mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Hungarian translation to latest
This commit is contained in:
parent
50b3d0b634
commit
f9168e8bbb
3 changed files with 195 additions and 36 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
"Project-Id-Version: 3.22\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:14+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: hu_HU\n"
|
"Language: hu_HU\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n"
|
"X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n"
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040e\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040e\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -950,8 +950,8 @@ msgid "Download using a browser"
|
||||||
msgstr "Letöltés böngészővel"
|
msgstr "Letöltés böngészővel"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_144
|
#. • MSG_144
|
||||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it."
|
||||||
msgstr "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..."
|
msgstr "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_145
|
#. • MSG_145
|
||||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
@ -1204,6 +1204,10 @@ msgstr "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
|
||||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||||
msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_199
|
||||||
|
msgid "This feature is not available on this platform."
|
||||||
|
msgstr "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_201
|
#. • MSG_201
|
||||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||||
msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
||||||
|
@ -1648,8 +1652,12 @@ msgid "Unsupported Windows version"
|
||||||
msgstr "Nem támogatott Windows verzió"
|
msgstr "Nem támogatott Windows verzió"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_294
|
#. • MSG_294
|
||||||
msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját."
|
"This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n"
|
||||||
|
"The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\n"
|
||||||
|
"A jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_295
|
#. • MSG_295
|
||||||
msgid "Warning: Unofficial version"
|
msgid "Warning: Unofficial version"
|
||||||
|
@ -1715,12 +1723,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device"
|
||||||
msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
|
msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_305
|
#. • MSG_305
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)."
|
||||||
"Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go).\r\n"
|
msgstr "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go)."
|
||||||
"In 'Extended Windows 11 Installation' mode, Rufus will patch the media so that Windows 11 can be installed on platforms that don't meet the TPM 2.0 or Secure Boot requirements."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go).\n"
|
|
||||||
"„Kiterjesztett Windows 11 telepítés” módban a Rufus úgy módosítja az adathordozót, hogy a Windows 11 olyan platformokon is telepíthető legyen, amelyek nem felelnek meg a TPM 2.0 vagy a Secure Boot követelményeinek."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_306
|
#. • MSG_306
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1800,17 +1804,142 @@ msgstr ""
|
||||||
"Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
|
"Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_322
|
#. • MSG_322
|
||||||
msgid "Standard Windows 11 Installation (TPM 2.0 + Secure Boot)"
|
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett Windows 11 telepítés (TPM 2.0 + Secure Boot)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_323
|
|
||||||
msgid "Extended Windows 11 Installation (no TPM / no Secure Boot)"
|
|
||||||
msgstr "Kiterjesztett Windows 11 telepítés (nincs TPM / nincs Secure Boot)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_324
|
|
||||||
msgid "Removing Windows 11 installation restrictions: %s"
|
|
||||||
msgstr "Windows 11 telepítési korlátozások eltávolítása: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_325
|
|
||||||
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
msgid "Unable to open or read '%s'"
|
||||||
msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
|
msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_325
|
||||||
|
msgid "Applying Windows customization: %s"
|
||||||
|
msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_326
|
||||||
|
msgid "Applying user options..."
|
||||||
|
msgstr "Felhasználói beállítások alkalmazása..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_327
|
||||||
|
msgid "Windows User Experience"
|
||||||
|
msgstr "Windows Felhasználói Élmény"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_328
|
||||||
|
msgid "Customize Windows installation?"
|
||||||
|
msgstr "Testreszabja a Windows telepítést?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_329
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0"
|
||||||
|
msgstr "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_330
|
||||||
|
msgid "Remove requirement for an online Microsoft account"
|
||||||
|
msgstr "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_331
|
||||||
|
msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)"
|
||||||
|
msgstr "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_332
|
||||||
|
msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks"
|
||||||
|
msgstr "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_333
|
||||||
|
msgid "Create a local account with username:"
|
||||||
|
msgstr "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_334
|
||||||
|
msgid "Set regional options to the same values as this user's"
|
||||||
|
msgstr "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_335
|
||||||
|
msgid "Disable BitLocker automatic device encryption"
|
||||||
|
msgstr "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_336
|
||||||
|
msgid "Persistent log"
|
||||||
|
msgstr "Tartós naplózás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_900
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application
|
||||||
|
msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc."
|
||||||
|
msgstr "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_901
|
||||||
|
msgid "Official site: %s"
|
||||||
|
msgstr "Hivatalos oldal: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_902
|
||||||
|
msgid "Source Code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Forráskód: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_903
|
||||||
|
msgid "ChangeLog: %s"
|
||||||
|
msgstr "Változási napló: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_904
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html)
|
||||||
|
#. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n"
|
||||||
|
"See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\n"
|
||||||
|
"További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_905
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store
|
||||||
|
msgid "Boot"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_910
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page
|
||||||
|
msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3"
|
||||||
|
msgstr "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_911
|
||||||
|
msgid "Create FreeDOS bootable USB drives"
|
||||||
|
msgstr "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_912
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)"
|
||||||
|
msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_913
|
||||||
|
msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones"
|
||||||
|
msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_914
|
||||||
|
msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS"
|
||||||
|
msgstr "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_915
|
||||||
|
msgid "Create 'Windows To Go' drives"
|
||||||
|
msgstr "'Windows To Go' meghajtók készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_916
|
||||||
|
msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot"
|
||||||
|
msgstr "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_917
|
||||||
|
msgid "Create persistent Linux partitions"
|
||||||
|
msgstr "Tartós Linux partíciók készítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_918
|
||||||
|
msgid "Create VHD/DD images of the selected drive"
|
||||||
|
msgstr "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_919
|
||||||
|
msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image"
|
||||||
|
msgstr "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_920
|
||||||
|
msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives"
|
||||||
|
msgstr "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_921
|
||||||
|
msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs"
|
||||||
|
msgstr "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_922
|
||||||
|
msgid "Download UEFI Shell ISOs"
|
||||||
|
msgstr "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése"
|
||||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@
|
||||||
# • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
# • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||||
# • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
# • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||||
# • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
# • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||||
# • v3.14 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
# • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||||
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||||
# • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
# • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||||
# • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
|
# • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
|
||||||
|
@ -5764,7 +5764,7 @@ t MSG_922 "הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################v
|
#########################################################################v
|
||||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||||
v 3.14
|
v 3.22
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
|
@ -5962,7 +5962,7 @@ t MSG_140 "Folytatás"
|
||||||
t MSG_141 "Vissza"
|
t MSG_141 "Vissza"
|
||||||
t MSG_142 "Kérlek, várj..."
|
t MSG_142 "Kérlek, várj..."
|
||||||
t MSG_143 "Letöltés böngészővel"
|
t MSG_143 "Letöltés böngészővel"
|
||||||
t MSG_144 "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..."
|
t MSG_144 "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza."
|
||||||
t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához."
|
t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához."
|
||||||
t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?"
|
t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?"
|
||||||
t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..."
|
t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..."
|
||||||
|
@ -6016,6 +6016,7 @@ t MSG_195 "A(z) %s fájl(ok) beágyazott verziójának használata"
|
||||||
t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható meghajtót készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog."
|
t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható meghajtót készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog."
|
||||||
t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
|
t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
|
||||||
t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
|
||||||
|
t MSG_199 "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető."
|
||||||
t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..."
|
||||||
t MSG_202 "Képfájl beolvasása..."
|
t MSG_202 "Képfájl beolvasása..."
|
||||||
t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt beolvasni"
|
t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt beolvasni"
|
||||||
|
@ -6109,7 +6110,7 @@ t MSG_290 "Fájl indexelése"
|
||||||
t MSG_291 "Verzió kiválasztása"
|
t MSG_291 "Verzió kiválasztása"
|
||||||
t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a telepíteni kívánt Windows verziót:"
|
t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a telepíteni kívánt Windows verziót:"
|
||||||
t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió"
|
t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió"
|
||||||
t MSG_294 "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját."
|
t MSG_294 "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\nA jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d."
|
||||||
t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió"
|
t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió"
|
||||||
t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztője adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?"
|
t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztője adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?"
|
||||||
t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve"
|
t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve"
|
||||||
|
@ -6139,7 +6140,36 @@ t MSG_319 "Boot Marker figyelmen kívül hagyása"
|
||||||
t MSG_320 "Partíció elrendezés frissítése (%s)..."
|
t MSG_320 "Partíció elrendezés frissítése (%s)..."
|
||||||
t MSG_321 "A kiválasztott képfájl egy ISOHybrid képfájl, de a készítői nem tették kompatibilissé az ISO (fájlmásolás) móddal.\nEmiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
|
t MSG_321 "A kiválasztott képfájl egy ISOHybrid képfájl, de a készítői nem tették kompatibilissé az ISO (fájlmásolás) móddal.\nEmiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve."
|
||||||
t MSG_322 "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
|
t MSG_322 "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'"
|
||||||
t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel indítható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb."
|
t MSG_325 "Windows testreszabás alkalmazása: %s"
|
||||||
|
t MSG_326 "Felhasználói beállítások alkalmazása..."
|
||||||
|
t MSG_327 "Windows Felhasználói Élmény"
|
||||||
|
t MSG_328 "Testreszabja a Windows telepítést?"
|
||||||
|
t MSG_329 "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0"
|
||||||
|
t MSG_330 "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók"
|
||||||
|
t MSG_331 "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)"
|
||||||
|
t MSG_332 "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára"
|
||||||
|
t MSG_333 "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:"
|
||||||
|
t MSG_334 "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata"
|
||||||
|
t MSG_335 "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása"
|
||||||
|
t MSG_336 "Tartós naplózás"
|
||||||
|
t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb."
|
||||||
|
t MSG_901 "Hivatalos oldal: %s"
|
||||||
|
t MSG_902 "Forráskód: %s"
|
||||||
|
t MSG_903 "Változási napló: %s"
|
||||||
|
t MSG_904 "Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\nTovábbi információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html."
|
||||||
|
t MSG_910 "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre"
|
||||||
|
t MSG_911 "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése"
|
||||||
|
t MSG_912 "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)"
|
||||||
|
t MSG_913 "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is"
|
||||||
|
t MSG_914 "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is"
|
||||||
|
t MSG_915 "'Windows To Go' meghajtók készítése"
|
||||||
|
t MSG_916 "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal"
|
||||||
|
t MSG_917 "Tartós Linux partíciók készítése"
|
||||||
|
t MSG_918 "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról"
|
||||||
|
t MSG_919 "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása"
|
||||||
|
t MSG_920 "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását"
|
||||||
|
t MSG_921 "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése"
|
||||||
|
t MSG_922 "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421
|
l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.22.1994"
|
CAPTION "Rufus 3.22.1995"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -392,8 +392,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,22,1994,0
|
FILEVERSION 3,22,1995,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,22,1994,0
|
PRODUCTVERSION 3,22,1995,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -411,13 +411,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.22.1994"
|
VALUE "FileVersion", "3.22.1995"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2023 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.22.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.22.1994"
|
VALUE "ProductVersion", "3.22.1995"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue