mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[grub] disable support for ISOs that don't report a proper GRUB version
* Also update localization for supported boot methods * Closes #467
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									66edd53b2c
								
							
						
					
					
						commit
						ee5af9f8fc
					
				
					 4 changed files with 59 additions and 53 deletions
				
			
		|  | @ -266,8 +266,8 @@ t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers on | |||
| 	"especially for large files.\n\nWe recommend that you let Windows finish, to avoid corruption. " | ||||
| 	"But if you grow tired of waiting, you can just unplug the device..." | ||||
| t MSG_081 "Unsupported ISO" | ||||
| t MSG_082 "This version of Rufus only supports bootable ISOs based on bootmgr/WinPE, isolinux or EFI.\n" | ||||
| 	"This ISO doesn't appear to use either..." | ||||
| t MSG_082 "This version of Rufus only supports bootable ISOs based on bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, " | ||||
| 	"isolinux, or WinPE.\nThis ISO doesn't appear to use either..." | ||||
| t MSG_083 "Replace %s?" | ||||
| t MSG_084 "This ISO image seems to use an obsolete version of '%s'.\n" | ||||
| 	"Boot menus may not display properly because of this.\n\n" | ||||
|  | @ -690,7 +690,7 @@ t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم | |||
| 	"خاصةً للملفات الكبيرة الحجم. \n\nننصح بالسماح للويندوز باستكمال العملية, لتجنب التلف. " | ||||
| 	"ولكن إذا كنت تعبت من الإنتظار, يمكنك فصل الجهاز..." | ||||
| t MSG_081 "ISO غير مدعومة" | ||||
| t MSG_082 "هذا الإصدار من روفوس تدعم ملفات ISOs تمهيدية مبنية على bootmgr/WinPE,  isolinux, أو EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "هذا الإصدار من روفوس تدعم ملفات ISOs تمهيدية مبنية على bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux, أو WinPE.\n" | ||||
| 	"هذا الـISO لم يستخدم أي منهم..." | ||||
| t MSG_083 "إستبدال %s؟" | ||||
| t MSG_084 "صورة الـISO يبدو استخدامها لإصدار قديم من '%s'. \n" | ||||
|  | @ -1112,8 +1112,8 @@ t MSG_080 "Rufus отчете че Windows все още прочиства въ | |||
| 	"особено за по големи файлове.\n\Препоръчваме ви да оставите Windows да завърши операцията,за да се избегнат проблеми. " | ||||
| 	"Но ако ви омръзне да чакате, може просто да изключите устройството." | ||||
| t MSG_081 "Неподдържан ISO" | ||||
| t MSG_082 "тази версия на Rufus поддържа само ISOs с стартираща система базирана на bootmgr/WinPE, isolinux или EFI.\n" | ||||
| 	"Този ISO не поддържа нито един от тях..." | ||||
| t MSG_082 "тази версия на Rufus поддържа само ISOs с стартираща система базирана на bootmgr, EFI, Grub4DOS, " | ||||
| 	"GRUB 2, isolinux или WinPE.\nТози ISO не поддържа нито един от тях..." | ||||
| t MSG_083 "Заместване %s?" | ||||
| t MSG_084 "Изглежда че този ISO образ  използва стара версия на '%s'.\n" | ||||
| 	"Поради тази причина стартиращите менюта може да не бъдат изобразени правилно.\n\n" | ||||
|  | @ -1525,7 +1525,7 @@ t MSG_080 "Rufus 检测到 Windows 正在清空设备缓存。\n" | |||
| 	"取决于设备速度和文件大小,此项操作可能需要很长时间。\n" | ||||
| 	"请耐心等待,以免损坏文件或设备;否则请直接移除设备。" | ||||
| t MSG_081 "不支持的 ISO 镜像" | ||||
| t MSG_082 "此版本的 Rufus 仅支持基于 bootmgr/WinPE, isolinux 或 EFI 的启动 ISO 镜像。\n" | ||||
| t MSG_082 "此版本的 Rufus 仅支持基于 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 或 WinPE 的启动 ISO 镜像。\n" | ||||
| 	"此 ISO 镜像格式不被支持..." | ||||
| t MSG_083 "替换 %s?" | ||||
| t MSG_084 "此 ISO 镜像使用的是过时的 '%s'。\n" | ||||
|  | @ -1894,7 +1894,7 @@ t MSG_079 "裝置尚未就緒" | |||
| t MSG_080 "Rufus 偵測到 Windows 正在排清緩衝區,此作業可能需要一段時間才完成 (視裝置速度及系統效能而定)。\n\n" | ||||
| 	"原則上建議耐心等候作業完成、以免發生資料損毀或其他不可預期的問題,但如果等得不耐煩了是可以直接移除裝置" | ||||
| t MSG_081 "不支援的 ISO 映像檔" | ||||
| t MSG_082 "目前 Rufus 僅支援 bootmgr/WinPE, isolinux 或 EFI 建置的可開機的 ISO 映像檔\n" | ||||
| t MSG_082 "目前 Rufus 僅支援 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 或 WinPE 建置的可開機的 ISO 映像檔\n" | ||||
| 	"此 ISO 映像檔規格不符" | ||||
| t MSG_083 "取代 %s?" | ||||
| t MSG_084 "此 ISO 映像檔似乎使用較舊版本的 '%s',\n開機選單可能因此無法正常運作。\n\n" | ||||
|  | @ -2275,8 +2275,8 @@ t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffer-e na U | |||
| 	"osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe." | ||||
| 	"Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodržani ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr/WinPE, isolinux ili EFI.\n" | ||||
| 	"Ovaj ISO nije podržan..." | ||||
| t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr, EFI, " | ||||
| 	"Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ili WinPE.\nOvaj ISO nije podržan..." | ||||
| t MSG_083 "Zamijeni %s?" | ||||
| t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n" | ||||
| 	"Boot izbornici možda neće raditi pravilno zbog toga.\n\n" | ||||
|  | @ -2700,8 +2700,8 @@ t MSG_080 "Program Rufus zjistil, že Windows stále vyprázdňuje interní vyro | |||
| 	"zláště u velkých souborů.\n\nDoporučujeme nechat Windows dokončit akci, zabráníte tak poškození dat." | ||||
| 	"Pokud už nechcete dále čekat, můžete zařízení odpojit..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" | ||||
| t MSG_082 "Tato verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy využívají bootmgr/WinPE, isolinux nebo EFI.\n" | ||||
| 	"Tento ISO obraz zřejmě nepoužívání ani jednu z podporovaných možností..." | ||||
| t MSG_082 "Tato verze programu Rufus podporuje bootovatelné ISO obrazy využívají bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, " | ||||
| 	"isolinux nebo WinPE.\nTento ISO obraz zřejmě nepoužívání ani jednu z podporovaných možností..." | ||||
| t MSG_083 "Nahradit %s?" | ||||
| t MSG_084 "Zdá se, že tento ISO obraz používá zastaralou verzi '%s'.\n" | ||||
| 	"Nabídka zavaděče systému se proto nemusí zobrazovat správně.\n\n" | ||||
|  | @ -3135,8 +3135,8 @@ t MSG_080 "Rufus har opdaget, at Windows stadig tømmer sine interne buffere til | |||
| 	"især for store filer.\n\nVi anbefaler, at du lader Windows blive færdig for at undgå korruption. " | ||||
| 	"Men hvis du bliver træt af at vente, kan du bare trække enheden ud..." | ||||
| t MSG_081 "ISO-fil er ikke understøttet" | ||||
| t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er baseret på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" | ||||
| 	"Denne ISO-fil lader ikke til at benytte én af disse..." | ||||
| t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er baseret på bootmgr, EFI, " | ||||
| 	"Grub4DOS, GRUB 2, isolinux eller WinPE.\nDenne ISO-fil lader ikke til at benytte én af disse..." | ||||
| t MSG_083 "Erstat %s?" | ||||
| t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n" | ||||
| 	"På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n" | ||||
|  | @ -3573,7 +3573,7 @@ t MSG_080 " Rufus heeft gedetecteerd dat Windows nog steeds bezig is om zijn int | |||
| 	"Zeker voor grote bestanden.\n\nHet is aanbevolen om Windows de taak volledig te laten voltooien om data corruptie te voorkomen.\n" | ||||
| 	"Als het erg lang duurt dan kunt u het apparaat ontkoppelen..." | ||||
| t MSG_081 "Niet-ondersteunde ISO" | ||||
| t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebaseerd op  bootmgr/WinPE, isolinux of EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Deze versie van Rufus ondersteund alleen opstartbare ISO's gebaseerd op bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux of WinPE.\n" | ||||
| 	"Deze ISO lijkt dit geen van allen te zijn..." | ||||
| t MSG_083 "Vervang %s?" | ||||
| t MSG_084 "Deze ISO image lijkt een verouderde versie te gebruiken van'%s'.\n" | ||||
|  | @ -3949,7 +3949,7 @@ t MSG_080 "Rufus havaitsi, että Windows tyhjentää sisäistä puskuria USB-lai | |||
| 	"varsinkin suurilla tiedostoilla.\n\nSuosittelemme, että annat Windowsin suorittaa toiminnon loppuun välttyäksesi virheiltä. " | ||||
| 	"Jos et kuitenkaan jaksa enää odottaa, voit ottaa laitteen irti..." | ||||
| t MSG_081 "ISO-levykuvaa ei tueta" | ||||
| t MSG_082 "Tämä Rufuksen versio tukee vain bootmgr/WinPE, isolinux tai EFI- pohjaisia bootattavia ISO-levykuvia.\n" | ||||
| t MSG_082 "Tämä Rufuksen versio tukee vain bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux tai WinPE- pohjaisia bootattavia ISO-levykuvia.\n" | ||||
| 	"Tämä ISO ei vaikuta olevan tuettu..." | ||||
| t MSG_083 "Korvataanko %s?" | ||||
| t MSG_084 "Tämä ISO-levykuva vaikuttaisi käyttävän vanhentunutta '%s'-versiota.\n" | ||||
|  | @ -4366,8 +4366,8 @@ t MSG_080 "Rufus a détecté que Windows est en train de finir de vider la mémo | |||
| 	"pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous " | ||||
| 	"pouvez essayer de déconnecter le média..." | ||||
| t MSG_081 "Image ISO non supportée" | ||||
| t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à base de bootmgr/WinPE, " | ||||
| 	"isolinux ou EFI.\nCette image ISO semble n'utiliser aucune de ces options..." | ||||
| t MSG_082 "Cette version de Rufus supporte uniquement les ISOs démarrables à base de bootmgr, EFI, Grub4DOS, " | ||||
| 	"GRUB 2, isolinux ou WinPE.\nCette image ISO semble n'utiliser aucune de ces options..." | ||||
| t MSG_083 "Remplacer %s?" | ||||
| t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n" | ||||
| 	"Les menus de démarrage peuvent de pas fonctionner à cause de cela.\n\n" | ||||
|  | @ -4785,7 +4785,7 @@ t MSG_080 "Rufus hat erkannt, dass Inhalte des Datenpuffer auf das USB-Laufwerk | |||
| 	"Abhängig von der Geschwindigkeit des USB-Laufwerks, kann dieser Vorgang lange dauern; speziell für große Dateien.\n\nWir empfehlen, dass Sie Windows den Vorgang beenden lassen, um eine Problem zu vermeiden. " | ||||
| 	"Wenn Ihnen der Vorgang zu lange dauert, können Sie das Gerät einfach entfernen..." | ||||
| t MSG_081 "Nicht unterstützte ISO-Abbild-Datei" | ||||
| t MSG_082 "Diese Version von Rufus unterstützt nur startfähige ISO-Abbilder auf Basis von bootmgr/WinPE, isolinux oder EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Diese Version von Rufus unterstützt nur startfähige ISO-Abbilder auf Basis von bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux oder WinPE.\n" | ||||
| 	"Dieses ISO-Abbild verwendet ein anderes Verfahren." | ||||
| t MSG_083 "Ersetze %s?" | ||||
| t MSG_084 "Diese ISO-Abbild-Datei verwendet eine veraltete Version von '%s'.\n" | ||||
|  | @ -5235,7 +5235,7 @@ t MSG_080 "Το Rufus διαπίστωσε ότι τα Windows κάνουν ακ | |||
| 	"ειδικά για μεγάλα αρχεία.\n\nΣας συνιστούμε να αφήσετε τα Windows να τελειώσουν την διαδικασία τους, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάποιο σφάλμα." | ||||
| 	"Εάν δεν θέλετε να περιμένετε απλώς αποσυνδέσετε τη συσκευή..." | ||||
| t MSG_081 "Μη υποστηριζόμενο είδωλο ISO" | ||||
| t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr / WinPE, isolinux ή EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Αυτή η έκδοση του Rufus υποστηρίζει μόνο αρχεία ISO με δυνατότητα εκκίνησης που βασίζονται στα bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ή WinPE.\n" | ||||
| 	"Το συγκεκριμένο αρχείο ISO δεν φαίνεται να χρησιμοποιεί κάποιο από τα προαναφερθέντα...." | ||||
| t MSG_083 "Αντικατάσταση %s?" | ||||
| t MSG_084 "Αυτό το είδωλο ISO φαίνεται να χρησιμοποιεί μία ξεπερασμένη έκδοση του '%s'.\n" | ||||
|  | @ -5649,8 +5649,8 @@ t MSG_080 "A Rufus észrevette, hogy a Windows is használja az USB-t.\n\n" | |||
| 	"a nagy fájlokksl.\n\nJavasoljuk, hogy hagy a Windows-nak bejezeni a hibák elkerülése érdekében. " | ||||
| 	"De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..." | ||||
| t MSG_081 "Nem támogatott ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr/WinPE, isolinux vagy EFI.\n" | ||||
| 	"Ez az ISO nem használható mással..." | ||||
| t MSG_082 "Ez a verziója a Rufus-nak csak a bootolható ISO-kat támogatja, aminek az alapja bootmgr, " | ||||
| 	"EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux vagy WinPE.\nEz az ISO nem használható mással..." | ||||
| t MSG_083 "Felülírod ezt: %s?" | ||||
| t MSG_084 "Ez az iso fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n" | ||||
| 	"A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n" | ||||
|  | @ -6096,7 +6096,7 @@ t MSG_080 "Rufus mendeteksi bahwa Windows masih mem-buffer ke perangkat USB.\n\n | |||
| 	"terutama untuk file besar.\n\nKami menyarankan Anda membiarkan Windows selesai, untuk menghindari kerusakan. " | ||||
| 	"Tapi jika Anda bosan menunggu, Anda dapat mencabut perangkat..." | ||||
| t MSG_081 "ISO tidak didukung" | ||||
| t MSG_082 "Rufus versi ini hanya mendukung ISO bootable berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Rufus versi ini hanya mendukung ISO bootable berdasarkan bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux atau WinPE.\n" | ||||
| 	"ISO ini tidak tampil untuk digunakan dengan baik..." | ||||
| t MSG_083 "Ganti %s?" | ||||
| t MSG_084 "ISO ini tampaknya menggunakan versi lama '%s'.\n" | ||||
|  | @ -6459,7 +6459,7 @@ t MSG_080 "Rufus ha rilevato che Windows sta ancora svuotando i buffer interni r | |||
| 	"specialmente per file molto grandi.\n\nTi suggeriamo di attendere che Windows completi le operazioni per evitare la corruzione dei dati. " | ||||
| 	"Se sei stanco di aspettare, puoi semplicemente scollegare l'unità..." | ||||
| t MSG_081 "Formato ISO non supportato" | ||||
| t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux o WinPE.\n" | ||||
| 	"Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..." | ||||
| t MSG_083 "Sostituire %s?" | ||||
| t MSG_084 "Questa immagine sembra che usi una versione obsoleta di '%s'.\n" | ||||
|  | @ -6917,7 +6917,7 @@ t MSG_080 "RufusはWindowsがUSBデバイスに内部バッファをフラッシ | |||
| 	"大きいファイルと特にのためにです。\n\n破損を避けるためにWindowsを完了させること薦めます。 " | ||||
| 	"もう待ちたくなければ、デバイスのプラグは抜けますけど......" | ||||
| t MSG_081 "ISOは非対応です。" | ||||
| t MSG_082 "RufusのこのバージョンはWinPE、isolinux、またはEFLに基づいたISOだけサポートします。\n" | ||||
| t MSG_082 "Rufusのこのバージョンはbootmgr、EFI、Grub4DOS、GRUB 2、isolinux、またはWinPEに基づいたISOだけサポートします。\n" | ||||
| 	"このISOはどちら使うように見えません。" | ||||
| t MSG_083 "%s を交換しますか?" | ||||
| t MSG_084 "このISOは '%s' の古いバージョンを使うように見えます。\n" | ||||
|  | @ -7333,7 +7333,7 @@ t MSG_080 "윈도우즈가 여전히 USB 장치에 내부 버퍼를 플러시하 | |||
| 	"n손상을 방지하기 위해, 윈도우를 종료하는 것이 좋습니다. " | ||||
| 	"그렇지만 기다릴 수 없다면, 강제로 장치를 분리할 수도 있습니다." | ||||
| t MSG_081 "지원되지 않는 ISO" | ||||
| t MSG_082 "이 버전은 Bootmgr/WinPE, ISOLINUX 또는 EFI 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n" | ||||
| t MSG_082 "이 버전은 bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux 또는 WinPE 기반의 부팅 가능한 ISO만을 지원합니다.\n" | ||||
| 	"이 ISO는 위의 조건에 포함되지 않습니다." | ||||
| t MSG_083 "%s 교체?" | ||||
| t MSG_084 "이 ISO 이미지는 '%s'의 구 버전이기에\n" | ||||
|  | @ -7776,8 +7776,8 @@ t MSG_080 "Rufus noteica ka Windows nav beidzis darbu ar USB ierīces ātrpikļu | |||
| 	"īpaši lielākiem failiem.\n\nIeteikums sagaidīt Windows darbības beigas, lai nesabojāt ierīci. " | ||||
| 	"Ja jums nav iespējas gaidīt, varat vienkārši atvienot ierīci..." | ||||
| t MSG_081 "Neatbalstāms ISO formāts" | ||||
| t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr/WinPE, isolinux vai EFI.\n" | ||||
| 	"Šis ISO neatbilst minētajām prasībām..." | ||||
| t MSG_082 "Šī Rufus versija atbalsta tikai ISO imidžus izveidotus kā bootmgr, EFI, Grub4DOS, " | ||||
| 	"GRUB 2, isolinux vai WinPE.\nŠis ISO neatbilst minētajām prasībām..." | ||||
| t MSG_083 "Aizvietot %s?" | ||||
| t MSG_084 "Šis ISO imidžs izmanto novecojušas versijas '%s'.\n" | ||||
| 	"Ielādes komandkarte var attēloties nekorekti.\n\n" | ||||
|  | @ -8207,7 +8207,7 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U | |||
| 	"ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " | ||||
| 	"Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." | ||||
| t MSG_081 "Nepalaikomas ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr/WinPE, isolinux ar EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Ši Rufus versija palaiko tik įkelties ISO, naudojančius bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ar WinPE.\n" | ||||
| 	"Šis ISO, atrodo, nenaudoja nė vieno..." | ||||
| t MSG_083 "Pakeisti %s?" | ||||
| t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią '%s' versiją.\n" | ||||
|  | @ -8657,7 +8657,7 @@ t MSG_080 "Rufus mengesan bahawa Windows masih lagi mengeflush buffer ke dalam p | |||
| 	"Terutamanya untuk fail besar .\n\nKami cadangkan anda biarkan Windows tamat dahulu untuk mengelakkan korupsi." | ||||
| 	"Namun, jika anda kesuntukkan masa, anda boleh cabutkan peranti anda..." | ||||
| t MSG_081 "ISO ini tidak disokong" | ||||
| t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr/WinPE, isolinux atau EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Versi Rufus ini hanya menyokong ISO boleh-but yang berdasarkan bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux atau WinPE.\n" | ||||
| 	"ISO ini tidak menggunakan mana-mana antara tersebut..." | ||||
| t MSG_083 "Gantikan %s?" | ||||
| t MSG_084 "Imej ISO ini menggunakan versi '%s' yang telah usang.\n" | ||||
|  | @ -9065,7 +9065,7 @@ t MSG_080 "Rufus oppdaget at Windows fortsatt skriver til denne USB enhetens int | |||
| 	"spesielt for store filer.\n\nVi anbefaler at du lar Windows fullføre, slik at feil unngås. " | ||||
| 	"Men blir du lei av og vente..., kan du bare koble fra enheten..." | ||||
| t MSG_081 "Ustøttet ISO" | ||||
| t MSG_082 "Denne versjonen av Rufus støtter bare oppstartbare ISOs basert på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Denne versjonen av Rufus støtter bare oppstartbare ISOs basert på bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux eller WinPE.\n" | ||||
| 	"Denne ISO ser ikke ut til å støtte noen av delene..." | ||||
| t MSG_083 "Bytte ut %s?" | ||||
| t MSG_084 "Dette ISO bildet ser ut til å inneholde en foreldet versjon av '%s'.\n" | ||||
|  | @ -9523,7 +9523,7 @@ t MSG_080 "Rufus wykrył że Windows ciągle opróźnia swoje is bufory na urzą | |||
| 	"zwłaszcza dla dużych plików.\n\nZalecamy abyś pozwolił Windowsowui skończyć aby uniknąć uszkodzeń. " | ||||
| 	"Ale jeśli jesteś już zmęczony czekaniem możesz po prostu odłączyć urządzenie..." | ||||
| t MSG_081 "Niewspierane ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ta wersja Rufusa wspera tylko bootowalne ISO oparte na bootmgr/WinPE, isolinux lub EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Ta wersja Rufusa wspera tylko bootowalne ISO oparte na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux lub WinPE.\n" | ||||
| 	"To ISO nie wydaje się używać któregoś z nich..." | ||||
| t MSG_083 "Zastąpić %s?" | ||||
| t MSG_084 "Ten plik ISO wydaje się być przestarzałą wersją '%s'.\n" | ||||
|  | @ -9820,7 +9820,7 @@ t MSG_080 "Rufus detectou que o Windows ainda está limpando o buffer interno no | |||
| 	"Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo para terminar, " | ||||
| 	"especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar arquivo corrompido; " | ||||
| 	"por outro lado, si já está cansado de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." | ||||
| t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootáveis baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootáveis baseados em bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ou WinPE.\n" | ||||
| 	"Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..." | ||||
| t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obtida do arquivo '%s'.\n" | ||||
| 	"Isto pode fazer com que o menu de início não seja exibido corretamente.\n\n" | ||||
|  | @ -10167,7 +10167,7 @@ t MSG_080 "Rufus detetou que o Windows ainda está a limpar o buffer interno no | |||
| 	"especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que se deixe o Windows terminar para evitar corrupção; " | ||||
| 	"por outro lado, se já se cansou de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." | ||||
| t MSG_081 "Tipo de imagem ISO não suportada" | ||||
| t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootables baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootables baseados em bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux ou WinPE.\n" | ||||
| 	"Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..." | ||||
| t MSG_083 "Substituir %s?" | ||||
| t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do arquivo '%s'.\n" | ||||
|  | @ -10535,7 +10535,7 @@ t MSG_080 "Rufus detected that Windows is still flushing its internal buffers on | |||
| 	"în special pentru fişiere mari.\n\nVă recomandăm să lăsaţi Windows să finiseze, pentru a evita corupţia. " | ||||
| 	"Dar, dacă aţi obosit să aşteptaţi, aveţi posibilitatea să deconectaţi doar dispozitivul..." | ||||
| t MSG_081 "Formatul ISO nu este acceptat" | ||||
| t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pe bootmgr/WinPE, isolinux sau EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Această versiune a Rufus acceptă numai imagini ISO boot-abil, se bazează pebootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux sau WinPE.\n" | ||||
| 	"Acest ISO nu pare să utilizeze una dintre metodele acceptate..." | ||||
| t MSG_083 "Înlocuire %s?" | ||||
| t MSG_084 "Acest lucru arată ca utilizaţi o versiune învechită a '%s'.\n" | ||||
|  | @ -10942,7 +10942,7 @@ t MSG_080 "Rufus обнаружил, что все еще Windows очищает | |||
| 	"особенно для больших файлов.\n\nДождитесь пока Windows закончит, чтобы избежать повреждения устройства. " | ||||
| 	"Но если вы устали от ожидания, можете просто отключить устройство..." | ||||
| t MSG_081 "Неподдерживаемый ISO-образ" | ||||
| t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе 'bootmgr' или 'WinPE', 'isolinux' или 'EFI'.\n" | ||||
| t MSG_082 "Данная версия Rufus поддерживает только ISO-образы на основе bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux или WinPE.\n" | ||||
| t MSG_083 "Переместить %s?" | ||||
| t MSG_084 "Выбранный ISO-образ использует устаревшие '%s'.\n" | ||||
| 	"Из-за этого загрузочного меню может отображаться неправильно.\n\n" | ||||
|  | @ -11349,7 +11349,7 @@ t MSG_080 "Program Rufus zistil, že Windows stále vyprázdňuje interné buffe | |||
| 	"špeciálne pri veľkých súboroch.\n\nDoporučujeme nechať Windows dokončiť akciu, zabránite tak poškodeniu dát." | ||||
| 	"Ak bude operácia trvať príliš dlho, môžete odpojiť zariadenie..." | ||||
| t MSG_081 "Nepodporovaný ISO obraz" | ||||
| t MSG_082 "Táto verzia programu Rufus podporuje bootovateľné ISO obrazy, založené na bootmgr/WinPE, isolinux alebo EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Táto verzia programu Rufus podporuje bootovateľné ISO obrazy, založené na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux alebo WinPE.\n" | ||||
| 	"Tento ISO obraz zrejme nie je používaný iným..." | ||||
| t MSG_083 "Nahradenie modulu %s" | ||||
| t MSG_084 "Zdá sa, že tento ISO obraz používa zastaralú verziu modulu %s.\n" | ||||
|  | @ -11783,7 +11783,7 @@ t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnil | |||
| 	"še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " | ||||
| 	"Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" | ||||
| t MSG_081 "Nepodprt ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr/WinPE, isolinux-u ali EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux-u ali WinPE.\n" | ||||
| 	"Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" | ||||
| t MSG_083 "Zamenjam %s?" | ||||
| t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" | ||||
|  | @ -12212,7 +12212,7 @@ t MSG_080 "Rufus detectó que Windows aún está purgando sus buffers internos e | |||
| 	"especialmente para archivos grandes.\n\nRecomendamos que se deje a Windows terminar para que se corrompa la integridad del USB; " | ||||
| 	"Pero si se cansa de esperar, puede simplemente desconectar el dispositivo..." | ||||
| t MSG_081 "Tipo de imagen ISO no soportada" | ||||
| t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs arrancables basados en bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Esta versión de Rufus soporta sólo ISOs arrancables basados en bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux o WinPE.\n" | ||||
| 	"Esta imagen ISO parece no usar ninguna de estas opciones..." | ||||
| t MSG_083 "¿Reemplazar %s?" | ||||
| t MSG_084 "Esta imagen ISO parece que usa una versión obsoleta del archivo '%s'.\n" | ||||
|  | @ -12662,7 +12662,7 @@ t MSG_080 "Rufus har upptäckt att Windows fortfarande tömmer den interna buffe | |||
| 	"speciellt för stora filer.\n\nVi rekommenderar att du låter Windows få slutföra, för att undvika problem. " | ||||
| 	"Men tröttnar du på att vänta, kan du helt enkelt bara dra ur enheten..." | ||||
| t MSG_081 "ISO-formatet stöds ej" | ||||
| t MSG_082 "Denna versionen av Rufus har endast stöd för startbara ISO-filer baserade på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Denna versionen av Rufus har endast stöd för startbara ISO-filer baserade på bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux eller WinPE.\n" | ||||
| 	"Denna ISO-fil verkar inte använda någon av dem..." | ||||
| t MSG_083 "Ersätt %s?" | ||||
| t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" | ||||
|  | @ -13119,7 +13119,7 @@ t MSG_080 "Rufus Windows'un USB aygıtını kendi işlemlerinde hala kullandığ | |||
| 	"uzun bir süre alabilir.\n\nBozulmayı önlemek için Windows'un işini bitirmesine izin vermenizi öneriyoruz. " | ||||
| 	"Fakat beklemekten yorulduysanız, yalnız aygıtı çıkarabilirsiniz..." | ||||
| t MSG_081 "Desteklenmeyen ISO" | ||||
| t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr/WinPE, isolinux yada EFI tabanlı ISOları destekler.\n" | ||||
| t MSG_082 "Rufus'un bu sürümü sadece açılabilir bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux yada WinPE tabanlı ISOları destekler.\n" | ||||
| 	"Bu ISO öyle görünmüyor..." | ||||
| t MSG_083 "%s yerdeğiştirilsin mi?" | ||||
| t MSG_084 "Bu ISO yansıması '%s'in eski bir sürümünü kullanıyor gibi görünüyor.\n" | ||||
|  | @ -13570,7 +13570,7 @@ t MSG_080 "Rufus виявив, що Windows все ще очищає внутр | |||
| 	"особливо для великих файлів.\n\nДочекайтесь доки Windows завершить, для того, щоб запобігти пошкодження пристрою. " | ||||
| 	"Однак, якщо ви втомились від очікування, можете просто відімкнути пристрій..." | ||||
| t MSG_081 "Непідтримуваний ISO-образ" | ||||
| t MSG_082 "Дана версія Rufus підтримує тільки ISO-образи на основі 'bootmgr' чи 'WinPE', 'isolinux' чи 'EFI'.\n" | ||||
| t MSG_082 "Дана версія Rufus підтримує тільки ISO-образи на основі 'bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux чи WinPE.\n" | ||||
| t MSG_083 "Перемістити %s?" | ||||
| t MSG_084 "Обраний ISO-образ використовує застарілу версію '%s'.\n" | ||||
| 	"Через це завантажувальне меню може відображатися неправильно.\n\n" | ||||
|  | @ -13985,7 +13985,7 @@ t MSG_080 "Rufus đã phát hiện Windows vẫn đang làm sạch bộ đệm b | |||
| 	"đặc biệt với những tập tin lớn.\n\nChúng tôi khuyên bạn nên để Windows kết thúc để phòng hỏng dữ liệu. " | ||||
| 	"Nhưng nếu bạn mệt mỏi vì chờ đợi, hãy cứ rút thiết bị ra..." | ||||
| t MSG_081 "ISO không được hỗ trợ" | ||||
| t MSG_082 "Phiên bản Rufus này chỉ hỗ trợ ISO khởi động dựa trên bootmgr/WinPE, isolinux hoặc EFI.\n" | ||||
| t MSG_082 "Phiên bản Rufus này chỉ hỗ trợ ISO khởi động dựa trên bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux hoặc WinPE.\n" | ||||
| 	"ISO này không phải chúng..." | ||||
| t MSG_083 "Thay thế %s?" | ||||
| t MSG_084 "Ảnh ISO này là phiên bản cũ của '%s'.\n" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue