string>
<string name="settings_games_verified_icon">Đã được xác định</string>
<string name="settings_invite_tip">Dưới đây là danh sách tất cả các link mời còn hoạt động. Bạn có thể thu hồi hoặc [tạo một](onCreateInvite) lời mời bất kỳ.</string>
<string name="settings_invite_tip_without_create">Dưới đây là danh sách tất cả các link mời còn hoạt động. Bạn có thể thu hồi bất kỳ link nào.</string>
<string name="settings_notice_message">Hãy cẩn thận bạn chưa lưu các thay đổi!</string>
<string name="settings_permissions_delete_body">Bạn có chắc muốn xóa các quyền **%1$s** không? Hành động này không thể hoàn tác được.</string>
<string name="settings_permissions_delete_title">Xóa Cài Đặt Quyền</string>
<string name="settings_roles_delete_body">Bạn có chắc muốn xóa vài trò **%1$s** không? Hành động này không thể hoàn tác được.</string>
<string name="settings_roles_delete_title">Xóa Vai Trò</string>
2019-10-01 14:15:45 +00:00
<string name="settings_sync">Đồng bộ trên mọi thiết bị.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="settings_webhooks_empty_body">Tạo webhook để bắt đầu màn ảo thuật</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="settings_webhooks_empty_body_ios">Hiện tại, webhook chỉ có thể được tạo trên nền web hoặc máy tính để bàn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="settings_webhooks_empty_title">Không có Webhooks</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="settings_webhooks_intro">Webhook là một phương pháp dễ dàng để nhận tin nhắn tự động và cập nhật dữ liệu được gửi đến một kênh văn bản trong máy chủ bằng cách sử dụng internet huyền diệu. [Tìm hiểu thêm](%1$s).</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="setup_vanity_url">Thiết lập URL Ảo</string>
<string name="several_users_typing">Nhiều người đang nhập…</string>
<string name="share">Chia sẻ</string>
<string name="share_invite_link_for_access">Chia sẻ link cho người khác để cấp quyền truy cập vào kênh</string>
<string name="share_invite_mobile">Chia sẻ %1$s</string>
<string name="share_link">Chia Sẻ Link</string>
<string name="share_to">Chia sẻ cho</string>
<string name="shortcut_recorder_button">Phím Nóng Lưu Lại</string>
<string name="shortcut_recorder_button_edit">Chỉnh Sửa Phím Nóng</string>
<string name="shortcut_recorder_button_recording">Dừng Lưu</string>
<string name="shortcut_recorder_no_bind">Không Có Bộ Phím Nóng Nào Cả</string>
<string name="show_current_game">Hiển thị các trò đang chơi trong trạng thái tin nhắn.</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="show_current_game_desc">Tính năng này chỉ có khi chơi trên PC và một số nền tảng đối tác.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="show_muted_channels">Hiển Thị Các Kênh Bị Tắt Tiếng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="show_spoiler_always">Luôn luôn</string>
<string name="show_spoiler_content">Hiển thị nội dung tiết lộ tình tiết</string>
<string name="show_spoiler_content_help">Chức năng này kiểm soát khi nào thì nội dung tiết lộ tình tiết được hiển thị.</string>
<string name="show_spoiler_on_click">Khi nhấn vào</string>
<string name="show_spoiler_on_servers_i_mod">Trên các máy chủ do tôi điều hành</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="skip">Bỏ qua</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="skip_all_tips">Bỏ qua tất cả chỉ dẫn</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="sky_blue">Xanh da trời</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="sort">Sắp xếp</string>
<string name="sorting">Đang sắp xếp</string>
<string name="sorting_channels">Sắp Xếp Các Kênh</string>
<string name="sound_deafen">Tắt tiếng</string>
<string name="sound_incoming_ring">Chuông Đến</string>
<string name="sound_message">Nhắn tin</string>
<string name="sound_mute">Tắt âm</string>
<string name="sound_outgoing_ring">Chuông Đi</string>
<string name="sound_ptt_activate">Kích hoạt PTT</string>
<string name="sound_ptt_deactivate">Ngừng kích hoạt PTT</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="sound_stream_started">Stream Đã Bắt Đầu</string>
<string name="sound_stream_stopped">Stream Đã Ngừng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="sound_undeafen">Bỏ tắt tiếng</string>
<string name="sound_user_join">Người Dùng Tham Gia</string>
<string name="sound_user_leave">Người Dùng Thoát Ra</string>
<string name="sound_user_moved">Người Dùng Đã Di Chuyển</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="sound_viewer_join">Người Xem Tham Gia</string>
<string name="sound_viewer_leave">Người Xem Rời Đi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="sound_voice_disconnected">Ngắt Kết Nối Giọng Nói</string>
<string name="sounds">Âm thanh</string>
<string name="speak">Nói</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="spectators">Người xem %1$s</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="spellcheck">Kiểm tra chính tả</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="spoiler">Nội Dung Ẩn</string>
<string name="spoiler_mark_selected">Đánh Dấu Nội Dung Ẩn</string>
<string name="spoiler_reveal">Nhấn để hiển thị nội dung ẩn</string>
<string name="spotify_connection_info_android">Để bật Trạng Thái Spotify trên Android, hãy chắc chắn là bạn đã bật **Trạng Thái Phát Thiết Bị** trong cài đặt ứng dụng Spotify. Chức năng này không cập nhật trạng thái của bạn khi ứng dụng Discord chạy ngầm.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="spotify_listen_along_host">Máy chủ lưu trữ</string>
<string name="spotify_listen_along_info">Đây là gì vậy?</string>
<string name="spotify_listen_along_listener">Người nghe</string>
<string name="spotify_listen_along_listeners">Người nghe</string>
<string name="spotify_listen_along_listening_along_count">%1$s Cùng Lắng Nghe</string>
<string name="spotify_listen_along_stop">Dừng lại</string>
<string name="spotify_listen_along_subtitle_listener">trên Spotify</string>
<string name="spotify_listen_along_title_host">%1$s %2$s</string>
<string name="spotify_listen_along_title_listener">Cùng Lắng Nghe</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="spotify_premium_upgrade_body">Xin lỗi, có vẻ như bạn không phải là thành viên cao cấp của Spotify! Các thành viên cao cấp có thể nghe cùng với những người dùng Spotify khác.</string>
<string name="spotify_premium_upgrade_button">Nâng Cấp Spotify</string>
<string name="spotify_premium_upgrade_header">*Discord Cào*</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="staff_badge_tooltip">Nhân viên Discord</string>
<string name="start">Bắt đầu</string>
<string name="start_call">Bắt Đầu Cuộc Gọi</string>
<string name="start_video_call">Bắt Đầu Cuộc Gọi Video</string>
<string name="start_voice_call">Bắt Đầu Cuộc Gọi Thoại</string>
<string name="status_bar_notification_info_overflow">999+</string>
<string name="status_dnd">Vui Lòng Không Làm Phiền</string>
<string name="status_dnd_help">Bạn sẽ không nhận được các thông báo trên máy bàn.</string>
<string name="status_idle">Chờ</string>
<string name="status_invisible">Vô hình</string>
<string name="status_invisible_helper">Bạn sẽ hiển thị đang ngoại tuyến, nhưng vẫn có thể truy cập vào Discord.</string>
<string name="status_offline">Ngoại tuyến</string>
<string name="status_online">Trực tuyến</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="status_online_mobile">Trực tuyến trên điện thoại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="status_streaming">Đang stream</string>
<string name="status_unknown">Không xác định</string>
<string name="step_number">Bước %1$s</string>
<string name="still_indexing">Đang lập chỉ mục</string>
<string name="stop_ringing">Dừng đổ chuông</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stop_streaming">Ngừng Stream</string>
<string name="stop_watching">Ngừng Xem</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="store_channel">Kênh Cửa Hàng</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stream">Chơi Trực Tiếp</string>
<string name="stream_bad_spectator">Chất lượng video hoặc âm thanh kênh stream mà bạn đang xem đã bị giảm. Có thể do tình trạng mạng.</string>
<string name="stream_bad_streamer">Chất lượng video hoặc âm thanh kênh stream hiện tại của bạn đã bị giảm. Có thể do tình trạng mạng.</string>
<string name="stream_capture_paused">Đã Tạm Dừng Stream</string>
<string name="stream_capture_paused_details">Đổi sang trò chơi để tiếp tục.</string>
<string name="stream_capture_paused_details_viewer">%1$s đã thu nhỏ trò chơi… cứ ngồi yên đấy đi!</string>
<string name="stream_channel_description">Thành viên có quyền này có thể stream trong kênh này.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="stream_description">Thành viên có quyền này có thể stream trong máy chủ này.</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stream_ended">Stream này đã kết thúc. *tiếng dế kêu*</string>
<string name="stream_ended_button">Stream đã kết thúc</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="stream_failed_description">Bạn gặp vấn đề gì với stream của mình sao? [Hãy để chúng tôi trợ giúp.](%1$s)</string>
<string name="stream_failed_title">Không bắt đầu được stream :(</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stream_full_modal_body">Xin lỗi, stream này đã đạt số người xem tối đa.</string>
<string name="stream_full_modal_header">Stream đang đầy</string>
<string name="stream_issue_modal_header">Lỗi Stream</string>
<string name="stream_network_quality_error">Kết nối mạng của bạn có thể làm giảm chất lượng video và âm thanh. Để cải thiện âm thanh thoại, hãy tắt stream.</string>
<string name="stream_no_preview">Stream vừa bắt đầu. Hãy vào đây!</string>
<string name="stream_playing">Đang chơi %1$s</string>
<string name="stream_preview_loading">Đang tạo xem trước…</string>
<string name="stream_preview_paused">Stream của bạn vẫn đang chạy!</string>
<string name="stream_preview_paused_subtext">Chúng tôi vừa tạm dừng việc xem trước để tiết kiệm tài nguyên cho bạn.</string>
<string name="stream_quality_unlock">Mở khóa với Nitro</string>
<string name="stream_reconnecting_error">Bạn đã bị ngắt kết nối…</string>
<string name="stream_reconnecting_error_subtext">Cứ ngồi yên đó, chúng tôi đang kết nối bạn vào lại!</string>
<string name="stream_report_a_problem">Báo cáo sự cố</string>
<string name="stream_report_a_problem_post_stream">Stream thế nào?</string>
<string name="stream_report_audio_missing">Trò chơi không có tiếng</string>
<string name="stream_report_audio_poor">Âm thanh trò chơi có chất lượng kém</string>
<string name="stream_report_black">Màn hình stream màu đen</string>
<string name="stream_report_blurry">Stream bị mờ hoặc vỡ hình</string>
<string name="stream_report_ended_audio_missing">Trò chơi không có tiếng</string>
<string name="stream_report_ended_audio_poor">Âm thanh trò chơi có chất lượng kém</string>
<string name="stream_report_ended_black">Stream bị màn hình đen</string>
<string name="stream_report_ended_blurry">Stream bị mờ hoặc vỡ hình</string>
<string name="stream_report_ended_lagging">Stream bị giật hoặc nháy hình</string>
<string name="stream_report_ended_out_of_sync">Hình ảnh và tiếng stream không khớp</string>
<string name="stream_report_game_issue">Quá trình stream khiến trò chơi gặp lỗi</string>
<string name="stream_report_label">Lỗi khi stream</string>
<string name="stream_report_lagging">Stream bị lag hoặc làm mới</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="stream_report_no_issue">Không có lỗi</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stream_report_out_of_sync">Hình ảnh và tiếng stream không khớp</string>
<string name="stream_report_placeholder">Chọn lỗi</string>
<string name="stream_report_problem">Báo cáo sự cố stream của bạn</string>
<string name="stream_report_problem_body">Xin lỗi vì bạn gặp sự cố! Hãy cho chúng tôi biết chuyện gì đã xảy ra.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="stream_report_problem_header_mobile">Gặp lỗi?</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stream_report_problem_mobile">Báo Cáo Lỗi Stream</string>
<string name="stream_report_rating_body">Hãy cho chúng tôi biết về trải nghiệm của bạn khi xem stream.</string>
<string name="stream_report_rating_body_streamer">Hãy cho chúng tôi biết về trải nghiệm của bạn khi stream.</string>
<string name="stream_report_submit">Gửi</string>
<string name="stream_reported">Đã Gửi Phản Hồi</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="stream_reported_body">Cảm ơn đã báo cáo lỗi! Phản hồi của bạn sẽ giúp chúng tôi cải thiện Go Live tốt hơn.</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="stream_soundshare_failed">Này, đã xảy ra lỗi và chúng tôi không thể stream âm thanh từ trò chơi của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="streamer_mode">Chế độ streamer</string>
<string name="streamer_mode_enabled">Chế Độ Streamer Đã Được Bật</string>
<string name="streamer_playing">đang chơi %1$s</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="streamer_settings_title">Cài Đặt Stream</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="streaming">Đang stream **%1$s**</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="streaming_a_game">Đang stream trò chơi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="sub_enabled_servers">Máy Chủ Cho Phép Theo Dõi</string>
<string name="subscriber_information">Thông Tin Người Theo Dõi</string>
<string name="suggestions">Đề xuất</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="summary_collapsed_preference_list">%1$s, %2$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="support">Hỗ trợ</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="suppress_all_embeds">Loại bỏ tất cả các mã nhúng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="suppressed">Bị chặn</string>
<string name="suppressed_afk_body">Có vẻ như bạn đã AFK. Chúng tôi đã chuyển bạn vào kênh AFK.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="suppressed_afk_title">Alo, có ai ở đó không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="suppressed_permission_body">Bạn không có quyền để nói chuyện tại kênh này.</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="sv_se">Tiếng Thụy Điển</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="switch_audio_output">Đổi Đầu Ra Âm Thanh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="switch_hardware_acceleration">Thay Đổi Tăng Tốc Phần Cứng</string>
<string name="switch_hardware_acceleration_body">"Thay đổi cài đặt tăng tốc phần cứng sẽ khởi động lại ứng dụng Discord.
Bạn có chắc là muốn thực hiện không?"</string>
<string name="switch_subsystem">Thay Đổi Hệ Thống Loa Phụ</string>
<string name="switch_subsystem_body">"Thay đổi hệ thống âm thanh phụ sẽ khởi động lại Discord.
Bạn có chắc muốn thực hiện không?"</string>
<string name="switch_to_compact_mode">Chuyển sang Chế Độ Tiện lợi</string>
<string name="switch_to_cozy_mode">Chuyển sang Chế Độ Dễ Chịu</string>
<string name="switch_to_dark_theme">Chuyển sang Giao Diện Tối</string>
<string name="switch_to_light_theme">Chuyển sang Giao Diện Sáng</string>
<string name="switch_to_push_to_talk">Chuyển sang Nhấn để Nói</string>
<string name="switch_to_voice_activity">Chuyển sang Hoạt Động Giọng Nói</string>
<string name="sync">Đồng bộ</string>
<string name="sync_across_clients_appearance_help">Bật tính năng này sẽ ghi đè lên cài đặt giao diện trên tất cả các ứng dụng máy khách bao gồm cả máy tính để bàn và trình duyệt.</string>
<string name="sync_across_clients_text">Đồng bộ chéo khách hàng.</string>
<string name="sync_across_clients_text_help">Bật tính năng này sẽ ghi đè lên cài đặt văn bản và hình ảnh trên tất cả các ứng dụng máy khách bao gồm cả máy tính để bàn và trình duyệt.</string>
<string name="sync_friends">Đồng bộ bạn bè vào Discord</string>
<string name="sync_now">Đồng Bộ Ngay</string>
<string name="sync_permissions">Đồng bộ các quyền</string>
<string name="sync_permissions_explanation">Bạn có muốn đồng bộ các quyền **%1$s** với **%2$s** không?</string>
<string name="sync_revoked">Kết nối đồng bộ đã bị thu hồi! %1$s phải kết nối lại với %2$s trong cài đặt người dùng.</string>
<string name="sync_this_account">Đồng bộ tài khoản này</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="system_keyboard">Bàn phím hệ thống</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="system_message_call_missed">Bạn có một cuộc gọi nhỡ từ %1$s.</string>
<string name="system_message_call_started">%1$s đã bắt đầu cuộc gọi.</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="system_message_channel_follow_add">%1$s đã thêm **%2$s** vào kênh này. Những cập nhật quan trọng nhất sẽ hiển thị ở đây.</string>
<string name="system_message_channel_follow_add_ios">%1$s đã thêm **%2$s** vào kênh này. Những cập nhật quan trọng nhất sẽ hiển thị ở đây.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="system_message_channel_icon_change">%1$s đã đổi icon kênh.</string>
<string name="system_message_channel_name_change">%1$s đã đổi tên kênh: **%2$s**</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="system_message_guild_bot_join">[Học cách sử dụng con bot này.](learnOnClick)</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="system_message_guild_member_join">%1$s vừa tham gia máy chủ glhf!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_01">%1$s vừa tham gia. Mọi người có vẻ bận rộn!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_02">%1$s vừa tham gia. Ai đó giúp tôi với nào?</string>
<string name="system_message_guild_member_join_03">%1$s đã tham gia nhóm của bạn.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_04">%1$s đã tham gia. Bạn phải thêm giá treo đồ rồi đấy.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_05">Bất ngờ. %1$s đang ở đây.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_06">Chào mừng, %1$s. Hãy ở lại và lắng nghe.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_07">Chào mừng, %1$s. Chúng tôi đang trông mong bạn ( ͡° ͜ʖ ͡°)</string>
<string name="system_message_guild_member_join_08">Chào mừng, %1$s. Chúng tôi hy vọng là bạn có mang theo pizza.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_09">Chào mừng, %1$s. Nhớ là bỏ vũ khí ở cửa ra vào nhé.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_10">Một %1$s hoang dã đã xuất hiện.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_11">Hú yeah. %1$s vừa hạ cánh.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_12">Hãy tự khích lệ. %1$s vừa tham gia máy chủ.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="system_message_guild_member_join_13">%1$s vừa gia nhập… ủa phải vậy hông?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="system_message_guild_member_join_14">%1$s vừa tới đó. Nhìn có vẻ OP thôi mà nerf.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_15">%1$s vừa trượt vào máy chủ.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_16">Một %1$s đã xuất hiện tại máy chủ.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_17">%1$s lớn đã xuất hiện!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_18">%1$s đâu rồi? Trong máy chủ!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_19">%1$s vừa nhảy vào máy chủ. Kangaroo!!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_20">%1$s vừa xuất hiện. Giữ bia giùm tôi cái.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_21">Kẻ thách thức đang đến %1$s đã xuất hiện!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_22">Đó là một con chim! Đó là một chiếc máy bay! Không có gỉ, chỉ là %1$s.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_23">Nó là %1$s! Hãy ca ngợi mặt trời! \\\\[T]/</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="system_message_guild_member_join_25">%1$s vừa lên xe buýt chiến.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="system_message_guild_member_join_26">Chúc mừng cưng! %1$s đang ở đây!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_27">Này! Nghe nè! %1$s đã tham gia!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_28">Chúng tôi đang trông mong bạn đây %1$s</string>
<string name="system_message_guild_member_join_29">Đi một mình khá nguy hiểm đấy, hãy mang theo %1$s!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_30">%1$s vừa tham gia máy chủ. Rất hiệu quả!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_31">Chúc mừng, cục cưng! %1$s đang ở đây!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_32">%1$s đang ở đây, như lời tiên tri đã nói.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_33">%1$s đã đến. Bữa tiệc đã kết thúc.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_34">Người chơi sẵn sàng %1$s</string>
<string name="system_message_guild_member_join_35">%1$s đang ở đây để chiến thắng và nhai kẹo cao su. Và %1$s là tất cả kẹo cao su.</string>
<string name="system_message_guild_member_join_37">%1$s đã tham gia. Hãy ở lại và lắng nghe!</string>
<string name="system_message_guild_member_join_38">Hoa hồng thì đỏ, hoa violet thì xanh, %1$s đã tham gia máy chủ cùng bạn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="system_message_guild_member_subscribed">%1$s vừa tăng cường máy chủ!</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="system_message_guild_member_subscribed_achieved_tier">%1$s vừa mới nâng cấp máy chủ! %2$s đã đạt được **%3$s**</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="system_message_join_call">Tham gia cuộc gọi</string>
<string name="system_message_pinned_message">%1$s đã ghim tin nhắn vào kênh này. [Xem tất cả các tin được ghim.](pinsActionOnClick)</string>
<string name="system_message_pinned_message_mobile">%1$s đã ghim tin nhắn vào kênh này.</string>
<string name="system_message_pinned_message_no_cta">%1$s đã ghim tin nhắn vào kênh này.</string>
<string name="system_message_pinned_message_no_cta_formatted">%1$s đã ghim tin nhắn vào kênh này.</string>
<string name="system_message_recipient_add">%1$s đã thêm %2$s vào nhóm.</string>
<string name="system_message_recipient_remove">%1$s đã xóa %2$s khỏi nhóm.</string>
<string name="system_message_recipient_remove_self">%1$s đã rời nhóm.</string>
<string name="system_permission_grant">Cấp Quyền</string>
<string name="system_permission_request_camera">Để truy cập vào **camera, trước tiên bạn cần cấp quyền cho chúng tôi đã**.</string>
<string name="system_permission_request_files">Để truy cập **các tệp hay ho, trước tiên bạn cần phải cấp quyền cho chúng tôi đã**.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="tab_bar">Thanh tab</string>
<string name="tan">Nâu vàng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="tap_add_nickname">Nhấn vào để thêm biệt danh</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="teal">Xanh mòng két</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="temporary_membership_explanation">"Các thành viên sẽ tự động bị loại khi họ ngắt kết nối trừ khi
được cấp vai trò"</string>
<string name="terms_of_service">[Điều Khoản Dịch Vụ](%1$s)</string>
<string name="terms_privacy">Khi nhấn nút đăng ký, nghĩa là bạn đã đồng ý với [Điều Khoản Dịch vụ](%1$s) và [Chính Sách Bảo Mật](%2$s) của Discord.</string>
<string name="terms_privacy_opt_in">Tôi đã đọc và đồng ý với [Điều Khoản Dịch vụ](%1$s) cũng như [Chính Sách Bảo Mật](%2$s) của Discord.</string>
<string name="terms_privacy_opt_in_tooltip">Bạn phải đồng ý với các điều khoản dịch vụ trước khi tiếp tục</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="terracotta">Nâu đỏ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="test_video">Video Kiểm Tra</string>
<string name="text">Văn bản</string>
<string name="text_and_images">Văn Bản và Hình Ảnh</string>
<string name="text_channel">Kênh Văn Bản</string>
<string name="text_channels">Kênh Chat</string>
<string name="text_channels_matching">Kênh trò chuyện khớp với **%1$s**</string>
<string name="text_permissions">Quyền hạn chat</string>
<string name="textarea_placeholder">Nhắn %1$s</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="th">Tiếng Thái</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="theme">Nền</string>
<string name="theme_dark">Tối</string>
<string name="theme_light">Sáng</string>
<string name="theme_updated">Nền đã được cập nhật.</string>
<string name="this_server">Máy chủ này</string>
<string name="this_server_named">Chỉ %1$s</string>
<string name="three_users_typing">**%1$s**, **%2$s**, và **%3$s** đang nhập…</string>
<string name="timeout_error">Quá trình hoạt động mất quá nhiều thời gian, vui lòng thử lại.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="tip_create_first_server_title3">Tạo Máy Chủ Cho Riêng Bạn</string>
<string name="tip_create_more_servers_title3">Tạo Máy Chủ Cho Riêng Bạn</string>
<string name="tip_direct_messages_title3">Bắt Đầu Một Cuộc Đối Thoại Riêng Tư</string>
<string name="tip_friends_list_title3">Xem Bạn Bè</string>
<string name="tip_instant_invite_body3">Để mời mọi người vào một máy chủ, hãy nhấn vào biểu tượng chia sẻ %1$s bên cạnh bất cứ kênh nào.</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="tip_instant_invite_title3">Mời Bạn Bè Của Bạn</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="tip_organize_by_topic_body3">"Một máy chủ được tạo thành từ các **kênh văn bản** và **thoại**.
Hãy khám phá các kênh văn bản và tham gia trò chuyện. Hoặc là rủ thêm mấy người bạn vào đây và gọi thoại cho nhau!"</string>
<string name="tip_organize_by_topic_title3">Khám Phá Máy Chủ Của Bạn</string>
<string name="tip_server_settings_title3">Truy Cập Cài Đặt Máy Chủ</string>
<string name="tip_voice_conversations_body3">Đây là **bảng điều khiển âm thanh** của bạn. Bạn có thể tắt âm mic, tắt tiếng tai nghe hoặc truy cập bảng cài đặt âm thanh.</string>
<string name="tip_voice_conversations_title3">Đừng Giả Điếc!</string>
<string name="tip_whos_online_title3">Mọi Người Đang Làm Gì Thế Nhỉ?</string>
<string name="tip_writing_messages_body3" />
<string name="tip_writing_messages_title3">Có một Cuộc Đối Thoại</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="title">Tiêu đề</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="toast_image_saved">Đã Lưu Ảnh</string>
<string name="toast_message_copied">Đã Sao Chép Nội Dung Tin Nhắn</string>
<string name="toast_username_saved">Đã Sao Chép Tên Người Dùng</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="toggle_camera">Bật/tắt camera</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="toggle_deafen">Bật/tắt âm</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="toggle_drawer">Đóng/Mở bảng danh mục</string>
<string name="toggle_emoji_keyboard">Bật/tắt bàn phím emoji</string>
<string name="toggle_microphone">Bật/tắt mic</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="toggle_mute">Bật/tắt âm</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="too_many_animated_emoji">Bạn đã hết dung lượng chứa emoji hoạt hình.</string>
<string name="too_many_emoji">Bạn đã hết dung lượng chứa emoji.</string>
<string name="too_many_reactions_alert_body">Biểu cảm không được thêm vì đã có quá nhiều biểu cảm trong tin nhắn.</string>
<string name="too_many_reactions_alert_header">Chà!</string>
<string name="total_results">%1$s</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="tr">Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="transfer">Di Chuyển</string>
<string name="transfer_ownership">Chuyển Quyền Sở Hữu</string>
<string name="transfer_ownership_acknowledge">Tôi xác nhận rằng khi chuyển quyền sở hữu của máy chủ **%1$s**, nó sẽ chính thức thuộc về người được chuyển.</string>
<string name="transfer_ownership_to_user">Chuyển Quyền Sở Hữu cho %1$s</string>
<string name="try_again">Thử lại</string>
<string name="tts_alls">Cho tất cả các kênh</string>
<string name="tts_current">Cho kênh đã chọn</string>
<string name="tts_never">Không bao giờ</string>
<string name="tutorial_close">Hiểu rồi!</string>
<string name="tweet_us">Hãy Tweet Cho Chúng Tôi</string>
<string name="two_fa">Xác nhận máy chủ hai bước</string>
<string name="two_fa_activate">Kích hoạt</string>
<string name="two_fa_auth_code">Mã xác thực 6 chữ số</string>
<string name="two_fa_backup_code_enter">Nhập mã dự phòng với 8 ký tự.</string>
<string name="two_fa_backup_code_enter_wrong">Mã dự phòng cần phải dài 8 ký tự, chỉ chứa số và chữ cái.</string>
<string name="two_fa_backup_code_hint">Mã dự phòng 8 ký tự</string>
<string name="two_fa_backup_code_used">đã sử dụng</string>
<string name="two_fa_backup_codes_body">"Các mã này sẽ cho phép bạn đăng nhập nếu mất đi
ứng dụng gốc. **Mỗi mã chỉ có thể được dùng một lần! Các mã được tạo trước đó sẽ không còn hoạt động!**"</string>
<string name="two_fa_backup_codes_label">Mã Dự Phòng</string>
<string name="two_fa_backup_codes_sales_pitch">Nếu bạn mất quyền truy cập vào ứng dụng xác thực, bạn vẫn có thể truy cập vào tài khoản của mình bằng mã dự phòng đã được tạo. Giữ ở nơi an toàn để giảm thiểu nguy cơ mất quyền truy cập vào tài khoản!</string>
<string name="two_fa_change_account">Thay đổi thông tin chi tiết tài khoản</string>
<string name="two_fa_disable">Tắt Xác Nhận Hai Lớp</string>
<string name="two_fa_discord_backup_codes">Đây là các mã dự phòng cho tài khoản Discord của bạn %1$s. Hãy giữ chúng an toàn nhé!</string>
<string name="two_fa_download_app_body">Tải và cài đặt [Authy](%1$s) hoặc [Trình Xác Thực Google](%2$s) cho điện thoại hoặc máy tính bảng.</string>
<string name="two_fa_download_app_label">Tải ứng dụng xác thực</string>
<string name="two_fa_download_codes">Tải Mã Dự Phòng</string>
<string name="two_fa_enable">Bật xác thực hai lớp</string>
<string name="two_fa_enable_subheader">Tăng độ bảo mật cho tài khoản trong 3 bước đơn giản:</string>
<string name="two_fa_enabled">Bật Xác Nhận Hai Lớp</string>
<string name="two_fa_enter_sms_token_label">Nhập Mã Tin Nhắn Discord</string>
<string name="two_fa_enter_sms_token_sending">Đang gửi…</string>
<string name="two_fa_enter_sms_token_sent">Chúng tôi đã gửi tin nhắn tới %1$s. Vui lòng nhập vào mã số bạn vừa nhận được.</string>
<string name="two_fa_enter_token_body">Bạn có thể dùng mã dự phòng hoặc tính năng xác thực hai lớp trên ứng dụng di động.</string>
<string name="two_fa_enter_token_label">Nhập Mã Xác Thực Discord</string>
<string name="two_fa_generate_codes">Tạo Mã Dự Phòng Mới</string>
<string name="two_fa_generate_codes_confirm_text">Việc tạo mã dự phòng mới sẽ làm mất hiệu lực các mã cũ đã lưu.</string>
<string name="two_fa_guild_mfa_warning">Máy chủ yêu cầu Xác Thực Hai Lớp. Đặc quyền quản trị đã bị tắt. [Giải quyết](onClick)</string>
<string name="two_fa_guild_mfa_warning_ios">Máy chủ yêu cầu Xác Thực Hai Lớp. Đặc quyền quản trị đã bị tắt.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="two_fa_guild_mfa_warning_message">Máy chủ yêu cầu Xác Thực Hai Lớp. Đặc quyền quản trị đã bị tắt.</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="two_fa_guild_mfa_warning_resolve_button">Khắc phục</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="two_fa_key">Mã số 2FA (Nhập thủ công)</string>
<string name="two_fa_login_body">Nhập mã xác minh gồm 6 chữ số đã được tạo.</string>
<string name="two_fa_login_footer">Quay lại phần Đăng Nhập</string>
<string name="two_fa_login_label">Đăng nhập bằng mã của bạn</string>
<string name="two_fa_not_verified">Bạn phải xác minh tài khoản trước khi bật xác thực hai lớp.</string>
<string name="two_fa_qr_body">Mở ứng dụng xác thực và quét hình ảnh từ phải sang trái bằng máy ảnh trên điện thoại.</string>
<string name="two_fa_qr_label">Quét mã QR</string>
<string name="two_fa_remove">Gỡ bỏ 2FA</string>
<string name="two_fa_sales_pitch">"Bảo vệ tài khoản Discord bằng một lớp bảo mật bổ sung. Sau khi điều chỉnh, bạn sẽ được yêu cầu
nhập cả mật khẩu và mã xác thực từ điện thoại di động để đăng nhập."</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="two_fa_success_body_mobile">Tài khoản Discord của bạn đã được thêm một lớp bảo mật</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="two_fa_success_header">2FA đã được kích hoạt! : tada:</string>
<string name="two_fa_token_required">Yêu cầu phải có Mã Xác Thực Quyền Sở Hữu Discord hợp lệ.</string>
<string name="two_fa_use_desktop_app">Tính năng 2FA không được hỗ trợ trên trình duyệt này. Vui lòng sử dụng ứng dụng trên Máy tính để bàn để hỗ trợ 2FA.</string>
<string name="two_fa_view_backup_codes">Xem Mã Dự Phòng</string>
<string name="two_fa_view_codes">Xem Mã</string>
<string name="two_users_typing">**%1$s** và **%2$s** đang nhập…</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="uk">Tiếng Ukraina</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="unable_to_join_channel_full">Kênh đã đầy.</string>
<string name="unban">Bỏ cấm</string>
<string name="unban_user_body">Bạn có chắc muốn bỏ cấm %1$s?</string>
<string name="unban_user_title">"Bỏ cấm '%1$s'"</string>
<string name="unblock">Bỏ chặn</string>
<string name="unblock_to_jump_body">"Đầu tiên hãy bỏ chặn '%1$s' sau đó bạn có thể chuyển vào tin nhắn của họ."</string>
<string name="unblock_to_jump_title">Vậy là… Bạn Đã Chặn Người Này</string>
<string name="uncategorized">Chưa Được Phân Loại</string>
<string name="unclaimed_account_body">"Vui lòng nhập một **email** và **mật khẩu** để xác nhận tài khoản trước khi mất nó.
Cần phải có tài khoản đã xác nhận **trước khi tải ứng dụng**."</string>
<string name="unclaimed_account_title">Tài Khoản Chưa Được Xác Nhận</string>
<string name="undeafen">Bỏ tắt tiếng</string>
<string name="unfocus_participant">Bỏ Tập Trung Vào Người Này</string>
<string name="unhandled_link_body">Rất tiếc, không tìm thấy ứng dụng nào trên thiết bị để xử lý link này:</string>
<string name="unhandled_link_title">Link chưa được xử lý</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="unknown_game">Trò Chơi Không Xác Định</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="unknown_region">Vùng Không Xác Định</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="unknown_user">Người Dùng Vô Danh</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="unmute">Bỏ mute</string>
<string name="unmute_category">Hiển Thị Danh Mục</string>
<string name="unnamed">Vô danh</string>
<string name="unpin">Bỏ ghim</string>
<string name="unpin_confirm">Vâng, hãy xóa nó, cảm ơn.</string>
<string name="unpin_message">Bỏ ghim tin nhắn</string>
<string name="unpin_message_body">Tôi đoán có lẽ đã đủ rồi. Bạn có chắc muốn xóa tin nhắn này không?</string>
<string name="unpin_message_context_menu_hint">Bạn có thể nhấn giữ shift khi đang nhấn **gỡ tin nhắn** để hoàn toàn bỏ qua xác nhận này.</string>
<string name="unpin_message_failed_body">Discord không thể bỏ ghim tin nhắn này vì một vài lý do. Xin lỗi về điều đó.</string>
<string name="unpin_message_failed_title">Ghim Bị Kẹt Rồi!</string>
<string name="unpin_message_title">Bỏ ghim tin nhắn</string>
<string name="unsupported_browser">Trình duyệt không được hỗ trợ</string>
<string name="unsupported_browser_body">"Có vẻ như bạn đang dùng một trình duyệt không được hỗ trợ. Để trải nghiệm hết những gì Discord có, vui lòng nâng cấp
trình duyệt hoặc tải xuống một trong các ứng dụng của chúng tôi."</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="unsupported_browser_details">"Bạn muốn nói chuyện với đội của mình đúng không? Chuyển cập nhật phiên bản mới nhất của các trình duyệt Chrome, Opera, Firefox, Edge hoặc tải
Discord Client về để bắt đầu trò chuyện thôi nào!"</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="unsupported_browser_title">Chà, thiệt là khó xử quá</string>
<string name="unverified_account_title">Tài Khoản Chưa Xác Nhận</string>
<string name="update_available">Đang Tải Cập nhật</string>
<string name="update_downloaded">Đã Cập Nhật Xong!</string>
<string name="update_manually">Có một cập nhật khả dụng</string>
<string name="upload">Tải lên</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="upload_a_media_file">Tải lên một tệp media</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="upload_area_cancel_all">Hủy Bỏ Tất Cả</string>
<string name="upload_area_help">"Bạn có thể thêm bình luận trước khi tải lên.
Nhấn giữ shift để tải lên trực tiếp."</string>
<string name="upload_area_invalid_file_type_help">Chà… Chúng tôi không nghĩ là Discord hỗ trợ loại tệp này.</string>
<string name="upload_area_invalid_file_type_title">Loại Tệp Không Hợp Lệ</string>
<string name="upload_area_leave_a_comment">Thêm bình luận</string>
<string name="upload_area_optional">tùy chọn</string>
<string name="upload_area_title">Kéo &amp; thả</string>
<string name="upload_area_title_no_confirmation">Chế độ tải lên tức thời!</string>
<string name="upload_area_too_large_help">Kích thước tối đa là %1$s.</string>
<string name="upload_area_too_large_title">Tập tin tải lên quá lớn</string>
<string name="upload_area_upload_failed_help">[Nhấn vào đây để thử tải lên lại](onClick)</string>
<string name="upload_area_upload_failed_title">Tải Lên Thất Bại</string>
<string name="upload_background">Tải Lên Ảnh Nền</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="upload_debug_log_failure">Đã có lỗi xảy ra và chúng tôi không thể tải tệp nhật ký của bạn lên được. Vui lòng thử lại.</string>
<string name="upload_debug_log_progress">Chờ đã! Nhật ký của bạn đã được tải lên và đang được xử lý.</string>
<string name="upload_debug_log_progress_header">Đang tải lên</string>
<string name="upload_debug_log_success">Thành công! Nhật ký sửa lỗi của bạn đã được gửi đến đội ngũ Hỗ Trợ Discord.</string>
<string name="upload_debug_log_success_header">Tải Lên Thành Công</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="upload_emoji">Tải lên emoji</string>
<string name="upload_image">Tải Lên Hình Ảnh</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="upload_image_body">Đây là thẻ của bạn à? Êu, bạn có muốn tải ảnh này lên không?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="upload_open_file_failed">Không thể mở tệp: %1$s.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="upload_queued">Đang chờ tải lên</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="upload_uploads_too_large_help">Đã đạt giới hạn số lượng tải lên tối đa trong một tin nhắn (%1$s)</string>
<string name="upload_uploads_too_large_title">Quá Nhiều Lượt Tải Lên</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="uploaded_by">Tải lên bởi</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="uploading_files">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="usage_access">Quyền Truy Cập Sử Dụng</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="usage_statistics_disable_modal_body">Khi tắt tính năng này, bạn sẽ mất quyền truy cập vào các tính năng thử nghiệm mới và các cải tiến dựa trên mức độ sử dụng các tính năng như gọi thoại. Dữ liệu cũ của bạn sẽ được ẩn danh, điều này sẽ làm Discord bó tay.</string>
<string name="usage_statistics_disable_modal_cancel">Không, đưa tôi trở lại!</string>
<string name="usage_statistics_disable_modal_confirm">Vâng tôi chắc chắn</string>
<string name="usage_statistics_disable_modal_title">Tắt một vài thống kê về việc sử dụng?</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="use_external_emojis">Dùng biểu tượng cảm xúc mở rộng</string>
<string name="use_external_emojis_description">Thành viên với sự cho phép này có thể sử dụng emojis từ các server khác trong server này.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="use_speaker">Dùng loa ngoài</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="use_vad">Sử dụng chế độ tự động nhận diện giọng nói</string>
<string name="use_vad_description">Thành viên phải sử dụng Nhấn để Nói trong kênh này nếu không có quyền này.</string>
<string name="user_activity_accept_invite">Khởi chạy trò chơi và tham gia</string>
<string name="user_activity_action_ask_to_join">Đề Nghị Tham Gia</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_activity_action_ask_to_join_user">Yêu cầu tham gia cùng %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_activity_action_download_app">Tải xuống</string>
<string name="user_activity_action_failed_to_launch">Không Thể Khởi Chạy Trò Chơi</string>
<string name="user_activity_action_notify_me">Thông Báo Cho Tôi</string>
<string name="user_activity_action_spectate">Quan sát</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_activity_action_spectate_user">Quan sát %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_activity_already_playing">Bạn đã chơi trò chơi này.</string>
<string name="user_activity_already_syncing">Bạn đã sẵn sàng cho chuyến đi này.</string>
<string name="user_activity_cannot_join_self">Bạn không thể tự tham gia</string>
<string name="user_activity_cannot_play_self">Bạn đã tự chơi. Đợi đã, bạn không thể.</string>
<string name="user_activity_cannot_spectate_self">Bạn không thể tự quan sát</string>
<string name="user_activity_cannot_sync_self">Lắng nghe cùng với người khác, không phải một mình.</string>
<string name="user_activity_chat_invite_education">**%1$s** hỗ trợ lời mời chơi game. [Hủy bỏ](dismissOnClick)</string>
<string name="user_activity_connect_platform">Kết nối %1$s</string>
<string name="user_activity_error_desktop_action">Tải xuống ứng dụng</string>
<string name="user_activity_error_desktop_body">Phiên bản trình duyệt của Discord khá tuyệt, nhưng nó không thể làm được mọi thứ. Để chạy trò chơi này, bạn sẽ cần phải thực hiện nó thông qua ứng dụng dành cho máy tính để bàn của Discord. Hãy tải xuống!</string>
<string name="user_activity_error_desktop_title">Yêu Cầu Ứng Dụng Máy Bàn</string>
<string name="user_activity_error_friends_action">Gửi Yêu Cầu Kết Bạn</string>
<string name="user_activity_error_friends_body">Trước tiên bạn phải kết bạn để sử dụng mục này! Gửi cho %1$s một yêu cầu kết bạn. Sau khi họ xác nhận, nhấp nút một lần nữa!</string>
<string name="user_activity_error_friends_title">Kết Bạn!</string>
<string name="user_activity_header_playing">Chơi game</string>
<string name="user_activity_invite_request_expired">**%1$s** không chấp nhận yêu cầu của bạn. Có lẽ lần sau vậy!</string>
<string name="user_activity_invite_request_received">**%1$s** muốn bạn tham gia trò chơi của họ!</string>
<string name="user_activity_invite_request_requested">**%1$s** muốn tham gia cùng bạn trong **%2$s**.</string>
<string name="user_activity_invite_request_sent">**%1$s** đã gửi lời mời đến **%2$s**.</string>
<string name="user_activity_invite_request_waiting">Đề nghị tham gia trò chơi của **%1$s**…</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_activity_invite_to_join">Mời Tham Gia %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_activity_listen_along">Lắng Nghe Cùng</string>
<string name="user_activity_listen_along_description">Nghe cùng với %1$s</string>
<string name="user_activity_listening_album">mở %1$s</string>
<string name="user_activity_listening_artists">bởi %1$s</string>
<string name="user_activity_never_mind">Đừng bận tâm</string>
<string name="user_activity_not_detected">%1$s chưa được phát hiện</string>
<string name="user_activity_play_on_platform">Chơi trên %1$s</string>
<string name="user_activity_respond_nope">Không</string>
<string name="user_activity_state_size">(%1$s trên %2$s)</string>
<string name="user_activity_timestamp_end">%1$s%2$s%3$s đã rời</string>
<string name="user_activity_timestamp_end_simple">%1$s đã rời</string>
<string name="user_activity_timestamp_start">%1$s%2$s%3$s đã trôi qua</string>
<string name="user_activity_timestamp_start_simple">%1$s đã trôi qua</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_activity_user_playing_for_days">được %1$s %2$s</string>
<string name="user_activity_user_playing_for_hours">được %1$s %2$s</string>
<string name="user_activity_user_playing_for_minutes">được %1$s %2$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_activity_watch_along">Xem Cùng</string>
<string name="user_dm_settings">Mặc Định Bảo Mật Máy Chủ</string>
<string name="user_dm_settings_help">Cài đặt này được áp dụng khi bạn tham gia máy chủ mới. Nó sẽ không được áp dụng cho các máy chủ hiện tại của bạn.</string>
<string name="user_dm_settings_question">Bạn có muốn áp dụng thay đổi này cho tất cả các máy chủ hiện tại không?</string>
<string name="user_explicit_content_filter">Tin Nhắn Trực Tiếp An Toàn</string>
<string name="user_explicit_content_filter_disabled">Tôi thuộc kiểu ưa phiêu lưu</string>
<string name="user_explicit_content_filter_disabled_help">Tắt tính năng này. Không quét gì cả. Đi thẳng đến mặt tối.</string>
<string name="user_explicit_content_filter_friends_and_non_friends">Hãy đảm bảo an toàn cho tôi</string>
<string name="user_explicit_content_filter_friends_and_non_friends_help">Quét tin nhắn trực tiếp từ mọi người.</string>
<string name="user_explicit_content_filter_help">Tự động quét và xóa các tin nhắn trực tiếp đã nhận có chứa nội dung độc hại.</string>
<string name="user_explicit_content_filter_non_friends">Bạn bè của tôi rất tốt</string>
<string name="user_explicit_content_filter_non_friends_help">Quét tin nhắn trực tiếp từ mọi người trừ bạn bè.</string>
<string name="user_has_been_blocked">Người dùng đã bị chặn.</string>
<string name="user_has_been_unblocked">Người dùng đã được bỏ chặn.</string>
<string name="user_info">Thông tin người dùng</string>
<string name="user_management">Quản lý người dùng</string>
<string name="user_popout_message">Nhắn tin</string>
<string name="user_popout_wumpus_tooltip">Tôi mới bắt đầu thôi, cùng chào nhau cái nào!</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="user_profile_failure_to_open_message">Ôi không! Chúng ta không thể xem thông tin chi tiết của người dùng này</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_profile_guild_name_content_description">Tên máy chủ</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="user_profile_incoming_friend_request_dialog_body">Đồng ý yêu cầu kết bạn này?</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="user_profile_mutual_friends">%1$s</string>
<string name="user_profile_mutual_guilds">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings">Cài đặt người dùng</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_activity_feed">Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động</string>
<string name="user_settings_af_blocked_users">Người Dùng Ẩn</string>
<string name="user_settings_af_blocked_users_description">Những người dùng này sẽ không hiển thị trên Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động của bạn.</string>
<string name="user_settings_af_hidden_empty">Đây cảm xúc khi mà tất cả mọi người đều là bạn của bạn!</string>
<string name="user_settings_af_unblock">Hiện Người Dùng</string>
<string name="user_settings_af_unfollow">Bỏ theo dõi</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_appearance_colorblind_mode_description">Thay đổi một vài hiệu ứng hiển thị trên Discord để phù hợp với chế độ mù màu.</string>
<string name="user_settings_appearance_colorblind_mode_title">Chế Độ Mù Màu</string>
<string name="user_settings_appearance_colors">Màu sắc</string>
<string name="user_settings_appearance_preview_message_1">Xem đây, tôi là một chú bướm xinh đẹp</string>
<string name="user_settings_appearance_preview_message_2_dark">Đang nô đùa trong ánh trăng :full_moon_with_face:</string>
<string name="user_settings_appearance_preview_message_2_light">Đang lả lướt trong ánh nắng :sun_with_face:</string>
<string name="user_settings_appearance_preview_message_3">Chờ cho đến khi</string>
<string name="user_settings_appearance_preview_message_4">Chế độ tiện lợi được bật</string>
<string name="user_settings_appearance_preview_message_5">Đây rồi!</string>
<string name="user_settings_appearance_zoom_tip">Bạn có thể thay đổi mức độ phóng to %1$s +/- và trở lại mức phóng to mặc định với %1$s+0.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_apperannce_disable_games_tab">Hiển thị Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động</string>
<string name="user_settings_apperannce_disable_games_tab_note">Tắt tùy chọn này để ẩn Danh Sách Cập Nhật Hoạt Động để bạn có thể tập trung vào các cuộc hội thoại của mình.</string>
<string name="user_settings_available_codes">Mã Sao Lưu Có Sẵn</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="user_settings_blocked_users">Người Dùng Bị Chặn</string>
<string name="user_settings_blocked_users_empty">Bạn không thể bỏ chặn Wumpus được</string>
<string name="user_settings_blocked_users_header">%1$s Người Dùng Bị Chặn</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_close_button">Nút Đóng</string>
<string name="user_settings_confirm_logout">Bạn có chắc muốn đăng xuất không?</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_edit_account">Chỉnh Sửa Tài Khoản</string>
<string name="user_settings_edit_account_password_label">Nhập mật khẩu để xác nhận thay đổi</string>
<string name="user_settings_enter_password_view_codes">Nhập mật khẩu để xem các mã sao lưu.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_game_activity">Hoạt động trong game</string>
<string name="user_settings_game_library">Thư viện trò chơi</string>
<string name="user_settings_games_install_location">Thư mục</string>
<string name="user_settings_games_install_location_add">Thêm Thư Mục Cài Đặt</string>
<string name="user_settings_games_install_location_make_default">Đặt thư mục này làm mặc định</string>
<string name="user_settings_games_install_location_name">Tên Thư Mục Cài Đặt</string>
<string name="user_settings_games_install_location_remove">Xóa Thư Mục</string>
<string name="user_settings_games_install_location_space">%1$s có trên %2$s</string>
<string name="user_settings_games_install_locations">Thư mục cài đặt</string>
<string name="user_settings_games_remove_location_body">Bạn có chắc muốn xóa thư mục cài đặt này không?</string>
<string name="user_settings_games_shortcuts_desktop">Tạo lốt tắt trên màn hình nền</string>
<string name="user_settings_games_shortcuts_desktop_note">Khi cài đặt trò chơi từ Cửa Hàng Discord.</string>
<string name="user_settings_games_shortcuts_start_menu">Tạo lối tắt cho Start Menu</string>
<string name="user_settings_games_shortcuts_start_menu_note">Khi cài đặt trò chơi từ Cửa Hàng Discord. Đồng thời hiển thị trò chơi trên mục tìm kiếm của windows.</string>
<string name="user_settings_keybinds_action">Hành động</string>
<string name="user_settings_keybinds_keybind">Phím nóng</string>
<string name="user_settings_linux_settings">Cài Đặt Cho Linux</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_mfa_enable_code_body">Mở ứng dụng xác thực và nhập mã bên dưới.</string>
<string name="user_settings_mfa_enable_code_label">Nhập mã xác nhận 2 yếu tố (2FA)</string>
<string name="user_settings_mfa_enabled">Mở</string>
<string name="user_settings_mfa_removed">Mã 2FA đã được loại bỏ thành công</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_minimize_to_tray_body">Discord sẽ ngoan ngoãn nép mình vào khay ứng dụng khi được đóng</string>
<string name="user_settings_minimize_to_tray_label">Thu Nhỏ Xuống Khay</string>
<string name="user_settings_my_account">Tài Khoản Của Tôi</string>
<string name="user_settings_notifications_show_badge_body">Hiển Thị Huy Hiệu Màu Đỏ Trên Biểu Tượng Ứng Dụng Khi Bạn Có Tin Nhắn Chưa Đọc.</string>
<string name="user_settings_notifications_show_badge_label">Bật Huy Hiệu Tin Nhắn Chưa Đọc</string>
<string name="user_settings_notifications_show_flash_body">Nhấp nháy ứng dụng trong thanh tác vụ khi bạn có thông báo mới.</string>
<string name="user_settings_notifications_show_flash_label">Bật Thanh Tác Vụ Nhấp Nháy</string>
<string name="user_settings_open_on_startup_body">Hãy tiết kiệm thời gian và để Discord ngoan ngoãn chào mừng bạn khi trở về</string>
<string name="user_settings_open_on_startup_label">Mở Discord</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_privacy_terms">Hãy đọc [Điều Khoản Dịch Vụ](%1$s) và [Chính Sách Bảo Mật](%2$s) của chúng tôi.</string>
<string name="user_settings_restart_app_mobile">Khởi động lại ứng dụng để cài đặt mới có hiệu lực.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_save">Lưu</string>
<string name="user_settings_start_minimized_body">Discord sẽ hoạt động ngầm một cách ngoan ngoãn và không gây cản trở cho bạn</string>
<string name="user_settings_start_minimized_label">Bắt Đầu Giản Lược</string>
<string name="user_settings_startup_behavior">Hành Vi Khởi Động Hệ Thống</string>
<string name="user_settings_streamer_notice_body">"Cải thiện cộng đồng Discord bằng các công cụ đang dùng để hỗ trợ cho việc stream.
Kiểm tra [Công cụ stream của Discord](%1$s)."</string>
<string name="user_settings_streamer_notice_title">Bạn đang tìm kiếm các tích hợp?</string>
<string name="user_settings_unverified_account_body">Hãy kiểm tra email và tuân theo các chỉ dẫn trong đó để xác nhận tài khoản. Nếu bạn chưa nhận được email hoặc nó đã hết hạn, bạn có thể gửi lại.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_used_backup_codes">Các mã sao lưu đã được sử dụng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_voice_add_multiple">Bạn có thể thêm nhiều phím nóng Nhấn Để Nói trong [Cài Đặt Phím Nóng](onClick).</string>
<string name="user_settings_voice_codec_description">Discord chỉ sử dụng codec Opus Voice có nguồn gốc tự nhiên từ địa phương tốt nhất.</string>
<string name="user_settings_voice_codec_title">Audio codec</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="user_settings_voice_mic_test_button_active">Dừng Kiểm Tra</string>
<string name="user_settings_voice_mic_test_button_inactive">Để Xem Nào</string>
<string name="user_settings_voice_mic_test_description">Gặp vấn đề với mic ư? Bắt đầu kiểm tra và nói đại gì đó đi -- chúng tôi sẽ phản hồi âm thanh lại cho.</string>
<string name="user_settings_voice_mic_test_title">Kiểm tra Mic</string>
<string name="user_settings_voice_mic_test_voice_caption">Đang phát lại giọng nói ngọt ngào của bạn đó</string>
<string name="user_settings_voice_mic_test_voice_channel_warning">Bạn sẽ bị tắt âm hoặc tắt tiếng trong cuộc gọi thoại khi Kiểm tra Mic.</string>
<string name="user_settings_voice_mic_test_voice_no_input_notice">Discord không phát hiện được bất cứ tín hiệu đầu vào nào từ mic của bạn cả. Thử kiểm lại xem bạn có cắm đúng dây không nhé.</string>
<string name="user_settings_voice_open_h264">OpenH264 Video Codec được cung cấp bởi Cisco Systems, Inc.</string>
<string name="user_settings_voice_video_hook_label">Sử dụng các công nghệ mới nhất của chúng tôi để chụp lại màn hình của bạn.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="user_settings_windows_settings">Cài Đặt Windows</string>
<string name="user_volume">Âm Lượng Người Dùng</string>
<string name="username">Tên đăng nhập</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="username_live">%1$s TRỰC TIẾP</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="username_required">Yêu cầu tên đăng nhập.</string>
<string name="users">Người dùng</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="v7_preference_off">TẮT</string>
<string name="v7_preference_on">BẬT</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="vad_permission_body">"Kênh này yêu cầu Push to Talk để trò chuyện. Bạn chỉ có thể nghe cho đến khi bạn chuyển chế độ
sang Push to Talk trong phần tùy chỉnh nhận diện hành động nói."</string>
<string name="vad_permission_small">Bạn phải bật tính năng Nhấn để Nói để trò chuyện trong kênh này.</string>
<string name="vad_permission_title">Cần có Push to Talk</string>
<string name="vanity_url">URL ảo</string>
<string name="vanity_url_help">"Biến máy chủ trở nên dễ dàng truy cập bằng URL ảo đặc biệt tùy chọn.
Lưu ý rằng điều này sẽ khiến máy chủ của bạn trở nên công khai với tất cả mọi người dùng liên kết trên."</string>
<string name="vanity_url_help_conflict">Hãy nhớ rằng chúng tôi có thể thu hồi các URL ảo nếu phát hiện hành vi lạm dụng hoặc các xung đột về sở hữu trí tuệ.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="vanity_url_help_extended">Máy chủ này hiện đang công khai cho mọi người tại **%1$s**</string>
<string name="vanity_url_help_extended_link">Máy chủ này hiện đang công khai cho mọi người tại %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="vanity_url_hint_mobile">url-của-bạn-tại-đây</string>
<string name="verfication_expired">Link xác nhận Email hết hạn.</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="verification_body">"Chúng tôi phát hiện ra một số hoạt động bất thường.
Để tiếp tục sử dụng Discord, **chúng tôi cần xác thực tài khoản của bạn.**"</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="verification_body_alt">Bây giờ, hãy xác nhận rằng bạn là con người…</string>
<string name="verification_email_body">Chúng tôi đã gửi email xác nhận mới tới **%1$s**, vui lòng kiểm tra cả hộp thư cũng như thư rác của bạn.</string>
<string name="verification_email_error_body">Đã có lỗi khi đang gửi email xác nhận. Vui lòng thử lại sau hoặc liên hệ đội ngũ hỗ trợ.</string>
<string name="verification_email_error_title">Lỗi Gửi Email Xác Nhận</string>
<string name="verification_email_title">Xác Nhận Email</string>
<string name="verification_footer">Bạn nghĩ rằng mình thấy điều này là do nhầm lẫn?</string>
<string name="verification_footer_logout">[Đăng xuất](logoutOnClick)</string>
<string name="verification_footer_support">[Hỗ trợ](%1$s)</string>
<string name="verification_level_high_criteria">Phải là thành viên trong máy chủ này lâu hơn %1$s phút.</string>
<string name="verification_level_low">Thấp</string>
<string name="verification_level_low_criteria">Bạn cần xác nhận email đăng kí Discord.</string>
<string name="verification_level_medium">Trung bình</string>
<string name="verification_level_medium_criteria">Phải đăng kí Discord lâu hơn %1$s phút.</string>
<string name="verification_level_none">Không</string>
<string name="verification_level_none_criteria">Không giới hạn</string>
<string name="verification_level_very_high_criteria">Phải có số điện thoại đã được xác nhận trên tài khoản Discord.</string>
<string name="verification_open_discord">Tiếp tục vào Discord</string>
<string name="verification_phone_description">Nhập mã có 6 chữ số mà chúng tôi đã gửi vào điện thoại của bạn.</string>
<string name="verification_phone_title">Xác Nhận Số Điện Thoại</string>
<string name="verification_title">Có Cái Gì Đó Đang Diễn Ra Ở Đây</string>
<string name="verification_verified">Email Đã Được Xác Nhận!</string>
<string name="verification_verifying">Đang xác nhận email của bạn</string>
<string name="verify">Xác nhận</string>
<string name="verify_account">Xác Nhận Tài Khoản</string>
<string name="verify_by">Xác minh bằng</string>
<string name="verify_by_email">Xác minh bằng email</string>
<string name="verify_by_email_formatted">"Xác minh bằng
**email**"</string>
<string name="verify_by_phone_formatted">"Xác Minh Bằng
**Điện Thoại**"</string>
<string name="verify_by_recaptcha">Xác minh bằng reCaptcha</string>
<string name="verify_by_recaptcha_description">Chúng tôi cần xác định là bạn không phải người máy.</string>
<string name="verify_email_body">Hãy kiểm tra email và tuân theo các chỉ dẫn trong đó để xác nhận tài khoản. Nếu bạn chưa nhận được email hoặc nó đã hết hạn, bạn có thể gửi lại.</string>
<string name="verify_email_body_resent">Chúng tôi đã gửi email xác nhận mới tới **%1$s**, vui lòng kiểm tra cả hộp thư cũng như thư rác của bạn.</string>
<string name="verify_phone">Xác Minh Số Điện Thoại</string>
<string name="verifying">Đang xác nhận</string>
2019-10-01 19:53:14 +00:00
<string name="very_out_of_date_description">Bản cài đặt Discord liên tục thất bại trong việc cập nhật và nó có vẻ đã quá lỗi thời rồi. Hãy cùng nhau tìm hiểu nguyên nhân nào.</string>
<string name="vi">Tiếng Việt</string>
<string name="video_poor_connection_body">Bạn không có đủ băng thông để nhận video này. Nâng cấp kết nối của bạn và thử lại.</string>
<string name="video_poor_connection_title">Kết Nối Kém</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="video_settings">Cài Đặt Video</string>
<string name="video_unavailable">Video Không Khả Dụng</string>
<string name="video_unsupported_browser_body">Video và Chia Sẻ Màn Hình không được hỗ trợ trong trình duyệt này. Vui lòng tải ứng dụng máy tính bàn để phát đi khuôn mặt và màn hình của bạn.</string>
<string name="video_unsupported_browser_title">Trình duyệt không được hỗ trợ</string>
<string name="view_audit_log">Xem Nhật Ký Chỉnh Sửa</string>
<string name="view_audit_log_description">Những thành viên có quyền này sẽ được truy cập vào nhật ký điều chỉnh của máy chủ</string>
<string name="view_channel">Xem Kênh</string>
<string name="view_profile">Xem Hồ Sơ</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="view_spectators">Xem khán giả</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="view_surrounding_messages">Xem các tin nhắn xung quanh.</string>
<string name="voice">Giọng nói</string>
<string name="voice_and_video">Giọng nói và Video</string>
2019-10-28 23:46:47 +00:00
<string name="voice_call_member_list_title">%1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="voice_channel">Kênh thoại</string>
<string name="voice_channel_empty">Bạn cảm thấy cô độc ư? Thêm bạn vào kênh giọng nói bằng cách tạo link mời.</string>
<string name="voice_channel_hide_names">Ẩn Tên</string>
<string name="voice_channel_show_names">Hiển Thị Tên</string>
<string name="voice_channels">Kênh đàm thoại</string>
<string name="voice_permissions">Quyền Giọng Nói</string>
<string name="voice_settings">Cài Đặt Giọng Nói</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="voice_status_connecting">Đang kết nối…</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="voice_status_not_connected">Chưa Kết Nối</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="voice_status_not_connected_mobile">Bạn đã bị ngắt kết nối khỏi cuộc gọi này.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="voice_status_ringing">Đang đổ chuông…</string>
<string name="voice_unavailable">Giọng Nói Không Khả Dụng</string>
<string name="watch">Xem</string>
<string name="watch_stream">Xem Stream</string>
2019-08-21 02:12:52 +00:00
<string name="watch_stream_in_app">Vào ứng dụng để xem</string>
<string name="watch_stream_streaming">Bạn đang Stream!</string>
<string name="watch_stream_tip">Nhấn đúp vào người dùng để xem</string>
<string name="watch_stream_watching">Đang xem Stream</string>
<string name="watch_user_stream">Xem Stream của %1$s</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="watching">Xem **%1$s**</string>
<string name="web_browser">Trình Duyệt Web</string>
<string name="web_browser_in_app">Trình Duyệt Trong Ứng Dụng</string>
<string name="webhook_cancel">Hủy bỏ</string>
<string name="webhook_create">Tạo Webhook</string>
<string name="webhook_created_on">%1$s mở %2$s</string>
<string name="webhook_delete">Xóa</string>
<string name="webhook_delete_body">Bạn có chắc muốn xóa **%1$s** webhook? Hành động này không thể được thực hiện.</string>
<string name="webhook_delete_title">Xóa %1$s</string>
<string name="webhook_error_creating_webhook">Lỗi khi tạo Webhook</string>
<string name="webhook_error_deleting_webhook">Lỗi Xóa Webhook</string>
<string name="webhook_error_internal_server_error">Đã xảy ra lỗi máy chủ nội bộ.</string>
<string name="webhook_error_max_webhooks_reached">Số lượng webhook đã đạt mức tối đa.</string>
<string name="webhook_form_name">Tên</string>
<string name="webhook_form_url">URL Webhook</string>
<string name="webhook_form_webhook_url_help">Cần trợ giúp với các thiết lập?</string>
<string name="webhook_modal_icon_description">Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng hình ảnh có kích thước tối thiểu 256x256</string>
<string name="webhook_modal_icon_title">Biểu tượng Webhook</string>
<string name="webhook_modal_title">Chỉnh sửa Webhook</string>
<string name="welcome_message_desktop_apps">**Tải** [ứng dụng máy bàn](onDownloadClick) cho chức năng Nhấn để Nói của toàn hệ thống, sử dụng băng thông CPU thấp hơn và các chức năng khác.</string>
<string name="welcome_message_instant_invite">**Mời bạn bè tham gia máy chủ** bằng cách nhấn vào [nút chia sẻ](onShareClick) khi bạn đã sẵn sàng.</string>
<string name="welcome_message_mobile_apps">**Giữ kết nối** với máy chủ thông qua [smartphone của bạn](onDownloadClick) và thậm chí có thể dùng Discord trên các máy chơi game cầm tay.</string>
2019-08-20 03:53:10 +00:00
<string name="welcome_message_mobile_instant_invite">Mời bạn bè của bạn</string>
<string name="welcome_message_mobile_instant_invite_desc">Máy chủ sẽ vui hơn nếu có bạn bè Hãy mời bạn bè vào đây!</string>
<string name="welcome_message_mobile_owner_subtitle">Giờ thì hãy bắt đầu chơi nào!</string>
<string name="welcome_message_mobile_owner_title">Chào mừng đến máy chủ của bạn, %1$s!</string>
<string name="welcome_message_mobile_upload_icon">Thêm biểu tượng máy chủ</string>
<string name="welcome_message_mobile_upload_icon_desc">Tạo sự khác biệt cho máy chủ của bạn bằng biểu tượng máy chủ.</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="welcome_message_owner_title">Chào mừng đến máy chủ của bạn, %1$s!</string>
<string name="welcome_message_support">"**Liên lạc với chúng tôi** thông qua [bộ phận hỗ trợ](%1$s) hoặc Twitter [@discordapp](%2$s) nếu bạn có bất kỳ
câu hỏi hoặc cần giúp đỡ."</string>
<string name="welcome_message_title">Chào mừng đến máy chủ, %1$s!</string>
<string name="welcome_message_tutorial">**Tự tìm hiểu về Discord** thông qua việc khám phá các chỉ báo nhiệm vụ di động.</string>
<string name="whats_new">Có Gì Mới</string>
<string name="whitelist_failed">Đăng Ký Danh Sách Trắng Không Thành Công</string>
<string name="whitelisted">Đã Đăng Ký Vào Danh Sách Trắng</string>
<string name="whitelisting">Đang Đăng Ký Vào Danh Sách Trắng…</string>
<string name="widget">Công cụ</string>
<string name="xbox_authorization_title">Ủy Quyền Tài Khoản Xbox</string>
2019-11-15 02:21:15 +00:00
<string name="xbox_game_pass_card_body_redeemed">Bạn đã đổi rồi. Vui lòng kiểm tra mã trong email. Nếu không nhận được email nào, [hãy liên hệ hỗ trợ](%1$s).</string>
<string name="xbox_game_pass_card_body_unredeemed">Có thể đổi lấy quà tặng đến ngày 31/3/2020</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_code_description">Mã này cũng được gửi kèm trong email xác nhận mà chúng tôi vừa gửi cho bạn.</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_code_header">Mã Xbox Game Pass</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_confirm_pc">Windows 10 PC? Bạn chắc chứ?</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_confirm_xbox">Xbox One? Bạn chắc chứ?</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_description_confirm_pc">Một khi đã chọn mã dành cho Windows 10 PC thì bạn sẽ không đổi lại được nữa! Vậy nên hãy thật chắc chắn. Rất tiếc, bạn không thể có cả 2 mã được.</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_description_confirm_xbox">Một khi đã chọn mã dành cho Xbox One thì bạn sẽ không đổi lại được nữa! Vậy nên hãy thật chắc chắn. Rất tiếc, bạn không thể có cả 2 mã được.</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_description_plan_select">Chọn mã dành cho Windows 10 PC HOẶC Xbox One.</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_description_success">Đổi mã dưới đây trên [trang web đổi quà của Microsoft](%1$s) để nhận quyền truy cập Xbox Game Pass trong 3 tháng.</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_plan_select">Đổi lấy Xbox Game Pass</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_header_success">Tuyệt cú mèo!</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_plan_select_header">Chọn một cái:</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_plan_select_pc_plan">Chỉ Windows 10 PC</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_plan_select_plan_duration">Vé 3 Tháng</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_plan_select_xbox_plan">Chỉ Xbox One</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_redeem_button_pc">Lấy cho tôi mã Windows 10 PC đi!</string>
<string name="xbox_game_pass_modal_redeem_button_xbox">Lấy cho tôi mã Xbox One đi!</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_account_credit_body">Vì bạn có một lần đăng ký nâng cấp, chúng tôi sẽ tặng bạn tín dụng đăng ký Nitro. Tín dụng Nitro sẽ có hiệu lực khi bạn đăng ký **%1$s**.</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_account_credit_button">Lấy lại</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_account_credit_confirm_body">Giờ bạn đã có Tín Dụng Nitro! Hãy đăng ký **%1$s** ngay hôm nay để trải nghiệm tín dụng Nitro.</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_account_credit_title">Tín Dụng Đăng Ký</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_card_header">Xbox Game Pass (3 tháng)</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_existing_subscriber_title">Ôi không!</string>
<string name="xbox_game_pass_promotion_redeem_body">Vì bạn đã có Xbox Game Pass, bạn sẽ nhận được 3 tháng dùng Nitro miễn phí!</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="xbox_pin_step1">Mở ứng dụng Discord trên điện thoại</string>
<string name="xbox_pin_step2">Đến Phần Cài Đặt > Kết Nối > Thêm</string>
<string name="xbox_pin_step3">Nhấp vào Xbox và nhập mã PIN ở trên</string>
2019-10-09 23:16:36 +00:00
<string name="yellow">Vàng</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
<string name="yes_text"></string>
<string name="your_pin_expires">Mã pin đã hết hạn %1$s</string>
<string name="your_pin_is_expired">Mã pin đã hết hạn</string>
<string name="youre_viewing_older_messages">Bạn đang xem các tin nhắn cũ</string>
2019-07-26 02:05:13 +00:00
<string name="zh_cn">Tiếng Trung Quốc, Trung Quốc</string>
<string name="zh_tw">Tiếng Trung Quốc, Đài Loan</string>
2019-07-24 11:27:29 +00:00
</resources>