mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Czech translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									f5478fce41
								
							
						
					
					
						commit
						e89d107a43
					
				
					 2 changed files with 55 additions and 31 deletions
				
			
		|  | @ -3218,26 +3218,36 @@ t MSG_298 "ISO datoteka koju ste odabrali ne odgovara deklariranoj veličini: %s | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 | l "cs-CZ" "Czech (Čeština)" 0x0405 | ||||||
| v 1.0.22 | v 1.0.23 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Vlastnosti disku" | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Zařízení" | t IDS_DEVICE_TXT "Zařízení" | ||||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Typ bootu" | t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Výběr bootu" | ||||||
|  | t IDC_SELECT "Vybrat" | ||||||
|  | t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Možnosti obrazu" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Oddíl a typ cílového systému" | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Oddíl a typ cílového systému" | ||||||
|  | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Cílový systém" | ||||||
|  | t IDC_LIST_USB_HDD "Seznam USB disků" | ||||||
|  | # Note: It is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||||
|  | # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details. | ||||||
|  | t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Přidat opravu pro starší BIOSy (extra partition, align, etc.)" | ||||||
|  | # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||||
|  | # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||||
|  | # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Použijte Rufus MBR s ID BIOS" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Možnosti formátování" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Souborový systém" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Souborový systém" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Velikost clusteru" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Velikost clusteru" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "Nový název svazku" | t IDS_LABEL_TXT "Název svazku" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Nastavení formátování" | t IDC_QUICK_FORMAT "Rychlý formát" | ||||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Zkontrolovat chybné bloky" | t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrola na vadné bloky" | ||||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Rychlé formátování" | t IDC_EXTENDED_LABEL "Vytvořit rozšířené označení a symbol souborů" | ||||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "Vytvořit soubory s jmenovkou a ikonou svazku" | t IDS_STATUS_TXT "Stav" | ||||||
| t IDCANCEL "Zavřít" | t IDCANCEL "Zavřít" | ||||||
| t IDC_START "Spustit" | t IDC_START "Start" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Zobrazit seznam USB disků" |  | ||||||
| t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Přidat opravy pro starší verze BIOSu" |  | ||||||
| t IDC_RUFUS_MBR "Použít Rufus MBR s BIOS ID" |  | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # About dialog | # About dialog | ||||||
| g IDD_ABOUTBOX | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | @ -3274,8 +3284,8 @@ t IDCANCEL "Zavřít" | ||||||
| # Dialog that appears when a new version is available | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
| g IDD_NEW_VERSION | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
| t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizace - Rufus" | t IDD_NEW_VERSION "Kontrola aktualizace - Rufus" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná novější verze. Stáhněte si poslední verzi!" | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Je dostupná novější verze. Stáhněte poslední verzi!" | ||||||
| t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na webové stránky aplikace" | t IDC_WEBSITE "Kliknutím přejdete na web aplikace" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání" | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Poznámky k vydání" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení" | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Stažení" | ||||||
| t IDC_DOWNLOAD "Stáhnout" | t IDC_DOWNLOAD "Stáhnout" | ||||||
|  | @ -3320,9 +3330,9 @@ t MSG_028 "megabajtů" | ||||||
| t MSG_029 "Výchozí" | t MSG_029 "Výchozí" | ||||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
| t MSG_030 "%s (Výchozí)" | t MSG_030 "%s (Výchozí)" | ||||||
| #t MSG_031 "%s schéma oddílu BIOS nebo %s" | t MSG_031 "BIOS (UEFI-CSM)" | ||||||
| #t MSG_032 "%s schéma oddílu BIOS" | t MSG_032 "UEFI (ne CSM)" | ||||||
| #t MSG_033 "%s schéma oddílu UEFI" | t MSG_033 "BIOS nebo UEFI" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d pokus" | t MSG_034 "%d pokus" | ||||||
| t MSG_035 "%d pokusy" | t MSG_035 "%d pokusy" | ||||||
|  | @ -3464,14 +3474,18 @@ t MSG_116 "Tento obraz používá Grub %s ale aplikace obsahuje pouze instalačn | ||||||
| 	"- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\n" | 	"- Vybrat 'Zrušit' pro zrušení operace\n\n" | ||||||
| 	"Poznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit " | 	"Poznámka: Soubor se stáhne do aktuální složky aplikace a bude použit " | ||||||
| 	"automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použita standardní verze." | 	"automaticky, pokud je přítomen. Není-li shoda k dispozici online, pak bude použita standardní verze." | ||||||
|  | t MSG_117 "Standardní instalace systému Windows" | ||||||
|  | t MSG_119 "Pokročilé vlastnosti disku" | ||||||
|  | t MSG_120 "Pokročilé možnosti formátování" | ||||||
|  | t MSG_121 "Zobrazit %s" | ||||||
|  | t MSG_122 "Skrýt %s" | ||||||
| # Popisy | # Popisy | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
| t MSG_150 "Obvykle nejbezpečnější volba. Pokud však máte UEFI počítač a chcete instalovat" | t MSG_150 "Typ počítače, ve kterém chcete tuto zaváděcí jednotku používat. Je nutné zjistit zda " | ||||||
| 	"OS v EFI režimu, měli byste zvolte některou z ostatních možností" | 	"cílové zařízení má klasický BIOS nebo UEFI, zadejte při vytváření media jinak nepůjde správně zavést." | ||||||
| t MSG_151 "Použijte, pokud chcete instalovat OS v EFI režimu, ale budete potřebovat " | # Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. | ||||||
| 	"přístup k obsahu USB disku z Windows XP" | t MSG_151 "'UEFI-CSM' znamená, že zařízení bude spouštěno pouze v režimu emulace systému BIOS (také známý jako 'Legacy Mode') pod UEFI, a ne v nativním UEFI modu." | ||||||
| t MSG_152 "Preferovaná volba pro instalaci OS v EFI režimu, pokud není požadován  " | t MSG_152 "'non CSM' znamená to, že zařízení bude startovat pouze v nativním UEFI modu, ne v BIOS emulaci režimu (také známý jako 'Legacy Mode')." | ||||||
| 	"přístup k obsahu USB disku z Windows XP" |  | ||||||
| t MSG_153 "Zkušební vzorek: 0x%02X" | t MSG_153 "Zkušební vzorek: 0x%02X" | ||||||
| t MSG_154 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_154 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_155 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_155 "Zkušební vzorek: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | @ -3482,6 +3496,7 @@ t MSG_159 "Pokud chcete nastavit jmenovku svazku, vyplňte pole.\nJsou podporova | ||||||
| t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení" | t MSG_160 "Přepnout pokročilá nastavení" | ||||||
| t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebního vzorku" | t MSG_161 "Zkontrolovat zařízení na přítomnost chybných\nbloků použitím zkušebního vzorku" | ||||||
| t MSG_162 "Odškrtnutím použijete pomalou metodu formátování" | t MSG_162 "Odškrtnutím použijete pomalou metodu formátování" | ||||||
|  | t MSG_163 "Metoda, která bude použita k vytváření oddílů" | ||||||
| t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení" | t MSG_164 "Vyberte metodu, která bude použitá k vytvoření boot zařízení" | ||||||
| t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..." | t MSG_165 "Klikněte pro výběr obrazu..." | ||||||
| t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků " | t MSG_166 "Povolíte v názvu disku zobrazení mezinárodních znaků " | ||||||
|  | @ -3631,9 +3646,10 @@ t MSG_275 "Obráz, který jste si vybrali, je obraz 'ISO Hybrid'. To znamená,  | ||||||
| 	"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:" | 	"Vyberte režim, který chcete použít k zapsání tohoto obrázu:" | ||||||
| t MSG_276 "Režim zápisu %s (Doporučená)" | t MSG_276 "Režim zápisu %s (Doporučená)" | ||||||
| t MSG_277 "Režim zápisu %s" | t MSG_277 "Režim zápisu %s" | ||||||
|  | t MSG_278 "Kontrola konfliktních procesů..." | ||||||
| t MSG_279 "Není boot" | t MSG_279 "Není boot" | ||||||
| t MSG_280 "Volba obrazu" | t MSG_280 "Disk nebo obraz ISO" | ||||||
| t MSG_281 "(Prosím, vyberte obraz)" | t MSG_281 "%s (Prosím vyberte)" | ||||||
| t MSG_282 "Uzamčení USB disku" | t MSG_282 "Uzamčení USB disku" | ||||||
| t MSG_283 "Neplatný podpis" | t MSG_283 "Neplatný podpis" | ||||||
| t MSG_284 "Schází digitální podpis u staženého programu." | t MSG_284 "Schází digitální podpis u staženého programu." | ||||||
|  | @ -3654,8 +3670,16 @@ t MSG_297 "Redukované ISO detekováno" | ||||||
| t MSG_298 "U vybraného ISO soubor neodpovídá deklarovaná velikost: %s z údajů chybí!\n\nPokud jste jej získali " | t MSG_298 "U vybraného ISO soubor neodpovídá deklarovaná velikost: %s z údajů chybí!\n\nPokud jste jej získali " | ||||||
| 	"z internetu, měli by jste stáhnout novou kopii a ověřt, zda odpovídají kontrolní součty MD5 nebo SHA. " | 	"z internetu, měli by jste stáhnout novou kopii a ověřt, zda odpovídají kontrolní součty MD5 nebo SHA. " | ||||||
| 	"oficiálně.\n\nPoznámka: Klepnutím na'#'lze vypočítat MD5 nebo SHA v Rufusu." | 	"oficiálně.\n\nPoznámka: Klepnutím na'#'lze vypočítat MD5 nebo SHA v Rufusu." | ||||||
| t MSG_117 "Standartní instalace Windows" | t MSG_299 "Chyba ověření časového razítka" | ||||||
| t MSG_118 "Přenosný systém Windows (Windows To Go)" | t MSG_300 "Rufus nemohl ověřit časové razítko stažené aktualizace, zda je novější než časový údaj minulé " | ||||||
|  | 	"aktuální spustitelný soubor.\n\nAby se zabránilo možným scénářům útoků, proces aktualizace byl zrušen " | ||||||
|  | 	"stahování bude smazáno. Zkontrolujte podrobnosti protokolu." | ||||||
|  | t MSG_301 "Zobrazit nastavení aplikace" | ||||||
|  | t MSG_302 "Zobrazte informace o této aplikaci" | ||||||
|  | t MSG_303 "Zobrazit protokol" | ||||||
|  | t MSG_304 "Vytvořit obraz disku vybraného zařízení" | ||||||
|  | t MSG_305 "Touto volbou označte, zda chcete toto zařízení používat k instalaci Windows na jiný disk, " | ||||||
|  | 	"nebo pokud chcete spustit systém Windows přímo z této jednotky (Windows To Go)." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.0.1233" | CAPTION "Rufus 3.0.1234" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -371,8 +371,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,18,1233,0 |  FILEVERSION 2,18,1234,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,18,1233,0 |  PRODUCTVERSION 2,18,1234,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -389,13 +389,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.18.1233" |             VALUE "FileVersion", "2.18.1234" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.18.1233" |             VALUE "ProductVersion", "2.18.1234" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue