mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Slovenian translation to latest
This commit is contained in:
parent
dbe2e664ac
commit
c43c49eb17
2 changed files with 53 additions and 35 deletions
|
@ -14424,26 +14424,31 @@ t MSG_305 "Použite túto možnosť, ak chcete použiť toto zariadenie na inšt
|
|||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)" 0x0424
|
||||
v 1.0.22
|
||||
v 1.0.23
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Lastnosti pogona"
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Naprava"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Način zagona"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska shema in vrsta ciljnega sistema"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sistem"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Velikost gruče"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Oznaka novega nosilca"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Možnosti formatiranja"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Odkrij slabe bloke"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Hitro formatiranje"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Ustvari datoteki za ikono in podaljšano oznako"
|
||||
t IDCANCEL "Zapri"
|
||||
t IDC_START "Začni"
|
||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Izbira zagona"
|
||||
t IDC_SELECT "Izberi"
|
||||
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Možnosti slike"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Particijska shema"
|
||||
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Ciljni sistem"
|
||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Naštej USB trde diske"
|
||||
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Dodaj popravke za stare BIOSe"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Rufusov MBR z BIOS ID"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Možnosti formatiranja"
|
||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Datotečni sistem"
|
||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Velikost gruče"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Oznaka nosilca"
|
||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Hitro formatiranje"
|
||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Odkrij slabe bloke"
|
||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Ustvari datoteki za ikono in podaljšano oznako"
|
||||
t IDS_STATUS_TXT "Stanje"
|
||||
t IDCANCEL "Zapri"
|
||||
t IDC_START "Začni"
|
||||
|
||||
# About dialog
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -14503,7 +14508,7 @@ t MSG_008 "Da"
|
|||
t MSG_009 "Ne"
|
||||
t MSG_010 "Slabi bloki najdeni"
|
||||
t MSG_011 "Preizkus končan: %d slabih blokov najdenih\n"
|
||||
" Napak pri branju: %d\n Napak pri pisanju: %d\n %d corruption error(s)\n"
|
||||
" Napak pri branju: %d\n Napak pri pisanju: %d\n Nezanesljivih blokov: %d\n"
|
||||
# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile
|
||||
t MSG_012 "%s\nPodrobnejše poročilo lahko najdete v datoteki\n%s"
|
||||
t MSG_013 "onemogočeno"
|
||||
|
@ -14527,9 +14532,9 @@ t MSG_028 "megabajtov"
|
|||
t MSG_029 "Privzeto"
|
||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||
t MSG_030 "%s (privzeto)"
|
||||
#t MSG_031 "%s particijska shema za BIOS ali %s"
|
||||
#t MSG_032 "%s particijska shema za BIOS"
|
||||
#t MSG_033 "%s particijska shema za UEFI"
|
||||
t MSG_031 "BIOS (oz. UEFI-CSM)"
|
||||
t MSG_032 "UEFI (brez CSM)"
|
||||
t MSG_033 "BIOS ali UEFI"
|
||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||
t MSG_034 "%d prehod"
|
||||
t MSG_035 "%d prehoda/-i"
|
||||
|
@ -14666,15 +14671,17 @@ t MSG_116 "Ta slika uporablja GRUB %s, toda ta aplikacija vsebuje le namestitven
|
|||
"- Izberite \"Prekliči\", da prekinete dejanje.\n\n"
|
||||
"Opomba: datoteka bo prenešena v mapo, kjer je nameščen Rufus, in bo v prihodnje ponovno uporabljena. "
|
||||
"Če Rufus ne more najti ustrezne datoteke, bo uporabljena privzeta verzija."
|
||||
t MSG_117 "Standardna namestitev operacijskega sistema Windows"
|
||||
t MSG_119 "napredne lastnosti pogona"
|
||||
t MSG_120 "napredne možnosti formatiranja"
|
||||
t MSG_121 "Pokaži %s"
|
||||
t MSG_122 "Skrij %s"
|
||||
|
||||
# Tooltips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
t MSG_150 "To je navadno najvarnejša izbira, če pa imate računalnik UEFI in želite namestiti "
|
||||
"operacijski sistem v načinu EFI, izberite eno od ostalih možnosti."
|
||||
t MSG_151 "To možnost izberite, če želite namestiti operacijski sistem v načinu EFI, toda morate dostopati "
|
||||
"do naprave USB iz operacijskega sistema Windows XP."
|
||||
t MSG_152 "To je zaželena možnost za namestitev operacijskega sistema v načinu EFI, ko dostop do naprave USB ni "
|
||||
"zahtevan iz operacijskega sistema Windows XP."
|
||||
t MSG_150 "Vrsta računalnika, ki jo nameravate zagnati s tem pogonom. To "
|
||||
"morate ugotoviti, preden ustvarite pogon, drugače zagon morda ne bo uspel."
|
||||
t MSG_151 "'UEFI-CSM' pomeni, da se bo v UEFI s pogona mogoče zagnati le v načinu emulacije BIOS (imenovanem tudi 'Legacy Mode') in ne v običajnem UEFI načinu."
|
||||
t MSG_152 "'brez CSM' pomeni, da se bo v UEFI s pogona mogoče zagnati le v običajnem UEFI načinu in ne v načinu emulacije BIOS (imenovanem tudi 'Legacy Mode')."
|
||||
t MSG_153 "Testni vzorec: 0x%02X"
|
||||
t MSG_154 "Testni vzorec: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_155 "Testni vzorec: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
|
@ -14685,6 +14692,7 @@ t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne zna
|
|||
t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti."
|
||||
t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca."
|
||||
t MSG_162 "To možnost odznačite za \"počasen\" način formatiranja."
|
||||
t MSG_163 "Metoda, ki bo uporabljena za ustvarjanje particij."
|
||||
t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik."
|
||||
t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…"
|
||||
t MSG_166 "To možnost izberite, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca "
|
||||
|
@ -14700,7 +14708,7 @@ t MSG_173 "Kliknite, da izberete…"
|
|||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus - zanesljivi pripomoček za USB formatiranje"
|
||||
t MSG_175 "Verzija %d.%d (izgradnja %d)"
|
||||
t MSG_176 "V slovenščino prevedel Matej Horvat <matej.horvat@guest.arnes.si>"
|
||||
t MSG_176 "V slovenščino prevedel Matej Horvat <mailto:matej.horvat@guest.arnes.si>"
|
||||
t MSG_177 "Prijavite hrošče ali zahtevajte izboljšave na:"
|
||||
t MSG_178 "Dodatne avtorske pravice:"
|
||||
t MSG_179 "Politika posodobitev:"
|
||||
|
@ -14803,9 +14811,9 @@ t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%"
|
|||
t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…"
|
||||
t MSG_269 "Ohranjanje časov datotek"
|
||||
t MSG_270 "Razhroščevanje USB"
|
||||
t MSG_271 "Računam kontrolni vsoti: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_272 "Izračuna kontrolni vsoti MD5, SHA1 in SHA256 za izbrano sliko"
|
||||
t MSG_273 "Spremeni jezik aplikacije"
|
||||
t MSG_271 "Računam zgoščene vrednosti: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_272 "Izračuna zgoščene vrednosti MD5, SHA1 in SHA256 za izbrano sliko."
|
||||
t MSG_273 "Spremeni jezik aplikacije."
|
||||
t MSG_274 "Zaznana je bila slika ISOHybrid"
|
||||
t MSG_275 "Slika, ki ste jo izbrali, je vrste \"ISOHybrid\". To pomeni, da jo lahko zapišete kot "
|
||||
"%s (s kopiranjem datotek) ali pa kot %s (s kopiranjem cele slike).\n"
|
||||
|
@ -14814,9 +14822,10 @@ t MSG_275 "Slika, ki ste jo izbrali, je vrste \"ISOHybrid\". To pomeni, da jo la
|
|||
"Izberite, kako jo želite zapisati:"
|
||||
t MSG_276 "Zapiši kot %s (priporočeno)"
|
||||
t MSG_277 "Zapiši kot %s"
|
||||
t MSG_278 "Preverjam, ali se izvajajo konfliktni procesi…"
|
||||
t MSG_279 "Nezagonska"
|
||||
t MSG_280 "Izbira slike"
|
||||
t MSG_281 "(Izberite sliko)"
|
||||
t MSG_280 "Slika diska oz. ISO"
|
||||
t MSG_281 "%s (izberite)"
|
||||
t MSG_282 "Ekskluzivno zaklepanje nosilca USB"
|
||||
t MSG_283 "Neveljaven podpis"
|
||||
t MSG_284 "Prenesena datoteka nima digitalnega podpisa."
|
||||
|
@ -14837,7 +14846,16 @@ t MSG_297 "Odrezana datoteka ISO"
|
|||
t MSG_298 "Datoteka ISO, ki ste jo izbrali, ni pričakovane velikosti: %s njenih podatkov manjka.\n\n"
|
||||
"Če ste jo prenesli z interneta, jo prenesite še enkrat in preverite, ali se vrednosti MD5 in SHA "
|
||||
"ujemata z uradnima.\n\nV Rufusu ju lahko izračunate z gumbom (✓)."
|
||||
t MSG_118 "Standardna Windows namestitev"
|
||||
t MSG_299 "Napaka pri preverjanju časovnega žiga"
|
||||
t MSG_300 "Ni bilo mogoče ugotoviti, da je časovni žig prenesene posodobitve res novejši od vaše trenutne verzije Rufusa.\n\n"
|
||||
"Da ne bi prišlo do potencialnega napada, je bil postopek posodobitve prekinjen, prenesena posodobitev pa bo izbrisana. "
|
||||
"Za več podrobnosti preverite zapisnik."
|
||||
t MSG_301 "Pokaže nastavitve aplikacije."
|
||||
t MSG_302 "Pokaže informacije o tej aplikaciji."
|
||||
t MSG_303 "Pokaže zapisnik."
|
||||
t MSG_304 "Ustvari sliko izbrane naprave."
|
||||
t MSG_305 "Tu izberete, ali želite uporabiti to napravo, da bi namestili operacijski sistem Windows na drug disk, "
|
||||
"ali da bi ga neposredno izvajali s tega pogona (Windows To Go)."
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.0.1296"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.0.1297"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -389,8 +389,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,0,1296,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,0,1296,0
|
||||
FILEVERSION 3,0,1297,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,0,1297,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -407,13 +407,13 @@ BEGIN
|
|||
BEGIN
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.0.1296"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.0.1297"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.0.1296"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.0.1297"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue