1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Spanish translation to latest

This commit is contained in:
Marco A. Ramirez Madrid 2024-05-10 11:08:51 +01:00 committed by Pete Batard
parent 9476bb41ad
commit ef2cac008d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 109 additions and 31 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.22\n" "Project-Id-Version: 4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 23:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-09 12:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 23:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:58-0300\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n" "X-Rufus-LanguageName: Spanish (Español)\n"
"X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n" "X-Rufus-LCID: 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -54,13 +54,11 @@ msgstr "Listar los discos duros USB"
msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)" msgid "Add fixes for old BIOSes (extra partition, align, etc.)"
msgstr "Agrega correcciones para BIOS viejos (partición extra, alineación, etc.)" msgstr "Agrega correcciones para BIOS viejos (partición extra, alineación, etc.)"
#. • IDD_DIALOG → IDC_RUFUS_MBR #. • IDD_DIALOG → IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION
#. #.
#. 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record #. It is acceptable to drop the "runtime" if you are running out of space
#. Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users to msgid "Enable runtime UEFI media validation"
#. specify a custom disk ID for the BIOS. The tooltip for this control is MSG_167. msgstr "Habilitar la validación de medios UEFI en tiempo de ejecución"
msgid "Use Rufus MBR with BIOS ID"
msgstr "Usar MBR de Rufus con ID de BIOS"
#. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT
msgid "Format Options" msgid "Format Options"
@ -1046,16 +1044,8 @@ msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a dev
msgstr "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)" msgstr "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
#. • MSG_167 #. • MSG_167
msgid "Install an MBR that allows boot selection and can masquerade the BIOS USB drive ID" msgid "Install a UEFI bootloader, that will perform MD5Sum file validation of the media"
msgstr "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS" msgstr "Instale un gestor de arranque UEFI, que realizará la validación del archivo MD5Sum del medio"
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\n"
"Sólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
#. • MSG_169 #. • MSG_169
msgid "" msgid ""
@ -1856,6 +1846,82 @@ msgstr "Deshabilitar el cifrado automático de dispositivos BitLocker"
msgid "Persistent log" msgid "Persistent log"
msgstr "Registro persistente" msgstr "Registro persistente"
#. • MSG_337
msgid ""
"An additional file ('diskcopy.dll') must be downloaded from Microsoft to install MS-DOS:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation\n"
"\n"
"Note: The file will be downloaded in the application's directory and will be reused automatically if present."
msgstr ""
"Se debe descargar un archivo adicional ('diskcopy.dll') de Microsoft para instalar MS-DOS:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación.\n"
"\n"
"Nota: El archivo se descargará en el directorio de la aplicación y se reutilizará automáticamente si está presente."
#. • MSG_338
msgid "Revoked UEFI bootloader detected"
msgstr "Se detectó un gestor de arranque UEFI revocado"
#. • MSG_339
msgid ""
"Rufus detected that the ISO you have selected contains a UEFI bootloader that has been revoked and that will produce %s, when Secure Boot is enabled on a fully up to date UEFI system.\n"
"\n"
"- If you obtained this ISO image from a non reputable source, you should consider the possibility that it might contain UEFI malware and avoid booting from it.\n"
"- If you obtained it from a trusted source, you should try to locate a more up to date version, that will not produce this warning."
msgstr ""
"Rufus detectó que el ISO que seleccionó contiene un gestor de arranque UEFI que ha sido revocado y que producirá %s, cuando el arranque seguro esté habilitado en un sistema UEFI completamente actualizado.\n"
"\n"
"- Si obtuvo esta imagen ISO de una fuente no confiable, debe considerar la posibilidad de que contenga malware UEFI y evitar arrancar desde allí.\n"
"- Si lo obtuvo de una fuente confiable, debe intentar localizar una versión más actualizada, que no producirá esta advertencia."
#. • MSG_340
msgid "a \"Security Violation\" screen"
msgstr "una pantalla de \"violación de seguridad\""
#. • MSG_341
msgid "a Windows Recovery Screen (BSOD) with '%s'"
msgstr "una pantalla de recuperación de Windows (BSOD) con '%s'"
#. • MSG_342
msgid "Compressed VHDX Image"
msgstr "Imagen VHDX comprimida"
#. • MSG_343
msgid "Uncompressed VHD Image"
msgstr "Imagen VHD sin comprimir"
#. • MSG_344
msgid "Full Flash Update Image"
msgstr "Imagen de actualización completa de Flash"
#. • MSG_345
msgid ""
"Some additional data must be downloaded from Microsoft to use this functionality:\n"
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download it\n"
"- Select 'No' to cancel the operation"
msgstr ""
"Se deben descargar algunos datos adicionales de Microsoft para utilizar esta funcionalidad:\n"
"- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n"
"- Seleccione 'No' para cancelar la operación."
#. • MSG_346
msgid "Restrict Windows to S-Mode (INCOMPATIBLE with online account bypass)"
msgstr "Restringir Windows al Modo S (INCOMPATIBLE con la omisión de cuenta en línea)"
#. • MSG_347
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo experto"
#. • MSG_348
msgid "Extracting archive files: %s"
msgstr "Extrayendo archivos comprimidos: %s"
#. • MSG_349
msgid "Use Rufus MBR"
msgstr "Utilice Rufus MBR"
#. • MSG_900 #. • MSG_900
#. #.
#. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application #. The following messages are for the Windows Store listing only and are not used by the application

View file

@ -35,7 +35,7 @@
# • v3.22 "sr-RS" "Serbian (Srpski)" # • v3.22 "sr-RS" "Serbian (Srpski)"
# • v3.22 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)" # • v3.22 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
# • v3.22 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" # • v3.22 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
# • v3.22 "es-ES" "Spanish (Español)" # • v4.5 "es-ES" "Spanish (Español)"
# • v4.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)" # • v4.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
# • v4.5 "th-TH" "Thai (ไทย)" # • v4.5 "th-TH" "Thai (ไทย)"
# • v4.5 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)" # • v4.5 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
@ -13464,7 +13464,7 @@ t MSG_922 "Prenos UEFI Shell ISOs"
######################################################################### #########################################################################
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a
v 3.22 v 4.5
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
@ -13481,7 +13481,7 @@ t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partición"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema de destino" t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Sistema de destino"
t IDC_LIST_USB_HDD "Listar los discos duros USB" t IDC_LIST_USB_HDD "Listar los discos duros USB"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Agrega correcciones para BIOS viejos (partición extra, alineación, etc.)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Agrega correcciones para BIOS viejos (partición extra, alineación, etc.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR de Rufus con ID de BIOS" t IDC_UEFI_MEDIA_VALIDATION "Habilitar la validación de medios UEFI en tiempo de ejecución"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opciones de formateo" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Opciones de formateo"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistema de archivos" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Sistema de archivos"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamaño del clúster" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Tamaño del clúster"
@ -13676,8 +13676,7 @@ t MSG_163 "Método a usar para crear particiones"
t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática" t MSG_164 "Método a usar para hacer que la unidad sea de ejecución automática"
t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..." t MSG_165 "Haga clic para seleccionar una imagen ISO..."
t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)" t MSG_166 "Seleccione esta opción para permitir que se muestren caracteres internacionales y establecer un icono para la unidad (crea un archivo autorun.inf)"
t MSG_167 "Instala un MBR que permite seleccionar el dispositivo de arranque y puede enmascarar el ID de identificación del dispositivo USB del BIOS" t MSG_167 "Instale un gestor de arranque UEFI, que realizará la validación del archivo MD5Sum del medio"
t MSG_168 "Trata de enmascarar el primer dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como un disco diferente.\nSólo debiera ser necesario si instala Windows XP y tiene más de un disco duro."
t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones.\n Esto puede mejorar la detección de dispositivos de arranque en las BIOS antiguas." t MSG_169 "Crea una partición oculta extra y trata de alinear los límites de las particiones.\n Esto puede mejorar la detección de dispositivos de arranque en las BIOS antiguas."
t MSG_170 "Activa la detección de discos duros externos USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!" t MSG_170 "Activa la detección de discos duros externos USB. ¡¡¡ÚSESE BAJO SU PROPIO RIESGO!!!"
t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo elegido serán DESTRUIDOS!" t MSG_171 "Comienza la operación de formateo.\n¡Todos los datos en el dispositivo elegido serán DESTRUIDOS!"
@ -13843,6 +13842,19 @@ t MSG_333 "Crear una cuenta local con nombre de usuario:"
t MSG_334 "Establezca las opciones regionales en los mismos valores que las de este usuario" t MSG_334 "Establezca las opciones regionales en los mismos valores que las de este usuario"
t MSG_335 "Deshabilitar el cifrado automático de dispositivos BitLocker" t MSG_335 "Deshabilitar el cifrado automático de dispositivos BitLocker"
t MSG_336 "Registro persistente" t MSG_336 "Registro persistente"
t MSG_337 "Se debe descargar un archivo adicional ('diskcopy.dll') de Microsoft para instalar MS-DOS:\n- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n- Seleccione 'No' para cancelar la operación.\n\nNota: El archivo se descargará en el directorio de la aplicación y se reutilizará automáticamente si está presente."
t MSG_338 "Se detectó un gestor de arranque UEFI revocado"
t MSG_339 "Rufus detectó que el ISO que seleccionó contiene un gestor de arranque UEFI que ha sido revocado y que producirá %s, cuando el arranque seguro esté habilitado en un sistema UEFI completamente actualizado.\n\n- Si obtuvo esta imagen ISO de una fuente no confiable, debe considerar la posibilidad de que contenga malware UEFI y evitar arrancar desde allí.\n- Si lo obtuvo de una fuente confiable, debe intentar localizar una versión más actualizada, que no producirá esta advertencia."
t MSG_340 "una pantalla de \"violación de seguridad\""
t MSG_341 "una pantalla de recuperación de Windows (BSOD) con '%s'"
t MSG_342 "Imagen VHDX comprimida"
t MSG_343 "Imagen VHD sin comprimir"
t MSG_344 "Imagen de actualización completa de Flash"
t MSG_345 "Se deben descargar algunos datos adicionales de Microsoft para utilizar esta funcionalidad:\n- Seleccione 'Sí' para conectarse a Internet y descargarlo\n- Seleccione 'No' para cancelar la operación."
t MSG_346 "Restringir Windows al Modo S (INCOMPATIBLE con la omisión de cuenta en línea)"
t MSG_347 "Modo experto"
t MSG_348 "Extrayendo archivos comprimidos: %s"
t MSG_349 "Utilice Rufus MBR"
t MSG_900 "Rufus es una utilidad que le ayuda a formatear y crear dispositivos flash booteables, como «pendrives», tarjetas de memoria, etcétera." t MSG_900 "Rufus es una utilidad que le ayuda a formatear y crear dispositivos flash booteables, como «pendrives», tarjetas de memoria, etcétera."
t MSG_901 "Sitio oficial %s" t MSG_901 "Sitio oficial %s"
t MSG_902 "Código fuente %s" t MSG_902 "Código fuente %s"

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 4.5.2163" CAPTION "Rufus 4.5.2164"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -397,8 +397,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 4,5,2163,0 FILEVERSION 4,5,2164,0
PRODUCTVERSION 4,5,2163,0 PRODUCTVERSION 4,5,2164,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -416,13 +416,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "4.5.2163" VALUE "FileVersion", "4.5.2164"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "<22> 2011-2024 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-4.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "4.5.2163" VALUE "ProductVersion", "4.5.2164"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"