1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Slovene translation to latest

This commit is contained in:
Slovenian: Matej Horvat 2015-09-11 02:47:44 +01:00 committed by Pete Batard
parent 0377bd30a9
commit c1c7b2cede
2 changed files with 33 additions and 16 deletions

View file

@ -12221,7 +12221,7 @@ t MSG_268 "Používanie Windows obrazu..."
################################################################################ ################################################################################
l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424
v 1.0.17 v 1.0.18
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
@ -12357,7 +12357,7 @@ t MSG_033 "%s particijska shema za UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d prehod" t MSG_034 "%d prehod"
t MSG_035 "%d prehoda/-i" t MSG_035 "%d prehoda/-i"
t MSG_036 "ISO sliko" t MSG_036 "sliko ISO"
t MSG_037 "Aplikacija" t MSG_037 "Aplikacija"
t MSG_038 "Prekini" t MSG_038 "Prekini"
t MSG_039 "Zaženi" t MSG_039 "Zaženi"
@ -12411,8 +12411,8 @@ t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnil
"Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " "Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, "
"še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " "še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. "
"Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" "Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…"
t MSG_081 "Nepodprt ISO" t MSG_081 "Nepodprta slika"
t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux-u ali WinPE.\n" t MSG_082 "Ta slika ni zagonska ali pa Rufus ne podpira njenega načina zagona ali metode stiskanja."
"Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" "Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…"
t MSG_083 "Zamenjam %s?" t MSG_083 "Zamenjam %s?"
t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n"
@ -12428,7 +12428,7 @@ t MSG_086 "Izbrana ni nobena slika"
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
# the beginning of the IDC_BOOT text # the beginning of the IDC_BOOT text
t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete sliko, s katere se da zagnati, " t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete sliko, s katere se da zagnati, "
"ali od-odkljukajte \"Ustvari zagonski disk z…\"." "ali odznačite \"Ustvari zagonski disk z…\"."
t MSG_088 "Slika je prevelika" t MSG_088 "Slika je prevelika"
t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj." t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj."
t MSG_090 "Nepodprt ISO" t MSG_090 "Nepodprt ISO"
@ -12439,7 +12439,7 @@ t MSG_093 "TA POGON IMA VEČ PARTICIJ!\n\n"
"To lahko vključuje particije, ki jih Windows niti ne prikazuje. " "To lahko vključuje particije, ki jih Windows niti ne prikazuje. "
"Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah." "Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah."
t MSG_094 "Zaznanih več particij" t MSG_094 "Zaznanih več particij"
t MSG_095 "DD slika" t MSG_095 "sliko DD"
t MSG_096 "Trenutno izbranega datotečnega sistema ni mogoče uporabljati s to vrsto slike ISO. " t MSG_096 "Trenutno izbranega datotečnega sistema ni mogoče uporabljati s to vrsto slike ISO. "
"Izberite drug datotečni sistem ali pa uporabite drugo sliko." "Izberite drug datotečni sistem ali pa uporabite drugo sliko."
t MSG_097 "'%so' je mogoče uporabiti samo z datotečnim sistemom NTFS." t MSG_097 "'%so' je mogoče uporabiti samo z datotečnim sistemom NTFS."
@ -12514,11 +12514,11 @@ t MSG_158 "Minimalna velikost, ki jo bo zasedel kos podatkov v datotečnem siste
t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne znake (npr. Č, Š, Ž)." t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne znake (npr. Č, Š, Ž)."
t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti."
t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca."
t MSG_162 "To možnost od-odkljukajte za \"počasen\" način formatiranja." t MSG_162 "To možnost odznačite za \"počasen\" način formatiranja."
t MSG_163 "To možnost odkljukajte, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik." t MSG_163 "To možnost izberite, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik."
t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik." t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik."
t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…" t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…"
t MSG_166 "To možnost odkljukajte, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " t MSG_166 "To možnost izberite, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca "
"in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." "in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)."
t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB."
t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n" t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n"
@ -12618,8 +12618,8 @@ t MSG_246 "Nova verzija Rufusa je na voljo!"
t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija"
t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani"
t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo"
t MSG_250 "%s omogočena" t MSG_250 "%s: omogočeno"
t MSG_251 "%s onemogočena" t MSG_251 "%s: onemogočeno"
t MSG_252 "Preverjanje velikosti" t MSG_252 "Preverjanje velikosti"
t MSG_253 "Zaznava trdih diskov" t MSG_253 "Zaznava trdih diskov"
t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32" t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32"
@ -12637,6 +12637,23 @@ t MSG_265 "Zaznavanje diskov VMware"
t MSG_266 "Dvojni način BIOS/UEFI" t MSG_266 "Dvojni način BIOS/UEFI"
t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%" t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%"
t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…" t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…"
t MSG_269 "Ohranjanje časov datotek"
t MSG_270 "Razhroščevanje USB"
t MSG_271 "Računam kontrolni vsoti: %0.1f%%"
t MSG_272 "Izračuna kontrolni vsoti SHA1 in MD5 za izbrano sliko"
t MSG_273 "Spremeni jezik aplikacije"
t MSG_274 "Zaznana je bila slika ISOHybrid"
t MSG_275 "Slika, ki ste jo izbrali, je vrste \"ISOHybrid\". To pomeni, da jo lahko zapišete kot "
"%s (s kopiranjem datotek) ali pa kot %s (s kopiranjem cele slike).\n"
"Rufus priporoča, da jo zapišete kot %s, tako da boste imeli poln dostop do nosilca, ko bo slika zapisana.\n"
"Če opazite težave pri zaganjanju, pa jo lahko še enkrat zapišete kot %s..\n\n"
"Izberite, kako jo želite zapisati:"
t MSG_276 "Zapiši kot %s (priporočeno)"
t MSG_277 "Zapiši kot %s"
t MSG_278 "Način zagona"
t MSG_279 "Nezagonska"
t MSG_280 "Izbira slike"
t MSG_281 "(Izberite sliko)"
################################################################################ ################################################################################
l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.4.732" CAPTION "Rufus 2.4.733"
FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -317,8 +317,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,4,732,0 FILEVERSION 2,4,733,0
PRODUCTVERSION 2,4,732,0 PRODUCTVERSION 2,4,733,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -335,13 +335,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.4.732" VALUE "FileVersion", "2.4.733"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.4.732" VALUE "ProductVersion", "2.4.733"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"