mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] Hungarian translation improvements
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									db41c1e63e
								
							
						
					
					
						commit
						ebced16383
					
				
					 3 changed files with 22 additions and 21 deletions
				
			
		|  | @ -2620,12 +2620,12 @@ b "en-US" | |||
| # Main dialog | ||||
| g IDD_DIALOG | ||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció sémája és fájlrendszer" | ||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partíció séma és fájlrendszer" | ||||
| t IDS_FILESYSTEM_TXT "Fájlrendszer" | ||||
| t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klaszter mérete" | ||||
| t IDS_LABEL_TXT "Új kötetcímke" | ||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formázási beállítások        " | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Rossz blokkok keresése:" | ||||
| t IDC_BADBLOCKS "Hibás blokkok keresése:" | ||||
| t IDC_QUICKFORMAT "Gyorsformázás" | ||||
| t IDC_BOOT "Bootolható lemez készítése:" | ||||
| t IDC_SET_ICON "Saját címke és ikon használata" | ||||
|  | @ -2637,7 +2637,7 @@ t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Haladó beállítások" | |||
| t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "USB-s merevlemezek mutatása" | ||||
| t IDC_EXTRA_PARTITION "Régi BIOS-ok javítása (extra partíció, sor, stb.)" | ||||
| t IDC_RUFUS_MBR "MBR-es Rufus BIOS azonosítóval:" | ||||
| s IDC_NBPASSES +30,0 | ||||
| s IDC_NBPASSES +36,0 | ||||
| m IDC_ADVANCED +28,0 | ||||
| 
 | ||||
| # About dialog | ||||
|  | @ -2700,9 +2700,9 @@ t MSG_006 "Bezárás" | |||
| t MSG_007 "Mégse" | ||||
| t MSG_008 "Igen" | ||||
| t MSG_009 "Nem" | ||||
| t MSG_010 "Rossz blokkokat találtam" | ||||
| t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u rossz blokk találva\n" | ||||
| 	"  %d olvasási hiba,\n  %d írási hiba\n  %d osszeomlásra hajlamos hiba\n" | ||||
| t MSG_010 "Hibás blokkokat találtam" | ||||
| t MSG_011 "Ellenörzés befejezve: %u hibás blokk találva\n" | ||||
| 	"  %d olvasási hiba,\n  %d írási hiba\n  %d összeomlásra hajlamos hiba\n" | ||||
| # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||
| t MSG_012 "%s\nEgy részletesebb jelentés itt található:\n%s" | ||||
| t MSG_013 "Letiltva" | ||||
|  | @ -2726,9 +2726,9 @@ t MSG_028 "megabyte" | |||
| t MSG_029 "Alap" | ||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||
| t MSG_030 "%s (Alap)" | ||||
| t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gépekhez" | ||||
| t MSG_032 "%s partíciós séma BIOS-os gépekhez" | ||||
| t MSG_033 "%s partíciós séma UEFI-s gépekhez" | ||||
| t MSG_031 "%s partíciós séma BIOS-os vagy UEFI-s gép(ek)hez" | ||||
| t MSG_032 "%s partíciós séma BIOS-os gép(ek)hez" | ||||
| t MSG_033 "%s partíciós séma UEFI-s gép(ek)hez" | ||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d vizsgálat" | ||||
| t MSG_035 "%d vizsgálat" | ||||
|  | @ -2742,7 +2742,7 @@ t MSG_042 "Hiba" | |||
| t MSG_043 "Hiba: %s" | ||||
| t MSG_044 "Fájl letöltése" | ||||
| t MSG_045 "USB Tároló eszköz" | ||||
| t MSG_046 "%s (LEmez: %d)" | ||||
| t MSG_046 "%s (Lemez: %d)" | ||||
| t MSG_047 "%s (%c:)" | ||||
| t MSG_048 "Rufus - Bufferelés" | ||||
| t MSG_049 "Rufus - Megszakítás" | ||||
|  | @ -2772,7 +2772,7 @@ t MSG_068 "Az eszköz particionálása közben hiba lépett fel." | |||
| t MSG_069 "Nem sikerült a fájlokat az eszközre másolni." | ||||
| t MSG_070 "A felhasználó által megszakítva." | ||||
| t MSG_071 "Nem lehet elindítani a formázást." | ||||
| t MSG_072 "A rossz blokkok utáni keresés nincs befejezve." | ||||
| t MSG_072 "A hibás blokkok utáni keresés nincs befejezve." | ||||
| t MSG_073 "ISO kép ellenörzése sikertelen." | ||||
| t MSG_074 "ISO kép kicsomagolása sikertelen." | ||||
| t MSG_075 "A kötet nem lehet újra csatolni." | ||||
|  | @ -2858,7 +2858,7 @@ t MSG_157 "Beállítja a fájlrendszert" | |||
| t MSG_158 "A blokkok minimális mérete a fájlrendszerben lesz elfoglalva" | ||||
| t MSG_159 "Használd ezt a mezőt kötetcimke megadásához\nA nemzetközi karakterek használhatóak" | ||||
| t MSG_160 "HAladó beállítások bekapcsolása" | ||||
| t MSG_161 "Az eszköz átkutatása rossz blokkok után egy teszt paraméterrel" | ||||
| t MSG_161 "Az eszköz átkutatása hibás blokkok után egy teszt paraméterrel" | ||||
| t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát \"lassú\" formázáshoz" | ||||
| t MSG_163 "Pipáld be bootolható USB eszköz készítéséhez" | ||||
| t MSG_164 "Ez a módszer az eszközt bootolhatóva teszi" | ||||
|  | @ -2877,7 +2877,7 @@ t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..." | |||
| # The following will appear in the about dialog | ||||
| t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó" | ||||
| t MSG_175 "Verzió: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||
| t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 <mailto:georg1136@freemail.hu>" | ||||
| t MSG_176 "Magyar fordítás: georg1136 <mailto:familyguyfan79@gmail.com>" | ||||
| t MSG_177 "Hibák jelentése:" | ||||
| t MSG_178 "Más jogok:" | ||||
| t MSG_179 "Frissítési irányelv:" | ||||
|  | @ -2942,9 +2942,9 @@ t MSG_233 "Véglegesítés, kérlek, várj..." | |||
| # Takes the Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5..." | ||||
| t MSG_234 "Syslinux v%d telepítése..." | ||||
| # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||
| t MSG_235 "Rossz blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)" | ||||
| t MSG_236 "Rossz blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés" | ||||
| t MSG_237 "Rossz blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel" | ||||
| t MSG_235 "Hibás blokkok: Próbálkozás %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d hiba)" | ||||
| t MSG_236 "Hibás blokkok: Véletlenszerű paraméterrel való tesztelés" | ||||
| t MSG_237 "Hibás blokkok: Tesztelés 0x%02X paraméterrel" | ||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||
| t MSG_238 "Particionálás (%s)..." | ||||
| t MSG_239 "Partíciók törlése..." | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue