mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Turkish translation to latest
This commit is contained in:
parent
48f5ccab00
commit
eac0ea942a
3 changed files with 153 additions and 19 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 11:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-31 11:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 13:07+0000\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x041F\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -582,8 +582,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Not: Yeni dosya mevcut dizine indirilecek ve '%s' orda varolunca, otomatik olarak kullanılacak."
|
||||
|
||||
#. • MSG_085
|
||||
msgid "Downloading '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' indiriliyor"
|
||||
msgid "Downloading %s"
|
||||
msgstr "%s indiriliyor"
|
||||
|
||||
#. • MSG_086
|
||||
msgid "No image selected"
|
||||
|
@ -856,6 +856,118 @@ msgstr "Canlı USB ortamı için kalıcı disk bölümünün boyutunu ayarlayın
|
|||
msgid "Set the partition size units."
|
||||
msgstr "Disk bölümü boyutu birimlerini ayarlayın."
|
||||
|
||||
#. • MSG_127
|
||||
msgid "Do not show this message again"
|
||||
msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
|
||||
|
||||
#. • MSG_128
|
||||
msgid "Important notice about %s"
|
||||
msgstr "%s hakkında önemli not"
|
||||
|
||||
#. • MSG_129
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
|
||||
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az önce UEFI:NTFS önyükleyicisini kullanan bir ortam yarattınız. Lütfen, bu ortamı önyükleyebilmek için GÜVENLİ BOOT'U DEVREDIŞI BIRAKMANIZ gerektiğini unutmayın.\n"
|
||||
"Bunun neden gerekli olduğu hakkında ayrıntılar için aşağıdaki 'Daha Fazla Bilgi' düğmesine bakın."
|
||||
|
||||
#. • MSG_130
|
||||
msgid "Windows image selection"
|
||||
msgstr "Windows Yansı Seçimi"
|
||||
|
||||
#. • MSG_131
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
|
||||
"Please select the image you wish to use for this installation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ISO birden çok Windows yansısı içeriyor.\n"
|
||||
"Lütfen bu yükleme için kullanmak istediğiniz yansıyı seçin:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_132
|
||||
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
|
||||
msgstr "Başka bir program ya da işlem bu sürücüye erişiyor. Yine de biçimlendirmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rufus, 1809 ISO tabanlı bir Windows To Go ortamı oluşturmaya çalıştığınızı algıladı.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bir *MICROSOFT HATASI* nedeniyle, 'WppRecorder.sys' dosyasını 1803 sürümüyle el ile değiştirmediğiniz sürece, bu medya Windows açılışında (Ölü Mavi Ekran) çökecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ayrıca, Rufus'un bunu sizin için otomatik olarak çözememesinin nedeninin 'WppRecorder.sys' dosyasının Microsoft'un telif hakkı olan bir dosya olduğunu ve bu nedenle dosyanın yasal olarak bir kopyasını uygulamaya koyamayacağımızı unutmayın ..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MBR, bölüm şeması için seçildiğinden, Rufus bu ortam üzerinde yalnızca 2 TB'a kadar bölüm oluşturabilir ve bu da %s disk alanını kullanılamaz duruma getirir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Devam etmek istediğine emin misin?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_135
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Sürüm"
|
||||
|
||||
#. • MSG_136
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Yayın"
|
||||
|
||||
#. • MSG_137
|
||||
msgid "Edition"
|
||||
msgstr "Sürüm"
|
||||
|
||||
#. • MSG_138
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Dil"
|
||||
|
||||
#. • MSG_139
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Mimari"
|
||||
|
||||
#. • MSG_140
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Sürdür"
|
||||
|
||||
#. • MSG_141
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Geri"
|
||||
|
||||
#. • MSG_142
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr "Lütfen Bekleyin..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_143
|
||||
msgid "Download using a browser"
|
||||
msgstr "Web tarayıcı kullanarak indir"
|
||||
|
||||
#. • MSG_144
|
||||
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||
msgstr "Çok fazla indirme isteğinde bulunduğu için Microsoft tarafından geçici olarak yasaklandı - Lütfen daha sonra tekrar deneyin ..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_145
|
||||
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||
msgstr "Bu komutu çalıştırmak için PowerShell 3.0 veya üstü gerekir."
|
||||
|
||||
#. • MSG_146
|
||||
msgid "Do you want to go online and download it?"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi olmak ve indirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_148
|
||||
msgid "Running download script..."
|
||||
msgstr "İndirme komutu çalıştırılıyor ..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_149
|
||||
msgid "Download ISO Image"
|
||||
msgstr "ISO Yansısını indir"
|
||||
|
||||
#. • MSG_150
|
||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||
msgstr "Bu önyüklenebilir sürücüyü kullanmayı planladığınız bilgisayarın türü. Sürücüyü oluşturmaya başlamadan önce hedefinizin BIOS ya da UEFI türü olup olmadığını belirlemek sizin sorumluluğunuzdur. Aksi halde önyükleme yapamayabilir."
|
||||
|
@ -923,8 +1035,8 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
|
|||
msgstr "Sürücüyü açılabilir yapmak için kullanılacak yöntem"
|
||||
|
||||
#. • MSG_165
|
||||
msgid "Click to select an image..."
|
||||
msgstr "Yansıma seçmek için tıklayın..."
|
||||
msgid "Click to select or download an image..."
|
||||
msgstr "Yansıma seçmek ya da indirmek için tıklayın..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_166
|
||||
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
||||
|
@ -1089,7 +1201,7 @@ msgstr "Standart olmayan sektör boyutu algılandı"
|
|||
|
||||
#. • MSG_198
|
||||
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
|
||||
msgstr "'Windows To Go', SABİT disk niteliği ayarlanmışsa GPT olarak bölümlendiğinde yüklenebilir . Mevcut sürücü SABİT disk olarak algılanamadı."
|
||||
msgstr "'Windows To Go', SABİT disk niteliği ayarlanmışsa GPT olarak bölümlendiğinde yüklenebilir. Mevcut sürücü SABİT disk olarak algılanamadı."
|
||||
|
||||
#. • MSG_201
|
||||
msgid "Cancelling - Please wait..."
|
||||
|
@ -1280,7 +1392,7 @@ msgstr "Bölümlendiriliyor (%s)..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "Bölümler Siliniyor..."
|
||||
msgstr "Bölümler siliniyor..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue