mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Hungarian translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									50b3d0b634
								
							
						
					
					
						commit
						f9168e8bbb
					
				
					 3 changed files with 195 additions and 36 deletions
				
			
		|  | @ -1,9 +1,9 @@ | |||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.14\n" | ||||
| "Project-Id-Version: 3.22\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:14+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:37+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-03-12 13:52+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "Language: hu_HU\n" | ||||
|  | @ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | |||
| "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||||
| "X-Rufus-LanguageName: Hungarian (Magyar)\n" | ||||
| "X-Rufus-LCID: 0x040e\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" | ||||
| 
 | ||||
| #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT | ||||
| msgid "Drive Properties" | ||||
|  | @ -950,8 +950,8 @@ msgid "Download using a browser" | |||
| msgstr "Letöltés böngészővel" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_144 | ||||
| msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..." | ||||
| msgstr "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..." | ||||
| msgid "Download of Windows ISOs is unavailable due to Microsoft having altered their website to prevent it." | ||||
| msgstr "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_145 | ||||
| msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script." | ||||
|  | @ -1204,6 +1204,10 @@ msgstr "'Nem szabványos' szektor méret észlelve" | |||
| msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED." | ||||
| msgstr "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_199 | ||||
| msgid "This feature is not available on this platform." | ||||
| msgstr "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_201 | ||||
| msgid "Cancelling - Please wait..." | ||||
| msgstr "Megszakítás - Kérlek, várj..." | ||||
|  | @ -1648,8 +1652,12 @@ msgid "Unsupported Windows version" | |||
| msgstr "Nem támogatott Windows verzió" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_294 | ||||
| msgid "This version of Windows is no longer supported by Rufus." | ||||
| msgstr "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját." | ||||
| msgid "" | ||||
| "This version of Windows is no longer supported by Rufus.\n" | ||||
| "The last version of Rufus compatible with this platform is v%d.%d." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\n" | ||||
| "A jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_295 | ||||
| msgid "Warning: Unofficial version" | ||||
|  | @ -1715,12 +1723,8 @@ msgid "Create a disk image of the selected device" | |||
| msgstr "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_305 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go).\r\n" | ||||
| "In 'Extended Windows 11 Installation' mode, Rufus will patch the media so that Windows 11 can be installed on platforms that don't meet the TPM 2.0 or Secure Boot requirements." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go).\n" | ||||
| "„Kiterjesztett Windows 11 telepítés” módban a Rufus úgy módosítja az adathordozót, hogy a Windows 11 olyan platformokon is telepíthető legyen, amelyek nem felelnek meg a TPM 2.0 vagy a Secure Boot követelményeinek." | ||||
| msgid "Use this option to indicate if you plan to install Windows to a different disk, or if you want to run Windows directly from this drive (Windows To Go)." | ||||
| msgstr "Ezzel a beállítással jelezheted, ha a Windows rendszert egy másik lemezre szeretnéd telepíteni, vagy közvetlenül erről a meghajtóról szeretnéd futtatni a Windows rendszert (Windows To Go)." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_306 | ||||
| #. | ||||
|  | @ -1800,17 +1804,142 @@ msgstr "" | |||
| "Emiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_322 | ||||
| msgid "Standard Windows 11 Installation (TPM 2.0 + Secure Boot)" | ||||
| msgstr "Alapértelmezett Windows 11 telepítés  (TPM 2.0 + Secure Boot)" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_323 | ||||
| msgid "Extended Windows 11 Installation (no TPM / no Secure Boot)" | ||||
| msgstr "Kiterjesztett Windows 11 telepítés (nincs TPM / nincs Secure Boot)" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_324 | ||||
| msgid "Removing Windows 11 installation restrictions: %s" | ||||
| msgstr "Windows 11 telepítési korlátozások eltávolítása: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_325 | ||||
| msgid "Unable to open or read '%s'" | ||||
| msgstr "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_325 | ||||
| msgid "Applying Windows customization: %s" | ||||
| msgstr "Windows testreszabás alkalmazása: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_326 | ||||
| msgid "Applying user options..." | ||||
| msgstr "Felhasználói beállítások alkalmazása..." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_327 | ||||
| msgid "Windows User Experience" | ||||
| msgstr "Windows Felhasználói Élmény" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_328 | ||||
| msgid "Customize Windows installation?" | ||||
| msgstr "Testreszabja a Windows telepítést?" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_329 | ||||
| msgid "Remove requirement for 4GB+ RAM, Secure Boot and TPM 2.0" | ||||
| msgstr "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_330 | ||||
| msgid "Remove requirement for an online Microsoft account" | ||||
| msgstr "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_331 | ||||
| msgid "Disable data collection (Skip privacy questions)" | ||||
| msgstr "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_332 | ||||
| msgid "Prevent Windows To Go from accessing internal disks" | ||||
| msgstr "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_333 | ||||
| msgid "Create a local account with username:" | ||||
| msgstr "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_334 | ||||
| msgid "Set regional options to the same values as this user's" | ||||
| msgstr "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_335 | ||||
| msgid "Disable BitLocker automatic device encryption" | ||||
| msgstr "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_336 | ||||
| msgid "Persistent log" | ||||
| msgstr "Tartós naplózás" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_900 | ||||
| #. | ||||
| #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application | ||||
| msgid "Rufus is a utility that helps format and create bootable USB flash drives, such as USB keys/pendrives, memory sticks, etc." | ||||
| msgstr "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_901 | ||||
| msgid "Official site: %s" | ||||
| msgstr "Hivatalos oldal: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_902 | ||||
| msgid "Source Code: %s" | ||||
| msgstr "Forráskód: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_903 | ||||
| msgid "ChangeLog: %s" | ||||
| msgstr "Változási napló: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_904 | ||||
| #. | ||||
| #. The gnu.org website has many translations of the GPL (such as https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.zh-cn.html, https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.fr.html) | ||||
| #. Please make sure you try to locate the relevant https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.<LANG-ID>.html for your language and use it here. | ||||
| msgid "" | ||||
| "This application is licensed under the terms of the GNU Public License (GPL) version 3.\n" | ||||
| "See https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.en.html for details." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\n" | ||||
| "További információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html." | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_905 | ||||
| #. | ||||
| #. Keyword for "boot" will be used for search in the Windows Store | ||||
| msgid "Boot" | ||||
| msgstr "" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_910 | ||||
| #. | ||||
| #. This and subsequent messages will be listed in the 'Features' section of the Windows Store page | ||||
| msgid "Format USB, flash card and virtual drives to FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3" | ||||
| msgstr "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_911 | ||||
| msgid "Create FreeDOS bootable USB drives" | ||||
| msgstr "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_912 | ||||
| msgid "Create bootable drives from bootable ISOs (Windows, Linux, etc.)" | ||||
| msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_913 | ||||
| msgid "Create bootable drives from bootable disk images, including compressed ones" | ||||
| msgstr "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_914 | ||||
| msgid "Create BIOS or UEFI bootable drives, including UEFI bootable NTFS" | ||||
| msgstr "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_915 | ||||
| msgid "Create 'Windows To Go' drives" | ||||
| msgstr "'Windows To Go' meghajtók készítése" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_916 | ||||
| msgid "Create Windows 11 installation drives for PCs that don't have TPM or Secure Boot" | ||||
| msgstr "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_917 | ||||
| msgid "Create persistent Linux partitions" | ||||
| msgstr "Tartós Linux partíciók készítése" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_918 | ||||
| msgid "Create VHD/DD images of the selected drive" | ||||
| msgstr "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_919 | ||||
| msgid "Compute MD5, SHA-1, SHA-256 and SHA-512 checksums of the selected image" | ||||
| msgstr "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_920 | ||||
| msgid "Perform bad blocks checks, including detection of \"fake\" flash drives" | ||||
| msgstr "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_921 | ||||
| msgid "Download official Microsoft Windows retail ISOs" | ||||
| msgstr "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése" | ||||
| 
 | ||||
| #. • MSG_922 | ||||
| msgid "Download UEFI Shell ISOs" | ||||
| msgstr "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése" | ||||
|  |  | |||
|  | @ -17,7 +17,7 @@ | |||
| # • v3.22 "de-DE" "German (Deutsch)" | ||||
| # • v3.22 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" | ||||
| # • v3.22 "he-IL" "Hebrew (עברית)" | ||||
| # • v3.14 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | ||||
| # • v3.22 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" | ||||
| # • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" | ||||
| # • v3.22 "it-IT" "Italian (Italiano)" | ||||
| # • v3.14 "ja-JP" "Japanese (日本語)" | ||||
|  | @ -5764,7 +5764,7 @@ t MSG_922 "הורדת קובצי ISO של מעטפת UEFI" | |||
| 
 | ||||
| #########################################################################v | ||||
| l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e | ||||
| v 3.14 | ||||
| v 3.22 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| g IDD_ABOUTBOX | ||||
|  | @ -5962,7 +5962,7 @@ t MSG_140 "Folytatás" | |||
| t MSG_141 "Vissza" | ||||
| t MSG_142 "Kérlek, várj..." | ||||
| t MSG_143 "Letöltés böngészővel" | ||||
| t MSG_144 "A túl sok letöltési kérelem miatt a Microsoft ideiglenesen kitiltotta - Kérlek, próbáld meg később..." | ||||
| t MSG_144 "A Windows ISO fájlok letöltése nem lehetséges, mert a Microsoft módosította a weboldalát, hogy ezt megakadályozza." | ||||
| t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához." | ||||
| t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?" | ||||
| t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..." | ||||
|  | @ -6016,6 +6016,7 @@ t MSG_195 "A(z) %s fájl(ok) beágyazott verziójának használata" | |||
| t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható meghajtót készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog." | ||||
| t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve" | ||||
| t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált meghajtóra, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük." | ||||
| t MSG_199 "Ez a funkció ezen a platformon nem elérhető." | ||||
| t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..." | ||||
| t MSG_202 "Képfájl beolvasása..." | ||||
| t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt beolvasni" | ||||
|  | @ -6109,7 +6110,7 @@ t MSG_290 "Fájl indexelése" | |||
| t MSG_291 "Verzió kiválasztása" | ||||
| t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a telepíteni kívánt Windows verziót:" | ||||
| t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió" | ||||
| t MSG_294 "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját." | ||||
| t MSG_294 "A Rufus már nem támogatja a Windows ezen verzióját.\nA jelenlegi platformmal kompatibilis utolsó Rufus verzió: v%d.%d." | ||||
| t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió" | ||||
| t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztője adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?" | ||||
| t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve" | ||||
|  | @ -6139,7 +6140,36 @@ t MSG_319 "Boot Marker figyelmen kívül hagyása" | |||
| t MSG_320 "Partíció elrendezés frissítése (%s)..." | ||||
| t MSG_321 "A kiválasztott képfájl egy ISOHybrid képfájl, de a készítői nem tették kompatibilissé az ISO (fájlmásolás) móddal.\nEmiatt a DD képfájl írási mód lesz kényszerítve." | ||||
| t MSG_322 "Nem lehet megnyitni vagy olvasni ezt: '%s'" | ||||
| t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel indítható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | ||||
| t MSG_325 "Windows testreszabás alkalmazása: %s" | ||||
| t MSG_326 "Felhasználói beállítások alkalmazása..." | ||||
| t MSG_327 "Windows Felhasználói Élmény" | ||||
| t MSG_328 "Testreszabja a Windows telepítést?" | ||||
| t MSG_329 "Követelmény eltávolítása: 4GB+ RAM, Secure Boot és TPM 2.0" | ||||
| t MSG_330 "Követelmény eltávolítása: online Microsoft-fiók" | ||||
| t MSG_331 "Adatgyűjtés letiltása (Adatvédelmi kérdések kihagyása)" | ||||
| t MSG_332 "A belső lemezekhez történő hozzáférés megakadályozása a Windows To Go számára" | ||||
| t MSG_333 "Helyi fiók létrehozása ezzel a felhasználónévvel:" | ||||
| t MSG_334 "A jelenlegi felhasználó területi beállításainak használata" | ||||
| t MSG_335 "BitLocker automatikus eszköz titkosítás letiltása" | ||||
| t MSG_336 "Tartós naplózás" | ||||
| t MSG_900 "A Rufus egy segédprogram, amellyel bootolható USB flash meghajtókat formázhat és készíthet, például USB kulcsokat/pendrive-okat, memóriakártyákat, stb." | ||||
| t MSG_901 "Hivatalos oldal: %s" | ||||
| t MSG_902 "Forráskód: %s" | ||||
| t MSG_903 "Változási napló: %s" | ||||
| t MSG_904 "Ezen alkalmazás használata a GNU Public License (GPL) 3-as verzió feltételei szerint engedélyezett.\nTovábbi információ: https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html." | ||||
| t MSG_910 "USB, flash memóriakártyák és virtuális meghajtók formázása FAT/FAT32/NTFS/UDF/exFAT/ReFS/ext2/ext3 fájlrendszerre" | ||||
| t MSG_911 "Bootolható FreeDOS USB meghajtó készítése" | ||||
| t MSG_912 "Bootolható meghajtók készítése bootolható ISO képfájlokból (Windows, Linux, stb.)" | ||||
| t MSG_913 "Bootolható meghajtók készítése bootolható lemez képfájlokból, beleértve a tömörítetteket is" | ||||
| t MSG_914 "BIOS-ból vagy UEFI-ből bootolható meghajtók készítése, beleértve az UEFI-ből bootolható NTFS meghajtókat is" | ||||
| t MSG_915 "'Windows To Go' meghajtók készítése" | ||||
| t MSG_916 "Windows 11 telepítési meghajtók készítése olyan PC-k számára, amelyek nem rendelkeznek TPM vagy Secure Boot funkciókkal" | ||||
| t MSG_917 "Tartós Linux partíciók készítése" | ||||
| t MSG_918 "VHD/DD képfájl készítése a kiválasztott meghajtóról" | ||||
| t MSG_919 "A kiválasztott képfájl MD5, SHA-1, SHA-256 és SHA-512 ellenőrző összegének kiszámítása" | ||||
| t MSG_920 "Hibás blokkok ellenőrzése, beleértve a \"hamis\" flash meghajtók detektálását" | ||||
| t MSG_921 "Hivatalos Microsoft Windows kiskereskedelmi ISO képfájlok letöltése" | ||||
| t MSG_922 "UEFI Shell ISO képfájlok letöltése" | ||||
| 
 | ||||
| ######################################################################### | ||||
| l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue