mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Hungarian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									50b3d0b634
								
							
						
					
					
						commit
						f9168e8bbb
					
				
					 3 changed files with 195 additions and 36 deletions
				
			
		|  | @ -1,9 +1,9 @@ | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: 3.14\n" | "Project-Id-Version: 3.22\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:14+0100\n" | "POT-Creation-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:37+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n" | ||||||
| "Last-Translator: \n" | "Last-Translator: \n" | ||||||
| "Language-Team: \n" | "Language-Team: \n" | ||||||
| "Language: hu_HU\n" | "Language: hu_HU\n" | ||||||
|  | @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | ||||||
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||||||
| "X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n" | "X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n" | ||||||
| "X-Rufus-LCID: 0x040e\n" | "X-Rufus-LCID: 0x040e\n" | ||||||
| "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | ||||||
| msgid "Drive Properties" | msgid "Drive Properties" | ||||||
|  | @ -950,8 +950,8 @@ msgid "Download using a browser" | ||||||
| msgstr "Letöltés böngészővel" | msgstr "Letöltés böngészővel" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_144 | #. • MSG_144 | ||||||
| msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..." | msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it." | ||||||
| msgstr "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..." | msgstr "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_145 | #. • MSG_145 | ||||||
| msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script." | msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script." | ||||||
|  | @ -1204,6 +1204,10 @@ msgstr "'Nem szabványos' szektor méret észlelve" | ||||||
| msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED." | msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED." | ||||||
| msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük." | msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_199 | ||||||
|  | msgid "This feature is not available on this platform." | ||||||
|  | msgstr "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető." | ||||||
|  | 
 | ||||||
| #. • MSG_201 | #. • MSG_201 | ||||||
| msgid "Cancelling - Please wait..." | msgid "Cancelling - Please wait..." | ||||||
| msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..." | msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..." | ||||||
|  | @ -1648,8 +1652,12 @@ msgid "Unsupported Windows version" | ||||||
| msgstr "Nem támogatott Windows verzió" | msgstr "Nem támogatott Windows verzió" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_294 | #. • MSG_294 | ||||||
| msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus." | msgid "" | ||||||
| msgstr "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját." | "This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n" | ||||||
|  | "The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\n" | ||||||
|  | "A jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_295 | #. • MSG_295 | ||||||
| msgid "Warning: Unofficial version" | msgid "Warning: Unofficial version" | ||||||
|  | @ -1715,12 +1723,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device" | ||||||
| msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről" | msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_305 | #. • MSG_305 | ||||||
| msgid "" | msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)." | ||||||
| "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go).\r\n" | msgstr "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go)." | ||||||
| "In 'Extended Windows 11 Installation' mode, Rufus will patch the media so that Windows 11 can be installed on platforms that don't meet the TPM 2.0 or Secure Boot requirements." |  | ||||||
| msgstr "" |  | ||||||
| "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go).\n" |  | ||||||
| "„Kiterjesztett Windows 11 telepítés” módban a Rufus úgy módosítja az adathordozót, hogy a Windows 11 olyan platformokon is telepíthető legyen, amelyek nem felelnek meg a TPM 2.0 vagy a Secure Boot követelményeinek." |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_306 | #. • MSG_306 | ||||||
| #. | #. | ||||||
|  | @ -1800,17 +1804,142 @@ msgstr "" | ||||||
| "Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve." | "Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #. • MSG_322 | #. • MSG_322 | ||||||
| msgid "Standard Windows 11 Installation (TPM 2.0 + Secure Boot)" |  | ||||||
| msgstr "Alapértelmezett Windows 11 telepítés  (TPM 2.0 + Secure Boot)" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #. • MSG_323 |  | ||||||
| msgid "Extended Windows 11 Installation (no TPM / no Secure Boot)" |  | ||||||
| msgstr "Kiterjesztett Windows 11 telepítés (nincs TPM / nincs Secure Boot)" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #. • MSG_324 |  | ||||||
| msgid "Removing Windows 11 installation restrictions: %s" |  | ||||||
| msgstr "Windows 11 telepítési korlátozások eltávolítása: %s" |  | ||||||
| 
 |  | ||||||
| #. • MSG_325 |  | ||||||
| msgid "Unable to open or read '%s'" | msgid "Unable to open or read '%s'" | ||||||
| msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" | msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_325 | ||||||
|  | msgid "Applying Windows customization: %s" | ||||||
|  | msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_326 | ||||||
|  | msgid "Applying user options..." | ||||||
|  | msgstr "Felhasználói beállítások alkalmazása..." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_327 | ||||||
|  | msgid "Windows User Experience" | ||||||
|  | msgstr "Windows Felhasználói Élmény" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_328 | ||||||
|  | msgid "Customize Windows installation?" | ||||||
|  | msgstr "Testreszabja a Windows telepítést?" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_329 | ||||||
|  | msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" | ||||||
|  | msgstr "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_330 | ||||||
|  | msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" | ||||||
|  | msgstr "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_331 | ||||||
|  | msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)" | ||||||
|  | msgstr "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_332 | ||||||
|  | msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks" | ||||||
|  | msgstr "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_333 | ||||||
|  | msgid "Create a local account with username:" | ||||||
|  | msgstr "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_334 | ||||||
|  | msgid "Set regional options to the same values as this user's" | ||||||
|  | msgstr "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_335 | ||||||
|  | msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" | ||||||
|  | msgstr "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_336 | ||||||
|  | msgid "Persistent log" | ||||||
|  | msgstr "Tartós naplózás" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_900 | ||||||
|  | #. | ||||||
|  | #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application | ||||||
|  | msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." | ||||||
|  | msgstr "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_901 | ||||||
|  | msgid "Official site: %s" | ||||||
|  | msgstr "Hivatalos oldal: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_902 | ||||||
|  | msgid "Source Code: %s" | ||||||
|  | msgstr "Forráskód: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_903 | ||||||
|  | msgid "ChangeLog: %s" | ||||||
|  | msgstr "Változási napló: %s" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_904 | ||||||
|  | #. | ||||||
|  | #. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html) | ||||||
|  | #. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here. | ||||||
|  | msgid "" | ||||||
|  | "This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n" | ||||||
|  | "See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details." | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | "Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\n" | ||||||
|  | "További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_905 | ||||||
|  | #. | ||||||
|  | #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store | ||||||
|  | msgid "Boot" | ||||||
|  | msgstr "" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_910 | ||||||
|  | #. | ||||||
|  | #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page | ||||||
|  | msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" | ||||||
|  | msgstr "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_911 | ||||||
|  | msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" | ||||||
|  | msgstr "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_912 | ||||||
|  | msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" | ||||||
|  | msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_913 | ||||||
|  | msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" | ||||||
|  | msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_914 | ||||||
|  | msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS" | ||||||
|  | msgstr "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_915 | ||||||
|  | msgid "Create 'Windows To Go' drives" | ||||||
|  | msgstr "'Windows To Go' meghajtók készítése" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_916 | ||||||
|  | msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot" | ||||||
|  | msgstr "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_917 | ||||||
|  | msgid "Create persistent Linux partitions" | ||||||
|  | msgstr "Tartós Linux partíciók készítése" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_918 | ||||||
|  | msgid "Create VHD/DD images of the selected drive" | ||||||
|  | msgstr "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_919 | ||||||
|  | msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image" | ||||||
|  | msgstr "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_920 | ||||||
|  | msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" | ||||||
|  | msgstr "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_921 | ||||||
|  | msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" | ||||||
|  | msgstr "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | #. • MSG_922 | ||||||
|  | msgid "Download UEFI Shell ISOs" | ||||||
|  | msgstr "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -17,7 +17,7 @@ | ||||||
| # • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)" | # • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)" | ||||||
| # • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" | # • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" | ||||||
| # • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)" | # • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)" | ||||||
| # • v3.14 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | # • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | ||||||
| # • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | # • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | ||||||
| # • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" | # • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" | ||||||
| # • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)" | # • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)" | ||||||
|  | @ -5764,7 +5764,7 @@ t MSG_922 "הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| #########################################################################v | #########################################################################v | ||||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||||
| v 3.14 | v 3.22 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -5962,7 +5962,7 @@ t MSG_140 "Folytatás" | ||||||
| t MSG_141 "Vissza" | t MSG_141 "Vissza" | ||||||
| t MSG_142 "Kérlek, várj..." | t MSG_142 "Kérlek, várj..." | ||||||
| t MSG_143 "Letöltés böngészővel" | t MSG_143 "Letöltés böngészővel" | ||||||
| t MSG_144 "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..." | t MSG_144 "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza." | ||||||
| t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához." | t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához." | ||||||
| t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?" | t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?" | ||||||
| t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..." | t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..." | ||||||
|  | @ -6016,6 +6016,7 @@ t MSG_195 "A(z) %s fájl(ok) beágyazott verziójának használata" | ||||||
| t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható meghajtót készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog." | t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható meghajtót készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog." | ||||||
| t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve" | t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve" | ||||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük." | t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük." | ||||||
|  | t MSG_199 "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető." | ||||||
| t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..." | t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..." | ||||||
| t MSG_202 "Képfájl beolvasása..." | t MSG_202 "Képfájl beolvasása..." | ||||||
| t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt beolvasni" | t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt beolvasni" | ||||||
|  | @ -6109,7 +6110,7 @@ t MSG_290 "Fájl indexelése" | ||||||
| t MSG_291 "Verzió kiválasztása" | t MSG_291 "Verzió kiválasztása" | ||||||
| t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a telepíteni kívánt Windows verziót:" | t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a telepíteni kívánt Windows verziót:" | ||||||
| t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió" | t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió" | ||||||
| t MSG_294 "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját." | t MSG_294 "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\nA jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d." | ||||||
| t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió" | t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió" | ||||||
| t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztője adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?" | t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztője adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?" | ||||||
| t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve" | t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve" | ||||||
|  | @ -6139,7 +6140,36 @@ t MSG_319 "Boot Marker figyelmen kívül hagyása" | ||||||
| t MSG_320 "Partíció elrendezés frissítése (%s)..." | t MSG_320 "Partíció elrendezés frissítése (%s)..." | ||||||
| t MSG_321 "A kiválasztott képfájl egy ISOHybrid képfájl, de a készítői nem tették kompatibilissé az ISO (fájlmásolás) móddal.\nEmiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve." | t MSG_321 "A kiválasztott képfájl egy ISOHybrid képfájl, de a készítői nem tették kompatibilissé az ISO (fájlmásolás) móddal.\nEmiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve." | ||||||
| t MSG_322 "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" | t MSG_322 "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" | ||||||
| t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel indítható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | t MSG_325 "Windows testreszabás alkalmazása: %s" | ||||||
|  | t MSG_326 "Felhasználói beállítások alkalmazása..." | ||||||
|  | t MSG_327 "Windows Felhasználói Élmény" | ||||||
|  | t MSG_328 "Testreszabja a Windows telepítést?" | ||||||
|  | t MSG_329 "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0" | ||||||
|  | t MSG_330 "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók" | ||||||
|  | t MSG_331 "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)" | ||||||
|  | t MSG_332 "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára" | ||||||
|  | t MSG_333 "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:" | ||||||
|  | t MSG_334 "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata" | ||||||
|  | t MSG_335 "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | ||||||
|  | t MSG_336 "Tartós naplózás" | ||||||
|  | t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | ||||||
|  | t MSG_901 "Hivatalos oldal: %s" | ||||||
|  | t MSG_902 "Forráskód: %s" | ||||||
|  | t MSG_903 "Változási napló: %s" | ||||||
|  | t MSG_904 "Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\nTovábbi információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html." | ||||||
|  | t MSG_910 "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre" | ||||||
|  | t MSG_911 "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése" | ||||||
|  | t MSG_912 "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)" | ||||||
|  | t MSG_913 "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is" | ||||||
|  | t MSG_914 "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is" | ||||||
|  | t MSG_915 "'Windows To Go' meghajtók készítése" | ||||||
|  | t MSG_916 "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal" | ||||||
|  | t MSG_917 "Tartós Linux partíciók készítése" | ||||||
|  | t MSG_918 "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról" | ||||||
|  | t MSG_919 "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása" | ||||||
|  | t MSG_920 "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását" | ||||||
|  | t MSG_921 "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése" | ||||||
|  | t MSG_922 "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ######################################################################### | ######################################################################### | ||||||
| l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.22.1994" | CAPTION "Rufus 3.22.1995" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -392,8 +392,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 3,22,1994,0 |  FILEVERSION 3,22,1995,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 3,22,1994,0 |  PRODUCTVERSION 3,22,1995,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -411,13 +411,13 @@ BEGIN | ||||||
|             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" |             VALUE "Comments", "https://rufus.ie" | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "3.22.1994" |             VALUE "FileVersion", "3.22.1995" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "3.22.1994" |             VALUE "ProductVersion", "3.22.1995" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue