mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Slovene translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									0377bd30a9
								
							
						
					
					
						commit
						c1c7b2cede
					
				
					 2 changed files with 33 additions and 16 deletions
				
			
		|  | @ -12221,7 +12221,7 @@ t MSG_268 "Používanie Windows obrazu..." | |||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "sl-SI" "Slovene (Slovenščina)" 0x0424 | ||||
| v 1.0.17 | ||||
| v 1.0.18 | ||||
| b "en-US" | ||||
| 
 | ||||
| # Main dialog | ||||
|  | @ -12357,7 +12357,7 @@ t MSG_033 "%s particijska shema za UEFI" | |||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||
| t MSG_034 "%d prehod" | ||||
| t MSG_035 "%d prehoda/-i" | ||||
| t MSG_036 "ISO sliko" | ||||
| t MSG_036 "sliko ISO" | ||||
| t MSG_037 "Aplikacija" | ||||
| t MSG_038 "Prekini" | ||||
| t MSG_039 "Zaženi" | ||||
|  | @ -12411,8 +12411,8 @@ t MSG_080 "Rufus je zaznal, da Windows še vedno izpira svoje notranje medpomnil | |||
| 	"Odvisno od hitrosti naprave to lahko traja veliko časa, " | ||||
| 	"še posebej za velike datoteke.\n\nPriporočamo vam, da počakate, da Windows opravi svoje, da se izognete poškodbi podatkov. " | ||||
| 	"Če pa se čakanja naveličate, lahko napravo kar izvlečete…" | ||||
| t MSG_081 "Nepodprt ISO" | ||||
| t MSG_082 "Ta verzija Rufusa podpira samo zagonske ISO datoteke, ki temeljijo na bootmgr, EFI, Grub4DOS, GRUB 2, isolinux-u ali WinPE.\n" | ||||
| t MSG_081 "Nepodprta slika" | ||||
| t MSG_082 "Ta slika ni zagonska ali pa Rufus ne podpira njenega načina zagona ali metode stiskanja." | ||||
| 	"Ta ISO očitno ne uporablja nobenega izmed njih…" | ||||
| t MSG_083 "Zamenjam %s?" | ||||
| t MSG_084 "Zdi se, da ta ISO slika uporablja zastarelo verzijo \"%s\".\n" | ||||
|  | @ -12428,7 +12428,7 @@ t MSG_086 "Izbrana ni nobena slika" | |||
| # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||
| # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||
| t MSG_087 "Prosim, kliknite gumb s ploščo, da izberete sliko, s katere se da zagnati, " | ||||
| 	"ali od-odkljukajte \"Ustvari zagonski disk z…\"." | ||||
| 	"ali odznačite \"Ustvari zagonski disk z…\"." | ||||
| t MSG_088 "Slika je prevelika" | ||||
| t MSG_089 "Ta slika je prevelika za izbrani cilj." | ||||
| t MSG_090 "Nepodprt ISO" | ||||
|  | @ -12439,7 +12439,7 @@ t MSG_093 "TA POGON IMA VEČ PARTICIJ!\n\n" | |||
| 	"To lahko vključuje particije, ki jih Windows niti ne prikazuje. " | ||||
| 	"Če nadaljujete, ste odgovorni za morebitno izgubo podatkov na teh particijah." | ||||
| t MSG_094 "Zaznanih več particij" | ||||
| t MSG_095 "DD slika" | ||||
| t MSG_095 "sliko DD" | ||||
| t MSG_096 "Trenutno izbranega datotečnega sistema ni mogoče uporabljati s to vrsto slike ISO. " | ||||
| 	"Izberite drug datotečni sistem ali pa uporabite drugo sliko." | ||||
| t MSG_097 "'%so' je mogoče uporabiti samo z datotečnim sistemom NTFS." | ||||
|  | @ -12514,11 +12514,11 @@ t MSG_158 "Minimalna velikost, ki jo bo zasedel kos podatkov v datotečnem siste | |||
| t MSG_159 "S tem poljem nastavite oznako pogona.\nLahko uporabite mednarodne znake (npr. Č, Š, Ž)." | ||||
| t MSG_160 "Prikaže ali skrije dodatne možnosti." | ||||
| t MSG_161 "Preveri, ali so na napravi slabi bloki z uporabo testnega vzorca." | ||||
| t MSG_162 "To možnost od-odkljukajte za \"počasen\" način formatiranja." | ||||
| t MSG_163 "To možnost odkljukajte, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik." | ||||
| t MSG_162 "To možnost odznačite za \"počasen\" način formatiranja." | ||||
| t MSG_163 "To možnost izberite, če želite, da bo z naprave USB mogoče zagnati računalnik." | ||||
| t MSG_164 "Metoda, ki bo uporabljena, da bo s pogona mogoče zagnati računalnik." | ||||
| t MSG_165 "Kliknite, da izberete sliko…" | ||||
| t MSG_166 "To možnost odkljukajte, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " | ||||
| t MSG_166 "To možnost izberite, če želite omogočiti prikaz \"mednarodnih\" oznak nosilca " | ||||
| 	"in nastaviti ikono za napravo (to ustvari datoteko autorun.inf)." | ||||
| t MSG_167 "Ta možnost namesti zagonski sektor, ki omogoča izbiro pri zagonu in lahko \"zamaskira\" BIOS ID pogona USB." | ||||
| t MSG_168 "Poskuša \"zamaskirati\" prvi zagonski pogon USB (navadno 0x80) kot drug disk.\n" | ||||
|  | @ -12618,8 +12618,8 @@ t MSG_246 "Nova verzija Rufusa je na voljo!" | |||
| t MSG_247 "Najdena ni bila nobena novejša verzija" | ||||
| t MSG_248 "Registrski ključi uspešno izbrisani" | ||||
| t MSG_249 "Brisanje registrskih ključev ni uspelo" | ||||
| t MSG_250 "%s omogočena" | ||||
| t MSG_251 "%s onemogočena" | ||||
| t MSG_250 "%s: omogočeno" | ||||
| t MSG_251 "%s: onemogočeno" | ||||
| t MSG_252 "Preverjanje velikosti" | ||||
| t MSG_253 "Zaznava trdih diskov" | ||||
| t MSG_254 "Prisili véliko formatiranje FAT32" | ||||
|  | @ -12637,6 +12637,23 @@ t MSG_265 "Zaznavanje diskov VMware" | |||
| t MSG_266 "Dvojni način BIOS/UEFI" | ||||
| t MSG_267 "Nameščam sliko za Windows: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_268 "Nameščam sliko za Windows…" | ||||
| t MSG_269 "Ohranjanje časov datotek" | ||||
| t MSG_270 "Razhroščevanje USB" | ||||
| t MSG_271 "Računam kontrolni vsoti: %0.1f%%" | ||||
| t MSG_272 "Izračuna kontrolni vsoti SHA1 in MD5 za izbrano sliko" | ||||
| t MSG_273 "Spremeni jezik aplikacije" | ||||
| t MSG_274 "Zaznana je bila slika ISOHybrid" | ||||
| t MSG_275 "Slika, ki ste jo izbrali, je vrste \"ISOHybrid\". To pomeni, da jo lahko zapišete kot " | ||||
| 	"%s (s kopiranjem datotek) ali pa kot %s (s kopiranjem cele slike).\n" | ||||
| 	"Rufus priporoča, da jo zapišete kot %s, tako da boste imeli poln dostop do nosilca, ko bo slika zapisana.\n" | ||||
| 	"Če opazite težave pri zaganjanju, pa jo lahko še enkrat zapišete kot %s..\n\n" | ||||
| 	"Izberite, kako jo želite zapisati:" | ||||
| t MSG_276 "Zapiši kot %s (priporočeno)" | ||||
| t MSG_277 "Zapiši kot %s" | ||||
| t MSG_278 "Način zagona" | ||||
| t MSG_279 "Nezagonska" | ||||
| t MSG_280 "Izbira slike" | ||||
| t MSG_281 "(Izberite sliko)" | ||||
| 
 | ||||
| ################################################################################ | ||||
| l "es-ES" "Spanish (Español)" 0x040a, 0x080a, 0x0c0a, 0x100a, 0x140a, 0x180a, 0x1c0a, 0x200a, 0x240a, 0x280a, 0x2c0a, 0x300a, 0x340a, 0x380a, 0x3c0a, 0x400a, 0x440a, 0x480a, 0x4c0a, 0x500a, 0x540a, 0x580a | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue