mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] TR Final Version
Errors fixed. Spelling errors corrected. Translator information updated.
This commit is contained in:
parent
775fbb3682
commit
cdf2b08cfe
1 changed files with 19 additions and 19 deletions
|
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "İmaj Seçeneği"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_PARTITION_TYPE_TXT
|
||||
msgid "Partition scheme"
|
||||
msgstr "Disk Bölüm Düzeni"
|
||||
msgstr "Disk bölüm düzeni"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_TARGET_SYSTEM_TXT
|
||||
msgid "Target system"
|
||||
msgstr "Hedef Sistem"
|
||||
msgstr "Hedef sistem"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_LIST_USB_HDD
|
||||
msgid "List USB Hard Drives"
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dosya sistemi"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_CLUSTER_SIZE_TXT
|
||||
msgid "Cluster size"
|
||||
msgstr "Ayırma Birimi Boyutu"
|
||||
msgstr "Ayırma Birimi boyutu"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_LABEL_TXT
|
||||
msgid "Volume label"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Hatalı bloklar için aygıtı denetle"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDC_EXTENDED_LABEL
|
||||
msgid "Create extended label and icon files"
|
||||
msgstr "Genişletilmiş Etiket ve Simge Dosyaları Oluştur"
|
||||
msgstr "Genişletilmiş etiket ve simge dosyaları oluştur"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Yeni bir sürüm mevcut. Lütfen son sürümü indirin!"
|
|||
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDC_WEBSITE
|
||||
msgid "Click here to go to the website"
|
||||
msgstr "Websitesine gitmek için buraya tıklayın"
|
||||
msgstr "Web sitesine gitmek için buraya tıklayın"
|
||||
|
||||
#. • IDD_NEW_VERSION → IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Özel"
|
|||
|
||||
#. • MSG_018
|
||||
msgid "Your version: %d.%d (Build %d)"
|
||||
msgstr "Mevcut Sürüm: %d.%d (Yapı %d)"
|
||||
msgstr "Mevcut sürüm: %d.%d (Yapı %d)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_019
|
||||
msgid "Latest version: %d.%d (Build %d)"
|
||||
|
@ -713,11 +713,11 @@ msgid ""
|
|||
"If you are sure you want to cancel, click YES. Otherwise, click NO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vazgeçmek aygıtı KULLANILAMAZ hale getirebilir.\n"
|
||||
"Vazgeçmek istediğinize eminseniz, Evet'e tıklayın. Aksi halde Hayır'a tıklayın."
|
||||
"Vazgeçmek istediğinize eminseniz, EVET'e tıklayın. Aksi halde HAYIR'a tıklayın."
|
||||
|
||||
#. • MSG_106
|
||||
msgid "Please select folder"
|
||||
msgstr "Lütfen Klasör Seçin"
|
||||
msgstr "Lütfen klasör seçin"
|
||||
|
||||
#. • MSG_107
|
||||
msgid "All files"
|
||||
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Geniş bir UDF Biriminin biçimlendirilmesi çok uzun bir süre alabilir
|
|||
|
||||
#. • MSG_113
|
||||
msgid "Large UDF volume"
|
||||
msgstr "Geniş UDF Birimi"
|
||||
msgstr "Geniş UDF birimi"
|
||||
|
||||
#. • MSG_114
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -958,15 +958,15 @@ msgstr "Bu komutu çalıştırmak için PowerShell 3.0 veya üstü gerekir."
|
|||
|
||||
#. • MSG_146
|
||||
msgid "Do you want to go online and download it?"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi olmak ve indirmek istiyor musunuz?"
|
||||
msgstr "Çevrimiçi olarak indirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#. • MSG_148
|
||||
msgid "Running download script..."
|
||||
msgstr "İndirme komutu çalıştırılıyor ..."
|
||||
msgstr "İndirme komutu çalıştırılıyor..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_149
|
||||
msgid "Download ISO Image"
|
||||
msgstr "ISO İmajını indir"
|
||||
msgstr "ISO İmajını İndir"
|
||||
|
||||
#. • MSG_150
|
||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||
|
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Sürüm %d.%d (Yapı %d)"
|
|||
|
||||
#. • MSG_176
|
||||
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||
msgstr "Türkçe Çeviri: Mehmetali KURAN <mailto:mehmetalikuran@gmail.com>"
|
||||
msgstr "Türkçe Çeviri: Mehmetali KURAN <mailto:mehmetalikuran@gmail.com>, İlhami TUĞRAL <mailto:ilhamitugral@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#. • MSG_177
|
||||
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Vazgeçildi"
|
|||
|
||||
#. • MSG_212
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "BAŞARISIZ"
|
||||
msgstr "Başarısız"
|
||||
|
||||
#. • MSG_213
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Biçimlendiriliyor (%s)..."
|
|||
|
||||
#. • MSG_223
|
||||
msgid "NTFS Fixup (Checkdisk)..."
|
||||
msgstr "NTFS Düzeltme (Checkdisk)..."
|
||||
msgstr "NTFS Onarımı (Checkdisk)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_224
|
||||
msgid "Clearing MBR/PBR/GPT structures..."
|
||||
|
@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr "%s devre dışı"
|
|||
|
||||
#. • MSG_252
|
||||
msgid "Size checks"
|
||||
msgstr "Boyut Denetlemeleri"
|
||||
msgstr "Boyut denetlemeleri"
|
||||
|
||||
#. • MSG_253
|
||||
msgid "Hard disk detection"
|
||||
msgstr "Sabit Disk Algılama"
|
||||
msgstr "Sabit disk algılama"
|
||||
|
||||
#. • MSG_254
|
||||
msgid "Force large FAT32 formatting"
|
||||
|
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Zaman damgalarını koruma"
|
|||
|
||||
#. • MSG_270
|
||||
msgid "USB debug"
|
||||
msgstr "USB Hata Ayıklama"
|
||||
msgstr "USB hata ayıklama"
|
||||
|
||||
#. • MSG_271
|
||||
msgid "Computing image checksums: %s"
|
||||
|
@ -1729,4 +1729,4 @@ msgstr "Biraz zaman alabilir"
|
|||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VHD Algılama"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue