mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] Hungarian translation improvements
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									db41c1e63e
								
							
						
					
					
						commit
						ebced16383
					
				
					 3 changed files with 22 additions and 21 deletions
				
			
		|  | @ -4,6 +4,7 @@ o Version 1.4.2 (2014.01.??) | ||||||
|     Add NTFS UEFI support, for targets that can support it |     Add NTFS UEFI support, for targets that can support it | ||||||
|     Add insertion detection for USB memory card readers |     Add insertion detection for USB memory card readers | ||||||
|     Add retry when writing ISO files... again |     Add retry when writing ISO files... again | ||||||
|  |     Add Chinese (Simplified) translation, courtesy of 佚名 | ||||||
|     Add Indonesian translation, courtesy of Abe Akatsuki |     Add Indonesian translation, courtesy of Abe Akatsuki | ||||||
|     Add Malay translation, courtesy of Muhammad Aman |     Add Malay translation, courtesy of Muhammad Aman | ||||||
|     Add Portuguese (Portugal) translation, courtesy of Fernando Baptista |     Add Portuguese (Portugal) translation, courtesy of Fernando Baptista | ||||||
|  |  | ||||||
|  | @ -2620,12 +2620,12 @@ b "en-US" | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz" | t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció sémája és fájlrendszer" | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció séma és fájlrendszer" | ||||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Fájlrendszer" | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Fájlrendszer" | ||||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klaszter mérete" | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klaszter mérete" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "Új kötetcímke" | t IDS_LABEL_TXT "Új kötetcímke" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formázási beállítások        " | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formázási beállítások        " | ||||||
| t IDC_BADBLOCKS "Rossz blokkok keresése:" | t IDC_BADBLOCKS "Hibás blokkok keresése:" | ||||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Gyorsformázás" | t IDC_QUICKFORMAT "Gyorsformázás" | ||||||
| t IDC_BOOT "Bootolható lemez készítése:" | t IDC_BOOT "Bootolható lemez készítése:" | ||||||
| t IDC_SET_ICON "Saját címke és ikon használata" | t IDC_SET_ICON "Saját címke és ikon használata" | ||||||
|  | @ -2637,7 +2637,7 @@ t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Haladó beállítások" | ||||||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-s merevlemezek mutatása" | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-s merevlemezek mutatása" | ||||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Régi BIOS-ok javítása (extra partíció, sor, stb.)" | t IDC_EXTRA_PARTITION "Régi BIOS-ok javítása (extra partíció, sor, stb.)" | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:" | t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:" | ||||||
| s IDC_NBPASSES +30,0 | s IDC_NBPASSES +36,0 | ||||||
| m IDC_ADVANCED +28,0 | m IDC_ADVANCED +28,0 | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About dialog | # About dialog | ||||||
|  | @ -2700,9 +2700,9 @@ t MSG_006 "Bezárás" | ||||||
| t MSG_007 "Mégse" | t MSG_007 "Mégse" | ||||||
| t MSG_008 "Igen" | t MSG_008 "Igen" | ||||||
| t MSG_009 "Nem" | t MSG_009 "Nem" | ||||||
| t MSG_010 "Rossz blokkokat találtam" | t MSG_010 "Hibás blokkokat találtam" | ||||||
| t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u rossz blokk találva\n" | t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u hibás blokk találva\n" | ||||||
| 	"  %d olvasási hiba,\n  %d írási hiba\n  %d osszeomlásra hajlamos hiba\n" | 	"  %d olvasási hiba,\n  %d írási hiba\n  %d összeomlásra hajlamos hiba\n" | ||||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
| t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s" | t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s" | ||||||
| t MSG_013 "Letiltva" | t MSG_013 "Letiltva" | ||||||
|  | @ -2726,9 +2726,9 @@ t MSG_028 "megabyte" | ||||||
| t MSG_029 "Alap" | t MSG_029 "Alap" | ||||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
| t MSG_030 "%s (Alap)" | t MSG_030 "%s (Alap)" | ||||||
| t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gépekhez" | t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gép(ek)hez" | ||||||
| t MSG_032 "%s partíciós séma BIOS-os gépekhez" | t MSG_032 "%s partíciós séma BIOS-os gép(ek)hez" | ||||||
| t MSG_033 "%s partíciós séma UEFI-s gépekhez" | t MSG_033 "%s partíciós séma UEFI-s gép(ek)hez" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d vizsgálat" | t MSG_034 "%d vizsgálat" | ||||||
| t MSG_035 "%d vizsgálat" | t MSG_035 "%d vizsgálat" | ||||||
|  | @ -2742,7 +2742,7 @@ t MSG_042 "Hiba" | ||||||
| t MSG_043 "Hiba: %s" | t MSG_043 "Hiba: %s" | ||||||
| t MSG_044 "Fájl letöltése" | t MSG_044 "Fájl letöltése" | ||||||
| t MSG_045 "USB Tároló eszköz" | t MSG_045 "USB Tároló eszköz" | ||||||
| t MSG_046 "%s (LEmez: %d)" | t MSG_046 "%s (Lemez: %d)" | ||||||
| t MSG_047 "%s (%c:)" | t MSG_047 "%s (%c:)" | ||||||
| t MSG_048 "Rufus - Bufferelés" | t MSG_048 "Rufus - Bufferelés" | ||||||
| t MSG_049 "Rufus - Megszakítás" | t MSG_049 "Rufus - Megszakítás" | ||||||
|  | @ -2772,7 +2772,7 @@ t MSG_068 "Az eszköz particionálása közben hiba lépett fel." | ||||||
| t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni." | t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni." | ||||||
| t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva." | t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva." | ||||||
| t MSG_071 "Nem lehet elindítani a formázást." | t MSG_071 "Nem lehet elindítani a formázást." | ||||||
| t MSG_072 "A rossz blokkok utáni keresés nincs befejezve." | t MSG_072 "A hibás blokkok utáni keresés nincs befejezve." | ||||||
| t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen." | t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen." | ||||||
| t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen." | t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen." | ||||||
| t MSG_075 "A kötet nem lehet újra csatolni." | t MSG_075 "A kötet nem lehet újra csatolni." | ||||||
|  | @ -2858,7 +2858,7 @@ t MSG_157 "Beállítja a fájlrendszert" | ||||||
| t MSG_158 "A blokkok minimális mérete a fájlrendszerben lesz elfoglalva" | t MSG_158 "A blokkok minimális mérete a fájlrendszerben lesz elfoglalva" | ||||||
| t MSG_159 "Használd ezt a mezőt kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek használhatóak" | t MSG_159 "Használd ezt a mezőt kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek használhatóak" | ||||||
| t MSG_160 "HAladó beállítások bekapcsolása" | t MSG_160 "HAladó beállítások bekapcsolása" | ||||||
| t MSG_161 "Az eszköz átkutatása rossz blokkok után egy teszt paraméterrel" | t MSG_161 "Az eszköz átkutatása hibás blokkok után egy teszt paraméterrel" | ||||||
| t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát \"lassú\" formázáshoz" | t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát \"lassú\" formázáshoz" | ||||||
| t MSG_163 "Pipáld be bootolható USB eszköz készítéséhez" | t MSG_163 "Pipáld be bootolható USB eszköz készítéséhez" | ||||||
| t MSG_164 "Ez a módszer az eszközt bootolhatóva teszi" | t MSG_164 "Ez a módszer az eszközt bootolhatóva teszi" | ||||||
|  | @ -2877,7 +2877,7 @@ t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..." | ||||||
| # The following will appear in the about dialog | # The following will appear in the about dialog | ||||||
| t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó" | t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó" | ||||||
| t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)" | t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
| t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 <mailto:georg1136@freemail.hu>" | t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 <mailto:familyguyfan79@gmail.com>" | ||||||
| t MSG_177 "Hibák jelentése:" | t MSG_177 "Hibák jelentése:" | ||||||
| t MSG_178 "Más jogok:" | t MSG_178 "Más jogok:" | ||||||
| t MSG_179 "Frissítési irányelv:" | t MSG_179 "Frissítési irányelv:" | ||||||
|  | @ -2942,9 +2942,9 @@ t MSG_233 "Véglegesítés, kérlek, várj..." | ||||||
| # Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." | # Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||||
| t MSG_234 "Syslinux v%d telepítése..." | t MSG_234 "Syslinux v%d telepítése..." | ||||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
| t MSG_235 "Rossz blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)" | t MSG_235 "Hibás blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)" | ||||||
| t MSG_236 "Rossz blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés" | t MSG_236 "Hibás blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés" | ||||||
| t MSG_237 "Rossz blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel" | t MSG_237 "Hibás blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel" | ||||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
| t MSG_238 "Particionálás (%s)..." | t MSG_238 "Particionálás (%s)..." | ||||||
| t MSG_239 "Partíciók törlése..." | t MSG_239 "Partíciók törlése..." | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | EXSTYLE WS_EX_APPWINDOW | ||||||
| CAPTION "Rufus v1.4.2.380" | CAPTION "Rufus v1.4.2.381" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -288,8 +288,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,2,380 |  FILEVERSION 1,4,2,381 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,2,380 |  PRODUCTVERSION 1,4,2,381 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -306,13 +306,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.2.380" |             VALUE "FileVersion", "1.4.2.381" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.2.380" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.2.381" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue