1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[grub] disable support for ISOs that don't report a proper GRUB version

* Also update localization for supported boot methods
* Closes #467
This commit is contained in:
Pete Batard 2015-03-17 01:18:09 +00:00
parent 66edd53b2c
commit ee5af9f8fc
4 changed files with 59 additions and 53 deletions

View file

@ -266,8 +266,8 @@ t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers on
"especially for large files.\n\nWe recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. " "especially for large files.\n\nWe recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. "
"But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..." "But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..."
t MSG_081 "Unsupported ISO" t MSG_081 "Unsupported ISO"
t MSG_082 "This version of Rufus only supports bootable ISOs based on bootmgr/WinPE, isolinux or EFI.\n" t MSG_082 "This version of Rufus only supports bootable ISOs based on bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, "
"This ISO doesn't appear to use either..." "isolinux, or WinPE.\nThis ISO doesn't appear to use either..."
t MSG_083 "Replace %s?" t MSG_083 "Replace %s?"
t MSG_084 "This ISO image seems to use an obsolete version of '%s'.\n" t MSG_084 "This ISO image seems to use an obsolete version of '%s'.\n"
"Boot menus may not display properly because of this.\n\n" "Boot menus may not display properly because of this.\n\n"
@ -690,7 +690,7 @@ t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم
"خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. " "خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. "
"ولكن إذا كنت تعبت من الإنتظار, يمكنك فصل الجهاز..." "ولكن إذا كنت تعبت من الإنتظار, يمكنك فصل الجهاز..."
t MSG_081 "ISO غير مدعومة" t MSG_081 "ISO غير مدعومة"
t MSG_082 "هذا الإصدار من روفوس تدعم ملفات ISOs تمهيدية مبنية على bootmgr/WinPE, isolinux, أو EFI.\n" t MSG_082 "هذا الإصدار من روفوس تدعم ملفات ISOs تمهيدية مبنية على bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux, أو WinPE.\n"
"هذا الـISO لم يستخدم أي منهم..." "هذا الـISO لم يستخدم أي منهم..."
t MSG_083 "إستبدال %s؟" t MSG_083 "إستبدال %s؟"
t MSG_084 "صورة الـISO يبدو استخدامها لإصدار قديم من '%s'. \n" t MSG_084 "صورة الـISO يبدو استخدامها لإصدار قديم من '%s'. \n"
@ -1112,8 +1112,8 @@ t MSG_080 "Rufus отчете че Windows все още прочиства въ
"особено за по големи файлове.\n\Препоръчваме ви да оставите Windows да завърши операцията,за да се избегнат проблеми. " "особено за по големи файлове.\n\Препоръчваме ви да оставите Windows да завърши операцията,за да се избегнат проблеми. "
"Но ако ви омръзне да чакате, може просто да изключите устройството." "Но ако ви омръзне да чакате, може просто да изключите устройството."
t MSG_081 "Неподдържан ISO" t MSG_081 "Неподдържан ISO"
t MSG_082 "тази версия на Rufus поддържа само ISOs с стартираща система базирана на bootmgr/WinPE, isolinux или EFI.\n" t MSG_082 "тази версия на Rufus поддържа само ISOs с стартираща система базирана на bootmgr, EFI, Grub4DOS, "
"Този ISO не поддържа нито един от тях..." "GRUB 2, isolinux или WinPE.\nТози ISO не поддържа нито един от тях..."
t MSG_083 "Заместване %s?" t MSG_083 "Заместване %s?"
t MSG_084 "Изглежда че този ISO образ използва стара версия на '%s'.\n" t MSG_084 "Изглежда че този ISO образ използва стара версия на '%s'.\n"
"Поради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n\n" "Поради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n\n"
@ -1525,7 +1525,7 @@ t MSG_080 "Rufus 检测到 Windows 正在清空设备缓存。\n"
"取决于设备速度和文件大小,此项操作可能需要很长时间。\n" "取决于设备速度和文件大小,此项操作可能需要很长时间。\n"
"请耐心等待,以免损坏文件或设备;否则请直接移除设备。" "请耐心等待,以免损坏文件或设备;否则请直接移除设备。"
t MSG_081 "不支持的 ISO 镜像" t MSG_081 "不支持的 ISO 镜像"
t MSG_082 "此版本的 Rufus 仅支持基于 bootmgr/WinPE, isolinux 或 EFI 的启动 ISO 镜像。\n" t MSG_082 "此版本的 Rufus 仅支持基于 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 或 WinPE 的启动 ISO 镜像。\n"
"此 ISO 镜像格式不被支持..." "此 ISO 镜像格式不被支持..."
t MSG_083 "替换 %s?" t MSG_083 "替换 %s?"
t MSG_084 "此 ISO 镜像使用的是过时的 '%s'。\n" t MSG_084 "此 ISO 镜像使用的是过时的 '%s'。\n"
@ -1894,7 +1894,7 @@ t MSG_079 "裝置尚未就緒"
t MSG_080 "Rufus 偵測到 Windows 正在排清緩衝區,此作業可能需要一段時間才完成 (視裝置速度及系統效能而定)。\n\n" t MSG_080 "Rufus 偵測到 Windows 正在排清緩衝區,此作業可能需要一段時間才完成 (視裝置速度及系統效能而定)。\n\n"
"原則上建議耐心等候作業完成、以免發生資料損毀或其他不可預期的問題,但如果等得不耐煩了是可以直接移除裝置" "原則上建議耐心等候作業完成、以免發生資料損毀或其他不可預期的問題,但如果等得不耐煩了是可以直接移除裝置"
t MSG_081 "不支援的 ISO 映像檔" t MSG_081 "不支援的 ISO 映像檔"
t MSG_082 "目前 Rufus 僅支援 bootmgr/WinPE, isolinux 或 EFI 建置的可開機的 ISO 映像檔\n" t MSG_082 "目前 Rufus 僅支援 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 或 WinPE 建置的可開機的 ISO 映像檔\n"
"此 ISO 映像檔規格不符" "此 ISO 映像檔規格不符"
t MSG_083 "取代 %s?" t MSG_083 "取代 %s?"
t MSG_084 "此 ISO 映像檔似乎使用較舊版本的 '%s'\n開機選單可能因此無法正常運作。\n\n" t MSG_084 "此 ISO 映像檔似乎使用較舊版本的 '%s'\n開機選單可能因此無法正常運作。\n\n"
@ -2275,8 +2275,8 @@ t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffer-e na U
"osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe." "osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe."
"Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..." "Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..."
t MSG_081 "Nepodržani ISO" t MSG_081 "Nepodržani ISO"
t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr/WinPE, isolinux ili EFI.\n" t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr, EFI, "
"Ovaj ISO nije podržan..." "Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ili WinPE.\nOvaj ISO nije podržan..."
t MSG_083 "Zamijeni %s?" t MSG_083 "Zamijeni %s?"
t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n" t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n"
"Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n" "Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n"
@ -2700,8 +2700,8 @@ t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní vyro
"zláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat." "zláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat."
"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..." "Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..."
t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz"
t MSG_082 "Tato verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy využívají bootmgr/WinPE, isolinux nebo EFI.\n" t MSG_082 "Tato verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy využívají bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, "
"Tento ISO obraz zřejmě nepoužívání ani jednu z podporovaných možností..." "isolinux nebo WinPE.\nTento ISO obraz zřejmě nepoužívání ani jednu z podporovaných možností..."
t MSG_083 "Nahradit %s?" t MSG_083 "Nahradit %s?"
t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n" t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n"
"Nabídka zavaděče systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n" "Nabídka zavaděče systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n"
@ -3135,8 +3135,8 @@ t MSG_080 "Rufus har opdaget, at Windows stadig tømmer sine interne buffere til
"især for store filer.\n\nVi anbefaler, at du lader Windows blive færdig for at undgå korruption. " "især for store filer.\n\nVi anbefaler, at du lader Windows blive færdig for at undgå korruption. "
"Men hvis du bliver træt af at vente, kan du bare trække enheden ud..." "Men hvis du bliver træt af at vente, kan du bare trække enheden ud..."
t MSG_081 "ISO-fil er ikke understøttet" t MSG_081 "ISO-fil er ikke understøttet"
t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er baseret på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er baseret på bootmgr, EFI, "
"Denne ISO-fil lader ikke til at benytte én af disse..." "Grub4DOS, GRUB 2, isolinux eller WinPE.\nDenne ISO-fil lader ikke til at benytte én af disse..."
t MSG_083 "Erstat %s?" t MSG_083 "Erstat %s?"
t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n" t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n"
"På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n" "På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n"
@ -3573,7 +3573,7 @@ t MSG_080 " Rufus heeft gedetecteerd dat Windows nog steeds bezig is om zijn int
"Zeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om data corruptie te voorkomen.\n" "Zeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om data corruptie te voorkomen.\n"
"Als het erg lang duurt dan kunt u het apparaat ontkoppelen..." "Als het erg lang duurt dan kunt u het apparaat ontkoppelen..."
t MSG_081 "Niet-ondersteunde ISO" t MSG_081 "Niet-ondersteunde ISO"
t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebaseerd op bootmgr/WinPE, isolinux of EFI.\n" t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebaseerd op bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux of WinPE.\n"
"Deze ISO lijkt dit geen van allen te zijn..." "Deze ISO lijkt dit geen van allen te zijn..."
t MSG_083 "Vervang %s?" t MSG_083 "Vervang %s?"
t MSG_084 "Deze ISO image lijkt een verouderde versie te gebruiken van'%s'.\n" t MSG_084 "Deze ISO image lijkt een verouderde versie te gebruiken van'%s'.\n"
@ -3949,7 +3949,7 @@ t MSG_080 "Rufus havaitsi, että Windows tyhjentää sisäistä puskuria USB-lai
"varsinkin suurilla tiedostoilla.\n\nSuosittelemme, että annat Windowsin suorittaa toiminnon loppuun välttyäksesi virheiltä. " "varsinkin suurilla tiedostoilla.\n\nSuosittelemme, että annat Windowsin suorittaa toiminnon loppuun välttyäksesi virheiltä. "
"Jos et kuitenkaan jaksa enää odottaa, voit ottaa laitteen irti..." "Jos et kuitenkaan jaksa enää odottaa, voit ottaa laitteen irti..."
t MSG_081 "ISO-levykuvaa ei tueta" t MSG_081 "ISO-levykuvaa ei tueta"
t MSG_082 "Tämä Rufuksen versio tukee vain bootmgr/WinPE, isolinux tai EFI- pohjaisia bootattavia ISO-levykuvia.\n" t MSG_082 "Tämä Rufuksen versio tukee vain bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux tai WinPE- pohjaisia bootattavia ISO-levykuvia.\n"
"Tämä ISO ei vaikuta olevan tuettu..." "Tämä ISO ei vaikuta olevan tuettu..."
t MSG_083 "Korvataanko %s?" t MSG_083 "Korvataanko %s?"
t MSG_084 "Tämä ISO-levykuva vaikuttaisi käyttävän vanhentunutta '%s'-versiota.\n" t MSG_084 "Tämä ISO-levykuva vaikuttaisi käyttävän vanhentunutta '%s'-versiota.\n"
@ -4366,8 +4366,8 @@ t MSG_080 "Rufus a détecté que Windows est en train de finir de vider la mémo
"pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous " "pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous "
"pouvez essayer de déconnecter le média..." "pouvez essayer de déconnecter le média..."
t MSG_081 "Image ISO non supportée" t MSG_081 "Image ISO non supportée"
t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à base de bootmgr/WinPE, " t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à base de bootmgr, EFI, Grub4DOS, "
"isolinux ou EFI.\nCette image ISO semble n'utiliser aucune de ces options..." "GRUB 2, isolinux ou WinPE.\nCette image ISO semble n'utiliser aucune de ces options..."
t MSG_083 "Remplacer %s?" t MSG_083 "Remplacer %s?"
t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n" t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n"
"Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n" "Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n"
@ -4785,7 +4785,7 @@ t MSG_080 "Rufus hat erkannt, dass Inhalte des Datenpuffer auf das USB-Laufwerk
"Abhängig von der Geschwindigkeit des USB-Laufwerks, kann dieser Vorgang lange dauern; speziell für große Dateien.\n\nWir empfehlen, dass Sie Windows den Vorgang beenden lassen, um eine Problem zu vermeiden. " "Abhängig von der Geschwindigkeit des USB-Laufwerks, kann dieser Vorgang lange dauern; speziell für große Dateien.\n\nWir empfehlen, dass Sie Windows den Vorgang beenden lassen, um eine Problem zu vermeiden. "
"Wenn Ihnen der Vorgang zu lange dauert, können Sie das Gerät einfach entfernen..." "Wenn Ihnen der Vorgang zu lange dauert, können Sie das Gerät einfach entfernen..."
t MSG_081 "Nicht unterstützte ISO-Abbild-Datei" t MSG_081 "Nicht unterstützte ISO-Abbild-Datei"
t MSG_082 "Diese Version von Rufus unterstützt nur startfähige ISO-Abbilder auf Basis von bootmgr/WinPE, isolinux oder EFI.\n" t MSG_082 "Diese Version von Rufus unterstützt nur startfähige ISO-Abbilder auf Basis von bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux oder WinPE.\n"
"Dieses ISO-Abbild verwendet ein anderes Verfahren." "Dieses ISO-Abbild verwendet ein anderes Verfahren."
t MSG_083 "Ersetze %s?" t MSG_083 "Ersetze %s?"
t MSG_084 "Diese ISO-Abbild-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n" t MSG_084 "Diese ISO-Abbild-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n"
@ -5235,7 +5235,7 @@ t MSG_080 "Το Rufus διαπίστωσε ότι τα Windows κάνουν ακ
"ειδικά για μεγάλα αρχεία.\n\nΣας συνιστούμε να αφήσετε τα Windows να τελειώσουν την διαδικασία τους, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάποιο σφάλμα." "ειδικά για μεγάλα αρχεία.\n\nΣας συνιστούμε να αφήσετε τα Windows να τελειώσουν την διαδικασία τους, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάποιο σφάλμα."
"Εάν δεν θέλετε να περιμένετε απλώς αποσυνδέσετε τη συσκευή..." "Εάν δεν θέλετε να περιμένετε απλώς αποσυνδέσετε τη συσκευή..."
t MSG_081 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO" t MSG_081 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO"
t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr / WinPE, isolinux ή EFI.\n" t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ή WinPE.\n"
"Το συγκεκριμένο αρχείο ISO δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί κάποιο από τα προαναφερθέντα...." "Το συγκεκριμένο αρχείο ISO δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί κάποιο από τα προαναφερθέντα...."
t MSG_083 "Αντικατάσταση %s?" t MSG_083 "Αντικατάσταση %s?"
t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοποιεί μία ξεπερασμένη έκδοση του '%s'.\n" t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοποιεί μία ξεπερασμένη έκδοση του '%s'.\n"
@ -5649,8 +5649,8 @@ t MSG_080 "A Rufus észrevette, hogy a Windows is használja az USB-t.\n\n"
"a nagy fájlokksl.\n\nJavasoljuk, hogy hagy a Windows-nak bejezeni a hibák elkerülése érdekében. " "a nagy fájlokksl.\n\nJavasoljuk, hogy hagy a Windows-nak bejezeni a hibák elkerülése érdekében. "
"De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..." "De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
t MSG_081 "Nem támogatott ISO" t MSG_081 "Nem támogatott ISO"
t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr/WinPE, isolinux vagy EFI.\n" t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr, "
"Ez az ISO nem használható mással..." "EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux vagy WinPE.\nEz az ISO nem használható mással..."
t MSG_083 "Felülírod ezt: %s?" t MSG_083 "Felülírod ezt: %s?"
t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n" t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n"
"A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n" "A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n"
@ -6096,7 +6096,7 @@ t MSG_080 "Rufus mendeteksi bahwa Windows masih mem-buffer ke perangkat USB.\n\n
"terutama untuk file besar.\n\nKami menyarankan Anda membiarkan Windows selesai, untuk menghindari kerusakan. " "terutama untuk file besar.\n\nKami menyarankan Anda membiarkan Windows selesai, untuk menghindari kerusakan. "
"Tapi jika Anda bosan menunggu, Anda dapat mencabut perangkat..." "Tapi jika Anda bosan menunggu, Anda dapat mencabut perangkat..."
t MSG_081 "ISO tidak didukung" t MSG_081 "ISO tidak didukung"
t MSG_082 "Rufus versi ini hanya mendukung ISO bootable berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" t MSG_082 "Rufus versi ini hanya mendukung ISO bootable berdasarkan bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux atau WinPE.\n"
"ISO ini tidak tampil untuk digunakan dengan baik..." "ISO ini tidak tampil untuk digunakan dengan baik..."
t MSG_083 "Ganti %s?" t MSG_083 "Ganti %s?"
t MSG_084 "ISO ini tampaknya menggunakan versi lama '%s'.\n" t MSG_084 "ISO ini tampaknya menggunakan versi lama '%s'.\n"
@ -6459,7 +6459,7 @@ t MSG_080 "Rufus ha rilevato che Windows sta ancora svuotando i buffer interni r
"specialmente per file molto grandi.\n\nTi suggeriamo di attendere che Windows completi le operazioni per evitare la corruzione dei dati. " "specialmente per file molto grandi.\n\nTi suggeriamo di attendere che Windows completi le operazioni per evitare la corruzione dei dati. "
"Se sei stanco di aspettare, puoi semplicemente scollegare l'unità..." "Se sei stanco di aspettare, puoi semplicemente scollegare l'unità..."
t MSG_081 "Formato ISO non supportato" t MSG_081 "Formato ISO non supportato"
t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux o WinPE.\n"
"Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..." "Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..."
t MSG_083 "Sostituire %s?" t MSG_083 "Sostituire %s?"
t MSG_084 "Questa immagine sembra che usi una versione obsoleta di '%s'.\n" t MSG_084 "Questa immagine sembra che usi una versione obsoleta di '%s'.\n"
@ -6917,7 +6917,7 @@ t MSG_080 "RufusはWindowsがUSBデバイスに内部バッファをフラッシ
"大きいファイルと特にのためにです。\n\n破損を避けるためにWindowsを完了させること薦めます。 " "大きいファイルと特にのためにです。\n\n破損を避けるためにWindowsを完了させること薦めます。 "
"もう待ちたくなければ、デバイスのプラグは抜けますけど......" "もう待ちたくなければ、デバイスのプラグは抜けますけど......"
t MSG_081 "ISOは非対応です。" t MSG_081 "ISOは非対応です。"
t MSG_082 "RufusのこのバージョンはWinPE、isolinux、またはEFLに基づいたISOだけサポートします。\n" t MSG_082 "Rufusのこのバージョンはbootmgr、EFI、Grub4DOS、GRUB 2、isolinux、またはWinPEに基づいたISOだけサポートします。\n"
"このISOはどちら使うように見えません。" "このISOはどちら使うように見えません。"
t MSG_083 "%s を交換しますか?" t MSG_083 "%s を交換しますか?"
t MSG_084 "このISOは '%s' の古いバージョンを使うように見えます。\n" t MSG_084 "このISOは '%s' の古いバージョンを使うように見えます。\n"
@ -7333,7 +7333,7 @@ t MSG_080 "윈도우즈가 여전히 USB 장치에 내부 버퍼를 플러시하
"n손상을 방지하기 위해, 윈도우를 종료하는 것이 좋습니다. " "n손상을 방지하기 위해, 윈도우를 종료하는 것이 좋습니다. "
"그렇지만 기다릴 수 없다면, 강제로 장치를 분리할 수도 있습니다." "그렇지만 기다릴 수 없다면, 강제로 장치를 분리할 수도 있습니다."
t MSG_081 "지원되지 않는 ISO" t MSG_081 "지원되지 않는 ISO"
t MSG_082 "이 버전은 Bootmgr/WinPE, ISOLINUX 또는 EFI 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n" t MSG_082 "이 버전은 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 또는 WinPE 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n"
"이 ISO는 위의 조건에 포함되지 않습니다." "이 ISO는 위의 조건에 포함되지 않습니다."
t MSG_083 "%s 교체?" t MSG_083 "%s 교체?"
t MSG_084 "이 ISO 이미지는 '%s'의 구 버전이기에\n" t MSG_084 "이 ISO 이미지는 '%s'의 구 버전이기에\n"
@ -7776,8 +7776,8 @@ t MSG_080 "Rufus noteica ka Windows nav beidzis darbu ar USB ierīces ātrpikļu
"īpaši lielākiem failiem.\n\nIeteikums sagaidīt Windows darbības beigas, lai nesabojāt ierīci. " "īpaši lielākiem failiem.\n\nIeteikums sagaidīt Windows darbības beigas, lai nesabojāt ierīci. "
"Ja jums nav iespējas gaidīt, varat vienkārši atvienot ierīci..." "Ja jums nav iespējas gaidīt, varat vienkārši atvienot ierīci..."
t MSG_081 "Neatbalstāms ISO formāts" t MSG_081 "Neatbalstāms ISO formāts"
t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr/WinPE, isolinux vai EFI.\n" t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr, EFI, Grub4DOS, "
"Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..." "GRUB 2, isolinux vai WinPE.\nŠis ISO neatbilst minētajām prasībām..."
t MSG_083 "Aizvietot %s?" t MSG_083 "Aizvietot %s?"
t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n" t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n"
"Ielādes komandkarte var attēloties nekorekti.\n\n" "Ielādes komandkarte var attēloties nekorekti.\n\n"
@ -8207,7 +8207,7 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U
"ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " "ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. "
"Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." "Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..."
t MSG_081 "Nepalaikomas ISO" t MSG_081 "Nepalaikomas ISO"
t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr/WinPE, isolinux ar EFI.\n" t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ar WinPE.\n"
"Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..." "Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..."
t MSG_083 "Pakeisti %s?" t MSG_083 "Pakeisti %s?"
t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n"
@ -8657,7 +8657,7 @@ t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi mengeflush buffer ke dalam p
"Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi." "Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi."
"Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..." "Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..."
t MSG_081 "ISO ini tidak disokong" t MSG_081 "ISO ini tidak disokong"
t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux atau WinPE.\n"
"ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..." "ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..."
t MSG_083 "Gantikan %s?" t MSG_083 "Gantikan %s?"
t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n" t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n"
@ -9065,7 +9065,7 @@ t MSG_080 "Rufus oppdaget at Windows fortsatt skriver til denne USB enhetens int
"spesielt for store filer.\n\nVi anbefaler at du lar Windows fullføre, slik at feil unngås. " "spesielt for store filer.\n\nVi anbefaler at du lar Windows fullføre, slik at feil unngås. "
"Men blir du lei av og vente..., kan du bare koble fra enheten..." "Men blir du lei av og vente..., kan du bare koble fra enheten..."
t MSG_081 "Ustøttet ISO" t MSG_081 "Ustøttet ISO"
t MSG_082 "Denne versjonen av Rufus støtter bare oppstartbare ISOs basert på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" t MSG_082 "Denne versjonen av Rufus støtter bare oppstartbare ISOs basert på bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux eller WinPE.\n"
"Denne ISO ser ikke ut til å støtte noen av delene..." "Denne ISO ser ikke ut til å støtte noen av delene..."
t MSG_083 "Bytte ut %s?" t MSG_083 "Bytte ut %s?"
t MSG_084 "Dette ISO bildet ser ut til å inneholde en foreldet versjon av '%s'.\n" t MSG_084 "Dette ISO bildet ser ut til å inneholde en foreldet versjon av '%s'.\n"
@ -9523,7 +9523,7 @@ t MSG_080 "Rufus wykrył że Windows ciągle opróźnia swoje is bufory na urzą
"zwłaszcza dla dużych plików.\n\nZalecamy abyś pozwolił Windowsowui skończyć aby uniknąć uszkodzeń. " "zwłaszcza dla dużych plików.\n\nZalecamy abyś pozwolił Windowsowui skończyć aby uniknąć uszkodzeń. "
"Ale jeśli jesteś już zmęczony czekaniem możesz po prostu odłączyć urządzenie..." "Ale jeśli jesteś już zmęczony czekaniem możesz po prostu odłączyć urządzenie..."
t MSG_081 "Niewspierane ISO" t MSG_081 "Niewspierane ISO"
t MSG_082 "Ta wersja Rufusa wspera tylko bootowalne ISO oparte na bootmgr/WinPE, isolinux lub EFI.\n" t MSG_082 "Ta wersja Rufusa wspera tylko bootowalne ISO oparte na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux lub WinPE.\n"
"To ISO nie wydaje się używać któregoś z nich..." "To ISO nie wydaje się używać któregoś z nich..."
t MSG_083 "Zastąpić %s?" t MSG_083 "Zastąpić %s?"
t MSG_084 "Ten plik ISO wydaje się być przestarzałą wersją '%s'.\n" t MSG_084 "Ten plik ISO wydaje się być przestarzałą wersją '%s'.\n"
@ -9820,7 +9820,7 @@ t MSG_080 "Rufus detectou que o Windows ainda está limpando o buffer interno no
"Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo para terminar, " "Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo para terminar, "
"especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar arquivo corrompido; " "especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar arquivo corrompido; "
"por outro lado, si já está cansado de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." "por outro lado, si já está cansado de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..."
t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootáveis baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n" t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootáveis baseados em bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ou WinPE.\n"
"Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..." "Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..."
t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obtida do arquivo '%s'.\n" t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obtida do arquivo '%s'.\n"
"Isto pode fazer com que o menu de início não seja exibido corretamente.\n\n" "Isto pode fazer com que o menu de início não seja exibido corretamente.\n\n"
@ -10167,7 +10167,7 @@ t MSG_080 "Rufus detetou que o Windows ainda está a limpar o buffer interno no
"especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que se deixe o Windows terminar para evitar corrupção; " "especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que se deixe o Windows terminar para evitar corrupção; "
"por outro lado, se já se cansou de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." "por outro lado, se já se cansou de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..."
t MSG_081 "Tipo de imagem ISO não suportada" t MSG_081 "Tipo de imagem ISO não suportada"
t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootables baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n" t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootables baseados em bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ou WinPE.\n"
"Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..." "Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..."
t MSG_083 "Substituir %s?" t MSG_083 "Substituir %s?"
t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do arquivo '%s'.\n" t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do arquivo '%s'.\n"
@ -10535,7 +10535,7 @@ t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers on
"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " "în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. "
"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..." "Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..."
t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat" t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat"
t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n" t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pebootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux sau WinPE.\n"
"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..." "Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..."
t MSG_083 "Înlocuire %s?" t MSG_083 "Înlocuire %s?"
t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n" t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n"
@ -10942,7 +10942,7 @@ t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает
"особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. " "особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. "
"Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..." "Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..."
t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ" t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ"
t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE', 'isolinux' или 'EFI'.\n" t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux или WinPE.\n"
t MSG_083 "Переместить %s?" t MSG_083 "Переместить %s?"
t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n" t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n"
"Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n" "Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n"
@ -11349,7 +11349,7 @@ t MSG_080 "Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffe
"špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát." "špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát."
"Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..." "Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..."
t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz"
t MSG_082 "Táto verzia programu Rufus podporuje bootovateľné ISO obrazy, založené na bootmgr/WinPE, isolinux alebo EFI.\n" t MSG_082 "Táto verzia programu Rufus podporuje bootovateľné ISO obrazy, založené na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux alebo WinPE.\n"
"Tento ISO obraz zrejme nie je používaný iným..." "Tento ISO obraz zrejme nie je používaný iným..."
t MSG_083 "Nahradenie modulu %s" t MSG_083 "Nahradenie modulu %s"
t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu modulu %s.\n" t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu modulu %s.\n"
@ -11783,7 +11783,7 @@ t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnil
"še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " "še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. "
"Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" "Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…"
t MSG_081 "Nepodprt ISO" t MSG_081 "Nepodprt ISO"
t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr/WinPE, isolinux-u ali EFI.\n" t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux-u ali WinPE.\n"
"Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" "Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…"
t MSG_083 "Zamenjam %s?" t MSG_083 "Zamenjam %s?"
t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n"
@ -12212,7 +12212,7 @@ t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus buffers internos e
"especialmente para archivos grandes.\n\nRecomendamos que se deje a Windows terminar para que se corrompa la integridad del USB; " "especialmente para archivos grandes.\n\nRecomendamos que se deje a Windows terminar para que se corrompa la integridad del USB; "
"Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..." "Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..."
t MSG_081 "Tipo de imagen ISO no soportada" t MSG_081 "Tipo de imagen ISO no soportada"
t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs arrancables basados en bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs arrancables basados en bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux o WinPE.\n"
"Esta imagen ISO parece no usar ninguna de estas opciones..." "Esta imagen ISO parece no usar ninguna de estas opciones..."
t MSG_083 "¿Reemplazar %s?" t MSG_083 "¿Reemplazar %s?"
t MSG_084 "Esta imagen ISO parece que usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n" t MSG_084 "Esta imagen ISO parece que usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n"
@ -12662,7 +12662,7 @@ t MSG_080 "Rufus har upptäckt att Windows fortfarande tömmer den interna buffe
"speciellt för stora filer.\n\nVi rekommenderar att du låter Windows få slutföra, för att undvika problem. " "speciellt för stora filer.\n\nVi rekommenderar att du låter Windows få slutföra, för att undvika problem. "
"Men tröttnar du på att vänta, kan du helt enkelt bara dra ur enheten..." "Men tröttnar du på att vänta, kan du helt enkelt bara dra ur enheten..."
t MSG_081 "ISO-formatet stöds ej" t MSG_081 "ISO-formatet stöds ej"
t MSG_082 "Denna versionen av Rufus har endast stöd för startbara ISO-filer baserade på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" t MSG_082 "Denna versionen av Rufus har endast stöd för startbara ISO-filer baserade på bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux eller WinPE.\n"
"Denna ISO-fil verkar inte använda någon av dem..." "Denna ISO-fil verkar inte använda någon av dem..."
t MSG_083 "Ersätt %s?" t MSG_083 "Ersätt %s?"
t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n"
@ -13119,7 +13119,7 @@ t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığ
"uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. " "uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. "
"Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..." "Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..."
t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO" t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO"
t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n" t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux yada WinPE tabanlı ISOları destekler.\n"
"Bu ISO öyle görünmüyor..." "Bu ISO öyle görünmüyor..."
t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?" t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?"
t MSG_084 "Bu ISO yansıması '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" t MSG_084 "Bu ISO yansıması '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n"
@ -13570,7 +13570,7 @@ t MSG_080 "Rufus виявив, що Windows все ще очищає внутр
"особливо для великих файлів.\n\nДочекайтесь доки Windows завершить, для того, щоб запобігти пошкодження пристрою. " "особливо для великих файлів.\n\nДочекайтесь доки Windows завершить, для того, щоб запобігти пошкодження пристрою. "
"Однак, якщо ви втомились від очікування, можете просто відімкнути пристрій..." "Однак, якщо ви втомились від очікування, можете просто відімкнути пристрій..."
t MSG_081 "Непідтримуваний ISO-образ" t MSG_081 "Непідтримуваний ISO-образ"
t MSG_082 "Дана версія Rufus підтримує тільки ISO-образи на основі 'bootmgr' чи 'WinPE', 'isolinux' чи 'EFI'.\n" t MSG_082 "Дана версія Rufus підтримує тільки ISO-образи на основі 'bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux чи WinPE.\n"
t MSG_083 "Перемістити %s?" t MSG_083 "Перемістити %s?"
t MSG_084 "Обраний ISO-образ використовує застарілу версію '%s'.\n" t MSG_084 "Обраний ISO-образ використовує застарілу версію '%s'.\n"
"Через це завантажувальне меню може відображатися неправильно.\n\n" "Через це завантажувальне меню може відображатися неправильно.\n\n"
@ -13985,7 +13985,7 @@ t MSG_080 "Rufus đã phát hiện Windows vẫn đang làm sạch bộ đệm b
"đặc biệt với những tập tin lớn.\n\nChúng tôi khuyên bạn nên để Windows kết thúc để phòng hỏng dữ liệu. " "đặc biệt với những tập tin lớn.\n\nChúng tôi khuyên bạn nên để Windows kết thúc để phòng hỏng dữ liệu. "
"Nhưng nếu bạn mệt mỏi vì chờ đợi, hãy cứ rút thiết bị ra..." "Nhưng nếu bạn mệt mỏi vì chờ đợi, hãy cứ rút thiết bị ra..."
t MSG_081 "ISO không được hỗ trợ" t MSG_081 "ISO không được hỗ trợ"
t MSG_082 "Phiên bản Rufus này chỉ hỗ trợ ISO khởi động dựa trên bootmgr/WinPE, isolinux hoặc EFI.\n" t MSG_082 "Phiên bản Rufus này chỉ hỗ trợ ISO khởi động dựa trên bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux hoặc WinPE.\n"
"ISO này không phải chúng..." "ISO này không phải chúng..."
t MSG_083 "Thay thế %s?" t MSG_083 "Thay thế %s?"
t MSG_084 "Ảnh ISO này là phiên bản cũ của '%s'.\n" t MSG_084 "Ảnh ISO này là phiên bản cũ của '%s'.\n"

View file

@ -11,6 +11,6 @@ o The UEFI:NTFS binaries (https://github.com/pbatard/uefi-ntfs), which were also
These are the \EFI\Boot\boot[ia32|x64].efi files. These are the \EFI\Boot\boot[ia32|x64].efi files.
The FAT partition was created on Debian GNU/Linux using the following commands The FAT partition was created on Debian GNU/Linux using the following commands
dd if=/dev/zero of=uefi-togo.img bs=512 count=512 dd if=/dev/zero of=uefi-ntfs.img bs=512 count=512
mkfs.vfat uefi-ntfs.img mkfs.vfat uefi-ntfs.img
and then mounting the `uefi-ntfs.img` and copying the relevant files. and then mounting the `uefi-ntfs.img` and copying the relevant files.

View file

@ -583,6 +583,10 @@ void GetGrubVersion(char* buf, size_t buf_size)
*p = '_'; *p = '_';
} }
} }
// <Shakes fist angrily> "KASPERSKYYYYYY!!!..." (https://github.com/pbatard/rufus/issues/467)
// But seriously, these guys should know better than "security" through obscurity...
if (iso_report.grub2_version[0] == '0')
iso_report.grub2_version[0] = 0;
} }
BOOL ExtractISO(const char* src_iso, const char* dest_dir, BOOL scan) BOOL ExtractISO(const char* src_iso, const char* dest_dir, BOOL scan)
@ -787,8 +791,10 @@ out:
} }
if (iso_report.grub2_version[0] != 0) if (iso_report.grub2_version[0] != 0)
uprintf("Detected Grub version: %s", iso_report.grub2_version); uprintf("Detected Grub version: %s", iso_report.grub2_version);
else else {
uprintf("Could not detect Grub2 version"); uprintf("Could not detect Grub version");
iso_report.has_grub2 = FALSE;
}
} }
StrArrayDestroy(&config_path); StrArrayDestroy(&config_path);
StrArrayDestroy(&isolinux_path); StrArrayDestroy(&isolinux_path);

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.645" CAPTION "Rufus 2.0.646"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -157,7 +157,7 @@ END
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.645" CAPTION "Rufus 2.0.646"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -283,7 +283,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.645" CAPTION "Rufus 2.0.646"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -415,7 +415,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.645" CAPTION "Rufus 2.0.646"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -671,8 +671,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,1,645,0 FILEVERSION 2,1,646,0
PRODUCTVERSION 2,1,645,0 PRODUCTVERSION 2,1,646,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.1.645" VALUE "FileVersion", "2.1.646"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.1.645" VALUE "ProductVersion", "2.1.646"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"