From bdf69234c15cf3624f940383ed3263a20184c16b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sopor Date: Tue, 27 Mar 2018 22:23:59 +0100 Subject: [PATCH] [loc] update Swedish translation to latest --- res/localization/rufus.loc | 116 ++++++++++++++++++++++--------------- src/rufus.rc | 10 ++-- 2 files changed, 73 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index c2437f1f..b1c2fc6d 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -14966,21 +14966,26 @@ t MSG_298 "El fichero ISO seleccionado no tiene su tamaño declarado: ¡Falta un ################################################################################ l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d -v 1.0.22 +v 1.0.23 b "en-US" # Main dialog g IDD_DIALOG +t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Enhetsegenskaper" t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" -t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Starttyp" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema och mÃ¥ltypssystem" +t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Startval" +t IDC_SELECT "Välj" +t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Avbildsalternativ" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema" +t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "MÃ¥lsystem" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek" -t IDS_LABEL_TXT "Ny volymetikett" +t IDS_LABEL_TXT "Volymetikett" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar" t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block" t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering" t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler" +t IDS_STATUS_TXT "Status" t IDCANCEL "Stäng" t IDC_START "Starta" t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hÃ¥rddiskar" @@ -15022,11 +15027,11 @@ t IDCANCEL "Stäng" # Dialog that appears when a new version is available g IDD_NEW_VERSION t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ned senaste versionen!" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ner senaste versionen!" t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nedladdning" -t IDC_DOWNLOAD "Ladda ned" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nerladdning" +t IDC_DOWNLOAD "Ladda ner" t IDCANCEL "Stäng" # Messages used throughout the application @@ -15068,9 +15073,9 @@ t MSG_028 "megabytes" t MSG_029 "Standard" # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. t MSG_030 "%s (Standard)" -#t MSG_031 "%s partitionsschema för BIOS eller %s" -#t MSG_032 "%s partitionsschema för BIOS" -#t MSG_033 "%s partitionsschema för UEFI" +t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)" +t MSG_032 "UEFI (icke CSM)" +t MSG_033 "BIOS eller UEFI" # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) t MSG_034 "%d gÃ¥ng" t MSG_035 "%d gÃ¥nger" @@ -15078,11 +15083,11 @@ t MSG_036 "ISO-avbild" t MSG_037 "Program" t MSG_038 "Avbryt" t MSG_039 "Starta" -t MSG_040 "Nedladdning" +t MSG_040 "Nerladdning" t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren" t MSG_042 "Fel" t MSG_043 "Fel: %s" -t MSG_044 "Filnedladdning" +t MSG_044 "Filnerladdning" t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" # Used when a drive is detected that contains more than one partition @@ -15133,13 +15138,13 @@ t MSG_082 "Denna avbild är antingen icke startbar, eller sÃ¥ använder den en s t MSG_083 "Ersätt %s?" t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" "Startmenyn visas kanske inte pÃ¥ ett korrekt sätt pÃ¥ grund av detta.\n\n" - "Ladda ned en nyare version av Rufus sÃ¥ löser det problemet:\n" - "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" + "Ladda ner en nyare version av Rufus sÃ¥ löser det problemet:\n" + "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n" "- Välj 'Nej' för att lÃ¥ta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n" "Vet du inte vad du ska välja, sÃ¥ ska du välja 'Ja'.\n\n" - "Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " + "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när " "'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att Ã¥teranvändas." -t MSG_085 "Laddar ned '%s'" +t MSG_085 "Laddar ner '%s'" t MSG_086 "Ingen avbild vald" t MSG_088 "Avbilden är för stor" t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda mÃ¥let." @@ -15167,14 +15172,14 @@ t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehÃ¥ller en fil som är större än 4GB, vilket t MSG_101 "Stöd för WIM saknas" t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer frÃ¥n ett WIM-arkiv. WIM-uppackning " "krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta " - "genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nedladdningssidan för 7-Zip?" -t MSG_103 "Ladda ned %s?" + "genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?" +t MSG_103 "Ladda ner %s?" t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n" "Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns pÃ¥ %s ISO-avbilder, " - "finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ned denna filen Ã¥t dig:\n" - "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" + "finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ner denna filen Ã¥t dig:\n" + "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n" "- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen pÃ¥ enheten\n\n" - "Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " + "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när " "'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att Ã¥teranvändas.\n" t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n" "Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ." @@ -15193,30 +15198,34 @@ t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volym kan ta lÃ¥ng tid. Vid USB 2.0-hastigh t MSG_113 "Stor UDF-volym" t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehÃ¥ller endast installationsfiler för " "Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara " - "omöjligt att alla fanns med i Rufus, sÃ¥ därför mÃ¥ste tvÃ¥ filer laddas ned frÃ¥n " + "omöjligt att alla fanns med i Rufus, sÃ¥ därför mÃ¥ste tvÃ¥ filer laddas ner frÃ¥n " "internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n" - "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filerna\n" + "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n" "- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n" - "Obs: Filerna kommer att laddas ned i programmets katalog och kommer att användas igen " + "Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen " "automatiskt om de finns där.\n" -t MSG_115 "Nedladdning krävs" +t MSG_115 "Nerladdning krävs" t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehÃ¥ller endast installationsfiler för " "Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle " "vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub " "installationsfilen ('core.img') som matchar den frÃ¥n din avbild:\n" - "- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ned det\n" + "- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ner det\n" "- Välj 'Nej' för att använda standardversionen frÃ¥n Rufus\n" "- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n" - "Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och kommer att automatiskt " + "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och kommer att automatiskt " "Ã¥teranvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas." +t MSG_117 "Standard Windowsinstallation" +t MSG_119 "avancerade enhetsegenskaper" +t MSG_120 "avancerade formatalternativ" +t MSG_121 "Visa %s" +t MSG_122 "Dölj %s" # Tooltips # Partition Scheme and Target Type -t MSG_150 "Oftast det säkraste valet. Har du en UEFI-dator och vill installera " - "ett OS i EFI-läge ska du dock välja nÃ¥got av de andra valen" -t MSG_151 "Använd detta om du vill installera ett OS i EFI-läge, men du behöver " - "komma Ã¥t USB-innehÃ¥llet frÃ¥n Windows XP" -t MSG_152 "Det optimala valet för att installera ett OS i EFI-läge och när " - "USB-innehÃ¥llet inte kräver tillgÃ¥ng frÃ¥n Windows XP" +t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten pÃ¥. Det är ditt ansvar att avgöra om " + "ditt mÃ¥l är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen." +# Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings. +t MSG_151 "'UEFI-CSM' innebär att enheten startar i BIOS-emuleringsläge (kallas ocksÃ¥ för 'Legacy Mode') under UEFI och inte i nativ UEFI-läge." +t MSG_152 "'icke CSM' innebär att enheten startar i nativ UEFI-läge och inte i BIOS-emuleringsläge (kallas ocksÃ¥ för 'Legacy Mode')." t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X" t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" @@ -15224,9 +15233,10 @@ t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_157 "Ställer in mÃ¥lets filsystem" t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet" t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillÃ¥tna" -t MSG_160 "Visa/Göm avancerade inställningar" +t MSG_160 "Visa/Dölj avancerat" t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster" t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"lÃ¥ngsam\" formateringsmetod" +t MSG_163 "Metod som kommer att användas för att skapa partitioner" t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar" t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..." t MSG_166 "Markera för att tillÃ¥ta visa internationella namn " @@ -15237,7 +15247,7 @@ t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n" "Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar" t MSG_170 "Lista alla USB-hÃ¥rddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÃ… EGEN RISK!!!" -t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att RADERA all data pÃ¥ mÃ¥lenheten!" +t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data pÃ¥ mÃ¥lenheten!" t MSG_172 "Licensinformation och beröm" t MSG_173 "Tryck för att välja..." # The following will appear in the about dialog @@ -15264,8 +15274,8 @@ t MSG_190 "Enheten är inte kompatibel" # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: t MSG_191 "Skrivförsök" t MSG_192 "Läsförsök" -t MSG_193 "Nedladdad %s" -t MSG_194 "Kunde inte ladda ned %s" +t MSG_193 "Nerladdad %s" +t MSG_194 "Kunde inte ladda ner %s" # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)" t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n" @@ -15332,23 +15342,23 @@ t MSG_236 "Trasiga block: Testar med varierande mönster" t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X" # eg. "Partitioning (MBR)..." t MSG_238 "Partitionerar (%s)..." -t MSG_239 "Raderar partitioner..." -t MSG_241 "Laddar ned: %0.1f%%" -t MSG_242 "Kunde inte ladda ned filen." +t MSG_239 "Tar bort partitioner..." +t MSG_241 "Laddar ner: %0.1f%%" +t MSG_242 "Kunde inte ladda ner filen." t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..." t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet" t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgÃ¥ng till versionsdata" t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!" t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus" t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort" -t MSG_249 "Kunde inte radera programmets registernycklar" +t MSG_249 "Kunde inte ta bort programmets registernycklar" # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" t MSG_250 "%s aktiverad" t MSG_251 "%s inaktiverad" t MSG_252 "Storlekskontrollen är" t MSG_253 "HÃ¥rddiskdetekteringen är" t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är" -t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att raderas vid avslut" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att tas bort vid avslut" t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är" t MSG_257 "Joliet-stödet är" t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är" @@ -15375,13 +15385,14 @@ t MSG_275 "Avbilden du har valt är en 'ISOHybrid'. Detta innebär att den kan s "Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:" t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)" t MSG_277 "Skriv i läge %s" +t MSG_278 "Kontrollerar om det finns nÃ¥gra motstridiga processer..." t MSG_279 "Icke startbar" -t MSG_280 "Avbildsväljare" -t MSG_281 "(Välj en avbild)" +t MSG_280 "Disk- eller ISO-avbild" +t MSG_281 "%s (välj)" t MSG_282 "Exklusiv lÃ¥sning av USB-enheten" t MSG_283 "Ogiltig signatur" -t MSG_284 "Den nedladdade körbara filen saknar digital signatur." -t MSG_285 "Den nedladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och " +t MSG_284 "Den nerladdade körbara filen saknar digital signatur." +t MSG_285 "Den nerladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och " "detta kan tyda pÃ¥ nÃ¥gon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker pÃ¥ att du vill köra filen?" t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart" t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter" @@ -15396,9 +15407,18 @@ t MSG_295 "Varning: Inofficiell version" t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker pÃ¥ att du vill använda den?" t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil" t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen frÃ¥n internet, " - "prova dÃ¥ med att ladda ned filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n" + "prova dÃ¥ med att ladda ner filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n" "Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka pÃ¥ knappen '#'." -t MSG_117 "Standard Windowsinstallation" +t MSG_299 "Valideringfel av tidsstämpeln +t MSG_300 "Rufus kunde inte validera att tidsstämpeln pÃ¥ den nerladdade uppdateringen är nyare än den gamla.\n\n" + "För att förhindra potentiella angreppsscenarier, har uppdateringsprocessen avslutats och " + "den nerladdade filen har tagits bort. Kontrollera loggen för mer information." +t MSG_301 "Visa programinställningar" +t MSG_302 "Visa information om programmet" +t MSG_303 "Visa loggen" +t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten" +t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows pÃ¥ en annan disk, " + "eller om du vill köra Windows direkt frÃ¥n den här enheten (Windows To Go)." ################################################################################ l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index a533bb30..38a538c1 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 3.0.1228" +CAPTION "Rufus 3.0.1229" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -371,8 +371,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 2,18,1228,0 - PRODUCTVERSION 2,18,1228,0 + FILEVERSION 2,18,1229,0 + PRODUCTVERSION 2,18,1229,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -389,13 +389,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "2.18.1228" + VALUE "FileVersion", "2.18.1229" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "2.18.1228" + VALUE "ProductVersion", "2.18.1229" END END BLOCK "VarFileInfo"