mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Russian translation to latest
This commit is contained in:
parent
2e5ff00c0c
commit
d844601ed4
3 changed files with 156 additions and 19 deletions
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.2\n"
|
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-16 16:27+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 14:59+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 16:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 13:03+0000\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x0419, 0x0819\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x0419, 0x0819\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Лицензия"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
#. • IDD_ABOUTBOX → IDOK
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
#. • IDD_LICENSE → IDD_LICENSE
|
||||||
msgid "Rufus License"
|
msgid "Rufus License"
|
||||||
|
@ -582,8 +582,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически."
|
"Файл будет загружен в текущую директорию, а в случае наличия '%s' - заменен автоматически."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_085
|
#. • MSG_085
|
||||||
msgid "Downloading '%s'"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr "Загружено '%s'"
|
msgid "Downloading %s"
|
||||||
|
msgstr "Загружено %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_086
|
#. • MSG_086
|
||||||
msgid "No image selected"
|
msgid "No image selected"
|
||||||
|
@ -809,7 +810,7 @@ msgstr "Стандартная установка Windows"
|
||||||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||||
msgid "Windows To Go"
|
msgid "Windows To Go"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows To Go"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_119
|
#. • MSG_119
|
||||||
msgid "advanced drive properties"
|
msgid "advanced drive properties"
|
||||||
|
@ -854,6 +855,118 @@ msgstr "Установите размер Persistent-раздела для Live
|
||||||
msgid "Set the partition size units."
|
msgid "Set the partition size units."
|
||||||
msgstr "Установите единицы размера раздела."
|
msgstr "Установите единицы размера раздела."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_127
|
||||||
|
msgid "Do not show this message again"
|
||||||
|
msgstr "Не показывать больше это сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_128
|
||||||
|
msgid "Important notice about %s"
|
||||||
|
msgstr "Важное примечание о %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_129
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
|
||||||
|
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Пожалуйста, помните, что для загрузки этого носителя ВЫ ДОЛЖНЫ ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\n"
|
||||||
|
"Подробнее о том, почему это необходимо, см. кнопка «Дополнительная информация» ниже."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_130
|
||||||
|
msgid "Windows image selection"
|
||||||
|
msgstr "Выбор образа Windows"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_131
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
|
||||||
|
"Please select the image you wish to use for this installation:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот ISO-образ содержит несколько образов Windows.\n"
|
||||||
|
"Пожалуйста, выберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_132
|
||||||
|
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
|
||||||
|
msgstr "Другая программа или процесс обращается к этому диску. Вы все равно хотите отформатировать?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_133
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Из-за *MICROSOFT BUG* этот носитель будет зависать при загрузке Windows (Синий экран), если вы вручную не замените файл 'WppRecorder.sys' версией 1803.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Также обратите внимание, что причина, по которой Rufus не может автоматически исправить это за вас, заключается в том, что 'WppRecorder.sys' является файлом, защищенным авторским правом Microsoft, поэтому мы не можем легально встраивать копию файла в приложение ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_134
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Are you sure you want to continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Поскольку для схемы разделов была выбрана MBR, Rufus может создать на этом носителе только раздел размером до 2 ТБ, что приведет к недоступности %s дискового пространства.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Вы уверены что хотите продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_135
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "Версия"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_136
|
||||||
|
msgid "Release"
|
||||||
|
msgstr "Релиз"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_137
|
||||||
|
msgid "Edition"
|
||||||
|
msgstr "Издание"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_138
|
||||||
|
msgid "Language"
|
||||||
|
msgstr "Язык"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_139
|
||||||
|
msgid "Architecture"
|
||||||
|
msgstr "Архитектура"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_140
|
||||||
|
msgid "Continue"
|
||||||
|
msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_141
|
||||||
|
msgid "Back"
|
||||||
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_142
|
||||||
|
msgid "Please wait..."
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_143
|
||||||
|
msgid "Download using a browser"
|
||||||
|
msgstr "Скачать с помощью браузера"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_144
|
||||||
|
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
|
||||||
|
msgstr "Microsoft временно заблокировала запрос из-за слишком большого количества загрузок. Повторите попытку позже..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_145
|
||||||
|
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
|
||||||
|
msgstr "PowerShell 3.0 или более поздняя версия требуется для запуска этого сценария."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_146
|
||||||
|
msgid "Do you want to go online and download it?"
|
||||||
|
msgstr "Хотите зайти в интернет и скачать его?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_148
|
||||||
|
msgid "Running download script..."
|
||||||
|
msgstr "Запуск загрузки скрипта..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_149
|
||||||
|
msgid "Download ISO Image"
|
||||||
|
msgstr "Загрузить ISO-образ"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_150
|
#. • MSG_150
|
||||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||||
msgstr "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться."
|
msgstr "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться."
|
||||||
|
@ -921,8 +1034,8 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
|
||||||
msgstr "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска"
|
msgstr "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_165
|
#. • MSG_165
|
||||||
msgid "Click to select an image..."
|
msgid "Click to select or download an image..."
|
||||||
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать образ..."
|
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать или загрузить образ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_166
|
#. • MSG_166
|
||||||
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
|
||||||
|
@ -978,7 +1091,7 @@ msgstr "Нажмите для выбора..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_174
|
#. • MSG_174
|
||||||
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rufus - Надежная утилита для форматирования USB"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_175
|
#. • MSG_175
|
||||||
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
|
||||||
|
|
|
@ -32,7 +32,7 @@
|
||||||
# • v3.2 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
|
# • v3.2 "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)"
|
||||||
# • v3.5 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
|
# • v3.5 "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)"
|
||||||
# • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)"
|
# • v3.2 "ro-RO" "Romanian (Română)"
|
||||||
# • v3.2 "ru-RU" "Russian (Русский)"
|
# • v3.5 "ru-RU" "Russian (Русский)"
|
||||||
# • v3.2 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
|
# • v3.2 "sr-SP" "Serbian (Srpski)"
|
||||||
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
|
||||||
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
|
||||||
|
@ -10420,12 +10420,13 @@ t MSG_306 "Unitatea de redare la zero: %0.1f%% finalizată"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819
|
l "ru-RU" "Russian (Русский)" 0x0419, 0x0819
|
||||||
v 3.2
|
v 3.5
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_ABOUTBOX
|
g IDD_ABOUTBOX
|
||||||
t IDD_ABOUTBOX "О программе Rufus"
|
t IDD_ABOUTBOX "О программе Rufus"
|
||||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "Лицензия"
|
t IDC_ABOUT_LICENSE "Лицензия"
|
||||||
|
t IDOK "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Свойства диска"
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Свойства диска"
|
||||||
|
@ -10606,6 +10607,28 @@ t MSG_123 "Постоянный размер раздела"
|
||||||
t MSG_124 "Без раздела"
|
t MSG_124 "Без раздела"
|
||||||
t MSG_125 "Установите размер Persistent-раздела для Live USB-носителя. Установка размера 0 отключает Persistent-раздел."
|
t MSG_125 "Установите размер Persistent-раздела для Live USB-носителя. Установка размера 0 отключает Persistent-раздел."
|
||||||
t MSG_126 "Установите единицы размера раздела."
|
t MSG_126 "Установите единицы размера раздела."
|
||||||
|
t MSG_127 "Не показывать больше это сообщение"
|
||||||
|
t MSG_128 "Важное примечание о %s"
|
||||||
|
t MSG_129 "Вы только что создали носитель с загрузчиком UEFI:NTFS. Пожалуйста, помните, что для загрузки этого носителя ВЫ ДОЛЖНЫ ОТКЛЮЧИТЬ БЕЗОПАСНУЮ ЗАГРУЗКУ.\nПодробнее о том, почему это необходимо, см. кнопка «Дополнительная информация» ниже."
|
||||||
|
t MSG_130 "Выбор образа Windows"
|
||||||
|
t MSG_131 "Этот ISO-образ содержит несколько образов Windows.\nПожалуйста, выберите образ, который вы хотите использовать для этой установки:"
|
||||||
|
t MSG_132 "Другая программа или процесс обращается к этому диску. Вы все равно хотите отформатировать?"
|
||||||
|
t MSG_133 "Rufus обнаружил, что вы пытаетесь создать носитель Windows To Go на основе ISO 1809.\n\nИз-за *MICROSOFT BUG* этот носитель будет зависать при загрузке Windows (Синий экран), если вы вручную не замените файл 'WppRecorder.sys' версией 1803.\n\nТакже обратите внимание, что причина, по которой Rufus не может автоматически исправить это за вас, заключается в том, что 'WppRecorder.sys' является файлом, защищенным авторским правом Microsoft, поэтому мы не можем легально встраивать копию файла в приложение ..."
|
||||||
|
t MSG_134 "Поскольку для схемы разделов была выбрана MBR, Rufus может создать на этом носителе только раздел размером до 2 ТБ, что приведет к недоступности %s дискового пространства.\n\nВы уверены что хотите продолжить?"
|
||||||
|
t MSG_135 "Версия"
|
||||||
|
t MSG_136 "Релиз"
|
||||||
|
t MSG_137 "Издание"
|
||||||
|
t MSG_138 "Язык"
|
||||||
|
t MSG_139 "Архитектура"
|
||||||
|
t MSG_140 "Продолжить"
|
||||||
|
t MSG_141 "Назад"
|
||||||
|
t MSG_142 "Пожалуйста, подождите..."
|
||||||
|
t MSG_143 "Скачать с помощью браузера"
|
||||||
|
t MSG_144 "Microsoft временно заблокировала запрос из-за слишком большого количества загрузок. Повторите попытку позже..."
|
||||||
|
t MSG_145 "PowerShell 3.0 или более поздняя версия требуется для запуска этого сценария."
|
||||||
|
t MSG_146 "Хотите зайти в интернет и скачать его?"
|
||||||
|
t MSG_148 "Запуск загрузки скрипта..."
|
||||||
|
t MSG_149 "Загрузить ISO-образ"
|
||||||
t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться."
|
t MSG_150 "Тип компьютера, с которым вы планируете использовать этот загрузочный диск. Прежде чем создавать диск, вы должны определить, что используется в вашей системе: BIOS или UEFI, поскольку в противном случае диск может не загрузиться."
|
||||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI."
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в режиме эмуляции BIOS (также называемом 'Legacy Mode') под UEFI, а не в режиме UEFI."
|
||||||
t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в исходном режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известный как 'Legacy Mode')."
|
t MSG_152 "'non-CSM' означает, что устройство будет загружаться только в исходном режиме UEFI, а не в режиме эмуляции BIOS (также известный как 'Legacy Mode')."
|
||||||
|
@ -10621,7 +10644,7 @@ t MSG_161 "Проверка устройства на наличие плохи
|
||||||
t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование"
|
t MSG_162 "Снимите этот флажок, чтобы использовать \"медленное\" форматирование"
|
||||||
t MSG_163 "Метод, который будет использоваться для создания разделов"
|
t MSG_163 "Метод, который будет использоваться для создания разделов"
|
||||||
t MSG_164 "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска"
|
t MSG_164 "Метод, который будет использоваться для создания загрузочного диска"
|
||||||
t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать образ..."
|
t MSG_165 "Нажмите, чтобы выбрать или загрузить образ..."
|
||||||
t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)"
|
t MSG_166 "Разрешить отображение меток с международными символами и задать значок устройства\n(Создается autorun.inf)"
|
||||||
t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS"
|
t MSG_167 "Использовать MBR, который разрешает выбор загрузчика и может маскироваться под идентификатором устройства в BIOS"
|
||||||
t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \nUSB диск (обычно 0x80) как другой диск.\nЭто необходимо для установки только Windows XP."
|
t MSG_168 "Попробуйте замаскировать первый загрузочный \nUSB диск (обычно 0x80) как другой диск.\nЭто необходимо для установки только Windows XP."
|
||||||
|
@ -10630,6 +10653,7 @@ t MSG_170 "Показывать внешние USB накопители, под
|
||||||
t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!"
|
t MSG_171 "Начать форматирование устройства.\nВсе данные на диске будут уничтожены!"
|
||||||
t MSG_172 "Недопустимая подпись обновления"
|
t MSG_172 "Недопустимая подпись обновления"
|
||||||
t MSG_173 "Нажмите для выбора..."
|
t MSG_173 "Нажмите для выбора..."
|
||||||
|
t MSG_174 "Rufus - Надежная утилита для форматирования USB"
|
||||||
t MSG_175 "Версия %d.%d (Build %d)"
|
t MSG_175 "Версия %d.%d (Build %d)"
|
||||||
t MSG_176 "Русский перевод: Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>"
|
t MSG_176 "Русский перевод: Кирилл Иванов <mailto:tchack@rambler.ru>"
|
||||||
t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:"
|
t MSG_177 "Сообщить об ошибке или предложить улучшение на веб-сайте:"
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.5.1463"
|
CAPTION "Rufus 3.5.1464"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -394,8 +394,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,5,1463,0
|
FILEVERSION 3,5,1464,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,5,1463,0
|
PRODUCTVERSION 3,5,1464,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.5.1463"
|
VALUE "FileVersion", "3.5.1464"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.5.1463"
|
VALUE "ProductVersion", "3.5.1464"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue