mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Slovene translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									0377bd30a9
								
							
						
					
					
						commit
						c1c7b2cede
					
				
					 2 changed files with 33 additions and 16 deletions
				
			
		|  | @ -12221,7 +12221,7 @@ t MSG_268 "Používanie Windows obrazu..." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | ||||||
| v 1.0.17 | v 1.0.18 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
|  | @ -12357,7 +12357,7 @@ t MSG_033 "%s particijska shema za UEFI" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d prehod" | t MSG_034 "%d prehod" | ||||||
| t MSG_035 "%d prehoda/-i" | t MSG_035 "%d prehoda/-i" | ||||||
| t MSG_036 "ISO sliko" | t MSG_036 "sliko ISO" | ||||||
| t MSG_037 "Aplikacija" | t MSG_037 "Aplikacija" | ||||||
| t MSG_038 "Prekini" | t MSG_038 "Prekini" | ||||||
| t MSG_039 "Zaženi" | t MSG_039 "Zaženi" | ||||||
|  | @ -12411,8 +12411,8 @@ t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnil | ||||||
| 	"Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " | 	"Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " | ||||||
| 	"še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " | 	"še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " | ||||||
| 	"Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" | 	"Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" | ||||||
| t MSG_081 "Nepodprt ISO" | t MSG_081 "Nepodprta slika" | ||||||
| t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux-u ali WinPE.\n" | t MSG_082 "Ta slika ni zagonska ali pa Rufus ne podpira njenega načina zagona ali metode stiskanja." | ||||||
| 	"Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" | 	"Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" | ||||||
| t MSG_083 "Zamenjam %s?" | t MSG_083 "Zamenjam %s?" | ||||||
| t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" | t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" | ||||||
|  | @ -12428,7 +12428,7 @@ t MSG_086 "Izbrana ni nobena slika" | ||||||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
| t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete sliko, s katere se da zagnati, " | t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete sliko, s katere se da zagnati, " | ||||||
| 	"ali od-odkljukajte \"Ustvari zagonski disk z…\"." | 	"ali odznačite \"Ustvari zagonski disk z…\"." | ||||||
| t MSG_088 "Slika je prevelika" | t MSG_088 "Slika je prevelika" | ||||||
| t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj." | t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj." | ||||||
| t MSG_090 "Nepodprt ISO" | t MSG_090 "Nepodprt ISO" | ||||||
|  | @ -12439,7 +12439,7 @@ t MSG_093 "TA POGON IMA VEČ PARTICIJ!\n\n" | ||||||
| 	"To lahko vključuje particije, ki jih Windows niti ne prikazuje. " | 	"To lahko vključuje particije, ki jih Windows niti ne prikazuje. " | ||||||
| 	"Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah." | 	"Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah." | ||||||
| t MSG_094 "Zaznanih več particij" | t MSG_094 "Zaznanih več particij" | ||||||
| t MSG_095 "DD slika" | t MSG_095 "sliko DD" | ||||||
| t MSG_096 "Trenutno izbranega datotečnega sistema ni mogoče uporabljati s to vrsto slike ISO. " | t MSG_096 "Trenutno izbranega datotečnega sistema ni mogoče uporabljati s to vrsto slike ISO. " | ||||||
| 	"Izberite drug datotečni sistem ali pa uporabite drugo sliko." | 	"Izberite drug datotečni sistem ali pa uporabite drugo sliko." | ||||||
| t MSG_097 "'%so' je mogoče uporabiti samo z datotečnim sistemom NTFS." | t MSG_097 "'%so' je mogoče uporabiti samo z datotečnim sistemom NTFS." | ||||||
|  | @ -12514,11 +12514,11 @@ t MSG_158 "Minimalna velikost, ki jo bo zasedel kos podatkov v datotečnem siste | ||||||
| t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne znake (npr. Č, Š, Ž)." | t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne znake (npr. Č, Š, Ž)." | ||||||
| t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." | t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." | ||||||
| t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." | t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." | ||||||
| t MSG_162 "To možnost od-odkljukajte za \"počasen\" način formatiranja." | t MSG_162 "To možnost odznačite za \"počasen\" način formatiranja." | ||||||
| t MSG_163 "To možnost odkljukajte, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik." | t MSG_163 "To možnost izberite, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik." | ||||||
| t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik." | t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik." | ||||||
| t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…" | t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…" | ||||||
| t MSG_166 "To možnost odkljukajte, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " | t MSG_166 "To možnost izberite, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " | ||||||
| 	"in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." | 	"in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." | ||||||
| t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." | t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." | ||||||
| t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n" | t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n" | ||||||
|  | @ -12618,8 +12618,8 @@ t MSG_246 "Nova verzija Rufusa je na voljo!" | ||||||
| t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" | t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" | ||||||
| t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" | t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" | ||||||
| t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" | t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" | ||||||
| t MSG_250 "%s omogočena" | t MSG_250 "%s: omogočeno" | ||||||
| t MSG_251 "%s onemogočena" | t MSG_251 "%s: onemogočeno" | ||||||
| t MSG_252 "Preverjanje velikosti" | t MSG_252 "Preverjanje velikosti" | ||||||
| t MSG_253 "Zaznava trdih diskov" | t MSG_253 "Zaznava trdih diskov" | ||||||
| t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32" | t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32" | ||||||
|  | @ -12637,6 +12637,23 @@ t MSG_265 "Zaznavanje diskov VMware" | ||||||
| t MSG_266 "Dvojni način BIOS/UEFI" | t MSG_266 "Dvojni način BIOS/UEFI" | ||||||
| t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%" | t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…" | t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…" | ||||||
|  | t MSG_269 "Ohranjanje časov datotek" | ||||||
|  | t MSG_270 "Razhroščevanje USB" | ||||||
|  | t MSG_271 "Računam kontrolni vsoti: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_272 "Izračuna kontrolni vsoti SHA1 in MD5 za izbrano sliko" | ||||||
|  | t MSG_273 "Spremeni jezik aplikacije" | ||||||
|  | t MSG_274 "Zaznana je bila slika ISOHybrid" | ||||||
|  | t MSG_275 "Slika, ki ste jo izbrali, je vrste \"ISOHybrid\". To pomeni, da jo lahko zapišete kot " | ||||||
|  | 	"%s (s kopiranjem datotek) ali pa kot %s (s kopiranjem cele slike).\n" | ||||||
|  | 	"Rufus priporoča, da jo zapišete kot %s, tako da boste imeli poln dostop do nosilca, ko bo slika zapisana.\n" | ||||||
|  | 	"Če opazite težave pri zaganjanju, pa jo lahko še enkrat zapišete kot %s..\n\n" | ||||||
|  | 	"Izberite, kako jo želite zapisati:" | ||||||
|  | t MSG_276 "Zapiši kot %s (priporočeno)" | ||||||
|  | t MSG_277 "Zapiši kot %s" | ||||||
|  | t MSG_278 "Način zagona" | ||||||
|  | t MSG_279 "Nezagonska" | ||||||
|  | t MSG_280 "Izbira slike" | ||||||
|  | t MSG_281 "(Izberite sliko)" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a | l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 2.4.732" | CAPTION "Rufus 2.4.733" | ||||||
| FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 |     LTEXT           "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 | ||||||
|  | @ -317,8 +317,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,4,732,0 |  FILEVERSION 2,4,733,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,4,732,0 |  PRODUCTVERSION 2,4,733,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -335,13 +335,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.4.732" |             VALUE "FileVersion", "2.4.733" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.4.732" |             VALUE "ProductVersion", "2.4.733" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue