mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	[loc] update Swedish translation to latest
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									f14755a503
								
							
						
					
					
						commit
						bdf69234c1
					
				
					 2 changed files with 73 additions and 53 deletions
				
			
		|  | @ -14966,21 +14966,26 @@ t MSG_298 "El fichero ISO seleccionado no tiene su tamaño declarado: ¡Falta un | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d | l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d | ||||||
| v 1.0.22 | v 1.0.23 | ||||||
| b "en-US" | b "en-US" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Main dialog | # Main dialog | ||||||
| g IDD_DIALOG | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Enhetsegenskaper" | ||||||
| t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" | t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" | ||||||
| t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Starttyp" | t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Startval" | ||||||
| t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema och måltypssystem" | t IDC_SELECT "Välj" | ||||||
|  | t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Avbildsalternativ" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema" | ||||||
|  | t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem" | ||||||
| t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" | t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" | ||||||
| t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek" | t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek" | ||||||
| t IDS_LABEL_TXT "Ny volymetikett" | t IDS_LABEL_TXT "Volymetikett" | ||||||
| t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar" | t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar" | ||||||
| t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block" | t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block" | ||||||
| t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering" | t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering" | ||||||
| t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler" | t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler" | ||||||
|  | t IDS_STATUS_TXT "Status" | ||||||
| t IDCANCEL "Stäng" | t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
| t IDC_START "Starta" | t IDC_START "Starta" | ||||||
| t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar" | t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar" | ||||||
|  | @ -15022,11 +15027,11 @@ t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
| # Dialog that appears when a new version is available | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
| g IDD_NEW_VERSION | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
| t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus" | t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ned senaste versionen!" | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ner senaste versionen!" | ||||||
| t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan" | t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" | ||||||
| t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nedladdning" | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nerladdning" | ||||||
| t IDC_DOWNLOAD "Ladda ned" | t IDC_DOWNLOAD "Ladda ner" | ||||||
| t IDCANCEL "Stäng" | t IDCANCEL "Stäng" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| # Messages used throughout the application | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | @ -15068,9 +15073,9 @@ t MSG_028 "megabytes" | ||||||
| t MSG_029 "Standard" | t MSG_029 "Standard" | ||||||
| # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
| t MSG_030 "%s (Standard)" | t MSG_030 "%s (Standard)" | ||||||
| #t MSG_031 "%s partitionsschema för BIOS eller %s" | t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)" | ||||||
| #t MSG_032 "%s partitionsschema för BIOS" | t MSG_032 "UEFI (icke CSM)" | ||||||
| #t MSG_033 "%s partitionsschema för UEFI" | t MSG_033 "BIOS eller UEFI" | ||||||
| # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
| t MSG_034 "%d gång" | t MSG_034 "%d gång" | ||||||
| t MSG_035 "%d gånger" | t MSG_035 "%d gånger" | ||||||
|  | @ -15078,11 +15083,11 @@ t MSG_036 "ISO-avbild" | ||||||
| t MSG_037 "Program" | t MSG_037 "Program" | ||||||
| t MSG_038 "Avbryt" | t MSG_038 "Avbryt" | ||||||
| t MSG_039 "Starta" | t MSG_039 "Starta" | ||||||
| t MSG_040 "Nedladdning" | t MSG_040 "Nerladdning" | ||||||
| t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren" | t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren" | ||||||
| t MSG_042 "Fel" | t MSG_042 "Fel" | ||||||
| t MSG_043 "Fel: %s" | t MSG_043 "Fel: %s" | ||||||
| t MSG_044 "Filnedladdning" | t MSG_044 "Filnerladdning" | ||||||
| t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" | t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" | ||||||
| t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | ||||||
| # Used when a drive is detected that contains more than one partition | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
|  | @ -15133,13 +15138,13 @@ t MSG_082 "Denna avbild är antingen icke startbar, eller så använder den en s | ||||||
| t MSG_083 "Ersätt %s?" | t MSG_083 "Ersätt %s?" | ||||||
| t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" | t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" | ||||||
| 	"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n" | 	"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n" | ||||||
| 	"Ladda ned en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n" | 	"Ladda ner en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n" | 	"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n" | ||||||
| 	"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n" | 	"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n" | ||||||
| 	"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " | 	"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när " | ||||||
| 	"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas." | 	"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas." | ||||||
| t MSG_085 "Laddar ned '%s'" | t MSG_085 "Laddar ner '%s'" | ||||||
| t MSG_086 "Ingen avbild vald" | t MSG_086 "Ingen avbild vald" | ||||||
| t MSG_088 "Avbilden är för stor" | t MSG_088 "Avbilden är för stor" | ||||||
| t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet." | t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet." | ||||||
|  | @ -15167,14 +15172,14 @@ t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4GB, vilket  | ||||||
| t MSG_101 "Stöd för WIM saknas" | t MSG_101 "Stöd för WIM saknas" | ||||||
| t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning " | t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning " | ||||||
| 	"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta " | 	"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta " | ||||||
| 	"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nedladdningssidan för 7-Zip?" | 	"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?" | ||||||
| t MSG_103 "Ladda ned %s?" | t MSG_103 "Ladda ner %s?" | ||||||
| t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n" | t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n" | ||||||
| 	"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, " | 	"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, " | ||||||
| 	"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ned denna filen åt dig:\n" | 	"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ner denna filen åt dig:\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n" | 	"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n" | ||||||
| 	"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " | 	"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när " | ||||||
| 	"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n" | 	"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n" | ||||||
| t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n" | t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n" | ||||||
| 	"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ." | 	"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ." | ||||||
|  | @ -15193,30 +15198,34 @@ t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volym kan ta lång tid. Vid USB 2.0-hastigh | ||||||
| t MSG_113 "Stor UDF-volym" | t MSG_113 "Stor UDF-volym" | ||||||
| t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för " | t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för " | ||||||
| 	"Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara " | 	"Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara " | ||||||
| 	"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ned från " | 	"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ner från " | ||||||
| 	"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n" | 	"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filerna\n" | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n" | 	"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n" | ||||||
| 	"Obs: Filerna kommer att laddas ned i programmets katalog och kommer att användas igen " | 	"Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen " | ||||||
| 	"automatiskt om de finns där.\n" | 	"automatiskt om de finns där.\n" | ||||||
| t MSG_115 "Nedladdning krävs" | t MSG_115 "Nerladdning krävs" | ||||||
| t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för " | t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för " | ||||||
| 	"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle " | 	"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle " | ||||||
| 	"vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub " | 	"vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub " | ||||||
| 	"installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n" | 	"installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ned det\n" | 	"- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ner det\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n" | 	"- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n" | ||||||
| 	"- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n" | 	"- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n" | ||||||
| 	"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och kommer att automatiskt " | 	"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och kommer att automatiskt " | ||||||
| 	"återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas." | 	"återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas." | ||||||
|  | t MSG_117 "Standard Windowsinstallation" | ||||||
|  | t MSG_119 "avancerade enhetsegenskaper" | ||||||
|  | t MSG_120 "avancerade formatalternativ" | ||||||
|  | t MSG_121 "Visa %s" | ||||||
|  | t MSG_122 "Dölj %s" | ||||||
| # Tooltips | # Tooltips | ||||||
| # Partition Scheme and Target Type | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
| t MSG_150 "Oftast det säkraste valet. Har du en UEFI-dator och vill installera " | t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om " | ||||||
| 	"ett OS i EFI-läge ska du dock välja något av de andra valen" | 	"ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen." | ||||||
| t MSG_151 "Använd detta om du vill installera ett OS i EFI-läge, men du behöver " | # Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. | ||||||
| 	"komma åt USB-innehållet från Windows XP" | t MSG_151 "'UEFI-CSM' innebär att enheten startar i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode') under UEFI och inte i nativ UEFI-läge." | ||||||
| t MSG_152 "Det optimala valet för att installera ett OS i EFI-läge och när " | t MSG_152 "'icke CSM' innebär att enheten startar i nativ UEFI-läge och inte i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode')." | ||||||
| 	"USB-innehållet inte kräver tillgång från Windows XP" |  | ||||||
| t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X" | t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X" | ||||||
| t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | @ -15224,9 +15233,10 @@ t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
| t MSG_157 "Ställer in målets filsystem" | t MSG_157 "Ställer in målets filsystem" | ||||||
| t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet" | t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet" | ||||||
| t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna" | t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna" | ||||||
| t MSG_160 "Visa/Göm avancerade inställningar" | t MSG_160 "Visa/Dölj avancerat" | ||||||
| t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster" | t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster" | ||||||
| t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod" | t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod" | ||||||
|  | t MSG_163 "Metod som kommer att användas för att skapa partitioner" | ||||||
| t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar" | t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar" | ||||||
| t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..." | t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..." | ||||||
| t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn " | t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn " | ||||||
|  | @ -15237,7 +15247,7 @@ t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis | ||||||
| t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n" | t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n" | ||||||
| 	"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar" | 	"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar" | ||||||
| t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!" | t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!" | ||||||
| t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att RADERA all data på målenheten!" | t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data på målenheten!" | ||||||
| t MSG_172 "Licensinformation och beröm" | t MSG_172 "Licensinformation och beröm" | ||||||
| t MSG_173 "Tryck för att välja..." | t MSG_173 "Tryck för att välja..." | ||||||
| # The following will appear in the about dialog | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | @ -15264,8 +15274,8 @@ t MSG_190 "Enheten är inte kompatibel" | ||||||
| # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: | # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: | ||||||
| t MSG_191 "Skrivförsök" | t MSG_191 "Skrivförsök" | ||||||
| t MSG_192 "Läsförsök" | t MSG_192 "Läsförsök" | ||||||
| t MSG_193 "Nedladdad %s" | t MSG_193 "Nerladdad %s" | ||||||
| t MSG_194 "Kunde inte ladda ned %s" | t MSG_194 "Kunde inte ladda ner %s" | ||||||
| # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" | # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" | ||||||
| t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)" | t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)" | ||||||
| t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n" | t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n" | ||||||
|  | @ -15332,23 +15342,23 @@ t MSG_236 "Trasiga block: Testar med varierande mönster" | ||||||
| t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X" | t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X" | ||||||
| # eg. "Partitioning (MBR)..." | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
| t MSG_238 "Partitionerar (%s)..." | t MSG_238 "Partitionerar (%s)..." | ||||||
| t MSG_239 "Raderar partitioner..." | t MSG_239 "Tar bort partitioner..." | ||||||
| t MSG_241 "Laddar ned: %0.1f%%" | t MSG_241 "Laddar ner: %0.1f%%" | ||||||
| t MSG_242 "Kunde inte ladda ned filen." | t MSG_242 "Kunde inte ladda ner filen." | ||||||
| t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..." | t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..." | ||||||
| t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet" | t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet" | ||||||
| t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata" | t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata" | ||||||
| t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!" | t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!" | ||||||
| t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus" | t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus" | ||||||
| t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort" | t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort" | ||||||
| t MSG_249 "Kunde inte radera programmets registernycklar" | t MSG_249 "Kunde inte ta bort programmets registernycklar" | ||||||
| # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||||
| t MSG_250 "%s aktiverad" | t MSG_250 "%s aktiverad" | ||||||
| t MSG_251 "%s inaktiverad" | t MSG_251 "%s inaktiverad" | ||||||
| t MSG_252 "Storlekskontrollen är" | t MSG_252 "Storlekskontrollen är" | ||||||
| t MSG_253 "Hårddiskdetekteringen är" | t MSG_253 "Hårddiskdetekteringen är" | ||||||
| t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är" | t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är" | ||||||
| t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att raderas vid avslut" | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att tas bort vid avslut" | ||||||
| t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är" | t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är" | ||||||
| t MSG_257 "Joliet-stödet är" | t MSG_257 "Joliet-stödet är" | ||||||
| t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är" | t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är" | ||||||
|  | @ -15375,13 +15385,14 @@ t MSG_275 "Avbilden du har valt är en 'ISOHybrid'. Detta innebär att den kan s | ||||||
| 	"Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:" | 	"Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:" | ||||||
| t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)" | t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)" | ||||||
| t MSG_277 "Skriv i läge %s" | t MSG_277 "Skriv i läge %s" | ||||||
|  | t MSG_278 "Kontrollerar om det finns några motstridiga processer..." | ||||||
| t MSG_279 "Icke startbar" | t MSG_279 "Icke startbar" | ||||||
| t MSG_280 "Avbildsväljare" | t MSG_280 "Disk- eller ISO-avbild" | ||||||
| t MSG_281 "(Välj en avbild)" | t MSG_281 "%s (välj)" | ||||||
| t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten" | t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten" | ||||||
| t MSG_283 "Ogiltig signatur" | t MSG_283 "Ogiltig signatur" | ||||||
| t MSG_284 "Den nedladdade körbara filen saknar digital signatur." | t MSG_284 "Den nerladdade körbara filen saknar digital signatur." | ||||||
| t MSG_285 "Den nedladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och " | t MSG_285 "Den nerladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och " | ||||||
| 	"detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?" | 	"detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?" | ||||||
| t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart" | t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart" | ||||||
| t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter" | t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter" | ||||||
|  | @ -15396,9 +15407,18 @@ t MSG_295 "Varning: Inofficiell version" | ||||||
| t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?" | t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?" | ||||||
| t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil" | t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil" | ||||||
| t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, " | t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, " | ||||||
| 	"prova då med att ladda ned filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n" | 	"prova då med att ladda ner filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n" | ||||||
| 	"Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen '#'." | 	"Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen '#'." | ||||||
| t MSG_117 "Standard Windowsinstallation" | t MSG_299 "Valideringfel av tidsstämpeln | ||||||
|  | t MSG_300 "Rufus kunde inte validera att tidsstämpeln på den nerladdade uppdateringen är nyare än den gamla.\n\n" | ||||||
|  | 	"För att förhindra potentiella angreppsscenarier, har uppdateringsprocessen avslutats och " | ||||||
|  | 	"den nerladdade filen har tagits bort. Kontrollera loggen för mer information." | ||||||
|  | t MSG_301 "Visa programinställningar" | ||||||
|  | t MSG_302 "Visa information om programmet" | ||||||
|  | t MSG_303 "Visa loggen" | ||||||
|  | t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten" | ||||||
|  | t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, " | ||||||
|  | 	"eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)." | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e | l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										10
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES | ||||||
| CAPTION "Rufus 3.0.1228" | CAPTION "Rufus 3.0.1229" | ||||||
| FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP |     LTEXT           "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP | ||||||
|  | @ -371,8 +371,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 2,18,1228,0 |  FILEVERSION 2,18,1229,0 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 2,18,1228,0 |  PRODUCTVERSION 2,18,1229,0 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -389,13 +389,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "2.18.1228" |             VALUE "FileVersion", "2.18.1229" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "2.18.1228" |             VALUE "ProductVersion", "2.18.1229" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue