mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Swedish translation to latest
This commit is contained in:
parent
f14755a503
commit
bdf69234c1
2 changed files with 73 additions and 53 deletions
|
@ -14966,21 +14966,26 @@ t MSG_298 "El fichero ISO seleccionado no tiene su tamaño declarado: ¡Falta un
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
|
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
|
||||||
v 1.0.22
|
v 1.0.23
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
|
|
||||||
# Main dialog
|
# Main dialog
|
||||||
g IDD_DIALOG
|
g IDD_DIALOG
|
||||||
|
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Enhetsegenskaper"
|
||||||
t IDS_DEVICE_TXT "Enhet"
|
t IDS_DEVICE_TXT "Enhet"
|
||||||
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Starttyp"
|
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Startval"
|
||||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema och måltypssystem"
|
t IDC_SELECT "Välj"
|
||||||
|
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Avbildsalternativ"
|
||||||
|
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema"
|
||||||
|
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem"
|
||||||
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
|
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
|
||||||
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek"
|
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek"
|
||||||
t IDS_LABEL_TXT "Ny volymetikett"
|
t IDS_LABEL_TXT "Volymetikett"
|
||||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar"
|
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar"
|
||||||
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block"
|
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block"
|
||||||
t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering"
|
t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering"
|
||||||
t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler"
|
t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler"
|
||||||
|
t IDS_STATUS_TXT "Status"
|
||||||
t IDCANCEL "Stäng"
|
t IDCANCEL "Stäng"
|
||||||
t IDC_START "Starta"
|
t IDC_START "Starta"
|
||||||
t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar"
|
t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar"
|
||||||
|
@ -15022,11 +15027,11 @@ t IDCANCEL "Stäng"
|
||||||
# Dialog that appears when a new version is available
|
# Dialog that appears when a new version is available
|
||||||
g IDD_NEW_VERSION
|
g IDD_NEW_VERSION
|
||||||
t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus"
|
t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ned senaste versionen!"
|
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ner senaste versionen!"
|
||||||
t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan"
|
t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation"
|
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation"
|
||||||
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nedladdning"
|
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nerladdning"
|
||||||
t IDC_DOWNLOAD "Ladda ned"
|
t IDC_DOWNLOAD "Ladda ner"
|
||||||
t IDCANCEL "Stäng"
|
t IDCANCEL "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
# Messages used throughout the application
|
# Messages used throughout the application
|
||||||
|
@ -15068,9 +15073,9 @@ t MSG_028 "megabytes"
|
||||||
t MSG_029 "Standard"
|
t MSG_029 "Standard"
|
||||||
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
|
||||||
t MSG_030 "%s (Standard)"
|
t MSG_030 "%s (Standard)"
|
||||||
#t MSG_031 "%s partitionsschema för BIOS eller %s"
|
t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)"
|
||||||
#t MSG_032 "%s partitionsschema för BIOS"
|
t MSG_032 "UEFI (icke CSM)"
|
||||||
#t MSG_033 "%s partitionsschema för UEFI"
|
t MSG_033 "BIOS eller UEFI"
|
||||||
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
|
||||||
t MSG_034 "%d gång"
|
t MSG_034 "%d gång"
|
||||||
t MSG_035 "%d gånger"
|
t MSG_035 "%d gånger"
|
||||||
|
@ -15078,11 +15083,11 @@ t MSG_036 "ISO-avbild"
|
||||||
t MSG_037 "Program"
|
t MSG_037 "Program"
|
||||||
t MSG_038 "Avbryt"
|
t MSG_038 "Avbryt"
|
||||||
t MSG_039 "Starta"
|
t MSG_039 "Starta"
|
||||||
t MSG_040 "Nedladdning"
|
t MSG_040 "Nerladdning"
|
||||||
t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren"
|
t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren"
|
||||||
t MSG_042 "Fel"
|
t MSG_042 "Fel"
|
||||||
t MSG_043 "Fel: %s"
|
t MSG_043 "Fel: %s"
|
||||||
t MSG_044 "Filnedladdning"
|
t MSG_044 "Filnerladdning"
|
||||||
t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)"
|
t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)"
|
||||||
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
|
||||||
# Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
# Used when a drive is detected that contains more than one partition
|
||||||
|
@ -15133,13 +15138,13 @@ t MSG_082 "Denna avbild är antingen icke startbar, eller så använder den en s
|
||||||
t MSG_083 "Ersätt %s?"
|
t MSG_083 "Ersätt %s?"
|
||||||
t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n"
|
t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n"
|
||||||
"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n"
|
"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n"
|
||||||
"Ladda ned en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n"
|
"Ladda ner en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n"
|
||||||
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n"
|
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
|
||||||
"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n"
|
"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n"
|
||||||
"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n"
|
"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n"
|
||||||
"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när "
|
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
|
||||||
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
|
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
|
||||||
t MSG_085 "Laddar ned '%s'"
|
t MSG_085 "Laddar ner '%s'"
|
||||||
t MSG_086 "Ingen avbild vald"
|
t MSG_086 "Ingen avbild vald"
|
||||||
t MSG_088 "Avbilden är för stor"
|
t MSG_088 "Avbilden är för stor"
|
||||||
t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet."
|
t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet."
|
||||||
|
@ -15167,14 +15172,14 @@ t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4GB, vilket
|
||||||
t MSG_101 "Stöd för WIM saknas"
|
t MSG_101 "Stöd för WIM saknas"
|
||||||
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning "
|
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning "
|
||||||
"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta "
|
"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta "
|
||||||
"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nedladdningssidan för 7-Zip?"
|
"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?"
|
||||||
t MSG_103 "Ladda ned %s?"
|
t MSG_103 "Ladda ner %s?"
|
||||||
t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n"
|
t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n"
|
||||||
"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, "
|
"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, "
|
||||||
"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ned denna filen åt dig:\n"
|
"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ner denna filen åt dig:\n"
|
||||||
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n"
|
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
|
||||||
"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n"
|
"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n"
|
||||||
"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när "
|
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
|
||||||
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n"
|
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n"
|
||||||
t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n"
|
t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n"
|
||||||
"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ."
|
"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ."
|
||||||
|
@ -15193,30 +15198,34 @@ t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volym kan ta lång tid. Vid USB 2.0-hastigh
|
||||||
t MSG_113 "Stor UDF-volym"
|
t MSG_113 "Stor UDF-volym"
|
||||||
t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för "
|
t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för "
|
||||||
"Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara "
|
"Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara "
|
||||||
"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ned från "
|
"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ner från "
|
||||||
"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n"
|
"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||||
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filerna\n"
|
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n"
|
||||||
"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n"
|
"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n"
|
||||||
"Obs: Filerna kommer att laddas ned i programmets katalog och kommer att användas igen "
|
"Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen "
|
||||||
"automatiskt om de finns där.\n"
|
"automatiskt om de finns där.\n"
|
||||||
t MSG_115 "Nedladdning krävs"
|
t MSG_115 "Nerladdning krävs"
|
||||||
t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för "
|
t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för "
|
||||||
"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle "
|
"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle "
|
||||||
"vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub "
|
"vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub "
|
||||||
"installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n"
|
"installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n"
|
||||||
"- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ned det\n"
|
"- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ner det\n"
|
||||||
"- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n"
|
"- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n"
|
||||||
"- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n"
|
"- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n"
|
||||||
"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och kommer att automatiskt "
|
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och kommer att automatiskt "
|
||||||
"återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas."
|
"återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas."
|
||||||
|
t MSG_117 "Standard Windowsinstallation"
|
||||||
|
t MSG_119 "avancerade enhetsegenskaper"
|
||||||
|
t MSG_120 "avancerade formatalternativ"
|
||||||
|
t MSG_121 "Visa %s"
|
||||||
|
t MSG_122 "Dölj %s"
|
||||||
# Tooltips
|
# Tooltips
|
||||||
# Partition Scheme and Target Type
|
# Partition Scheme and Target Type
|
||||||
t MSG_150 "Oftast det säkraste valet. Har du en UEFI-dator och vill installera "
|
t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om "
|
||||||
"ett OS i EFI-läge ska du dock välja något av de andra valen"
|
"ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen."
|
||||||
t MSG_151 "Använd detta om du vill installera ett OS i EFI-läge, men du behöver "
|
# Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
|
||||||
"komma åt USB-innehållet från Windows XP"
|
t MSG_151 "'UEFI-CSM' innebär att enheten startar i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode') under UEFI och inte i nativ UEFI-läge."
|
||||||
t MSG_152 "Det optimala valet för att installera ett OS i EFI-läge och när "
|
t MSG_152 "'icke CSM' innebär att enheten startar i nativ UEFI-läge och inte i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode')."
|
||||||
"USB-innehållet inte kräver tillgång från Windows XP"
|
|
||||||
t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X"
|
t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X"
|
||||||
t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
|
@ -15224,9 +15233,10 @@ t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||||
t MSG_157 "Ställer in målets filsystem"
|
t MSG_157 "Ställer in målets filsystem"
|
||||||
t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet"
|
t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet"
|
||||||
t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna"
|
t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna"
|
||||||
t MSG_160 "Visa/Göm avancerade inställningar"
|
t MSG_160 "Visa/Dölj avancerat"
|
||||||
t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster"
|
t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster"
|
||||||
t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
|
t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
|
||||||
|
t MSG_163 "Metod som kommer att användas för att skapa partitioner"
|
||||||
t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
|
t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
|
||||||
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
|
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
|
||||||
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn "
|
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn "
|
||||||
|
@ -15237,7 +15247,7 @@ t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis
|
||||||
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n"
|
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n"
|
||||||
"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
|
"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
|
||||||
t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!"
|
t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!"
|
||||||
t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att RADERA all data på målenheten!"
|
t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data på målenheten!"
|
||||||
t MSG_172 "Licensinformation och beröm"
|
t MSG_172 "Licensinformation och beröm"
|
||||||
t MSG_173 "Tryck för att välja..."
|
t MSG_173 "Tryck för att välja..."
|
||||||
# The following will appear in the about dialog
|
# The following will appear in the about dialog
|
||||||
|
@ -15264,8 +15274,8 @@ t MSG_190 "Enheten är inte kompatibel"
|
||||||
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
|
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
|
||||||
t MSG_191 "Skrivförsök"
|
t MSG_191 "Skrivförsök"
|
||||||
t MSG_192 "Läsförsök"
|
t MSG_192 "Läsförsök"
|
||||||
t MSG_193 "Nedladdad %s"
|
t MSG_193 "Nerladdad %s"
|
||||||
t MSG_194 "Kunde inte ladda ned %s"
|
t MSG_194 "Kunde inte ladda ner %s"
|
||||||
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
|
||||||
t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)"
|
t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)"
|
||||||
t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n"
|
t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n"
|
||||||
|
@ -15332,23 +15342,23 @@ t MSG_236 "Trasiga block: Testar med varierande mönster"
|
||||||
t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X"
|
t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X"
|
||||||
# eg. "Partitioning (MBR)..."
|
# eg. "Partitioning (MBR)..."
|
||||||
t MSG_238 "Partitionerar (%s)..."
|
t MSG_238 "Partitionerar (%s)..."
|
||||||
t MSG_239 "Raderar partitioner..."
|
t MSG_239 "Tar bort partitioner..."
|
||||||
t MSG_241 "Laddar ned: %0.1f%%"
|
t MSG_241 "Laddar ner: %0.1f%%"
|
||||||
t MSG_242 "Kunde inte ladda ned filen."
|
t MSG_242 "Kunde inte ladda ner filen."
|
||||||
t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..."
|
t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..."
|
||||||
t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet"
|
t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet"
|
||||||
t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata"
|
t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata"
|
||||||
t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!"
|
t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!"
|
||||||
t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus"
|
t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus"
|
||||||
t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort"
|
t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort"
|
||||||
t MSG_249 "Kunde inte radera programmets registernycklar"
|
t MSG_249 "Kunde inte ta bort programmets registernycklar"
|
||||||
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
|
||||||
t MSG_250 "%s aktiverad"
|
t MSG_250 "%s aktiverad"
|
||||||
t MSG_251 "%s inaktiverad"
|
t MSG_251 "%s inaktiverad"
|
||||||
t MSG_252 "Storlekskontrollen är"
|
t MSG_252 "Storlekskontrollen är"
|
||||||
t MSG_253 "Hårddiskdetekteringen är"
|
t MSG_253 "Hårddiskdetekteringen är"
|
||||||
t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är"
|
t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är"
|
||||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att raderas vid avslut"
|
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att tas bort vid avslut"
|
||||||
t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är"
|
t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är"
|
||||||
t MSG_257 "Joliet-stödet är"
|
t MSG_257 "Joliet-stödet är"
|
||||||
t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är"
|
t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är"
|
||||||
|
@ -15375,13 +15385,14 @@ t MSG_275 "Avbilden du har valt är en 'ISOHybrid'. Detta innebär att den kan s
|
||||||
"Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:"
|
"Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:"
|
||||||
t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)"
|
t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)"
|
||||||
t MSG_277 "Skriv i läge %s"
|
t MSG_277 "Skriv i läge %s"
|
||||||
|
t MSG_278 "Kontrollerar om det finns några motstridiga processer..."
|
||||||
t MSG_279 "Icke startbar"
|
t MSG_279 "Icke startbar"
|
||||||
t MSG_280 "Avbildsväljare"
|
t MSG_280 "Disk- eller ISO-avbild"
|
||||||
t MSG_281 "(Välj en avbild)"
|
t MSG_281 "%s (välj)"
|
||||||
t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten"
|
t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten"
|
||||||
t MSG_283 "Ogiltig signatur"
|
t MSG_283 "Ogiltig signatur"
|
||||||
t MSG_284 "Den nedladdade körbara filen saknar digital signatur."
|
t MSG_284 "Den nerladdade körbara filen saknar digital signatur."
|
||||||
t MSG_285 "Den nedladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och "
|
t MSG_285 "Den nerladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och "
|
||||||
"detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?"
|
"detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?"
|
||||||
t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart"
|
t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart"
|
||||||
t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter"
|
t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter"
|
||||||
|
@ -15396,9 +15407,18 @@ t MSG_295 "Varning: Inofficiell version"
|
||||||
t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?"
|
t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?"
|
||||||
t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil"
|
t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil"
|
||||||
t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, "
|
t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, "
|
||||||
"prova då med att ladda ned filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n"
|
"prova då med att ladda ner filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n"
|
||||||
"Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen '#'."
|
"Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen '#'."
|
||||||
t MSG_117 "Standard Windowsinstallation"
|
t MSG_299 "Valideringfel av tidsstämpeln
|
||||||
|
t MSG_300 "Rufus kunde inte validera att tidsstämpeln på den nerladdade uppdateringen är nyare än den gamla.\n\n"
|
||||||
|
"För att förhindra potentiella angreppsscenarier, har uppdateringsprocessen avslutats och "
|
||||||
|
"den nerladdade filen har tagits bort. Kontrollera loggen för mer information."
|
||||||
|
t MSG_301 "Visa programinställningar"
|
||||||
|
t MSG_302 "Visa information om programmet"
|
||||||
|
t MSG_303 "Visa loggen"
|
||||||
|
t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten"
|
||||||
|
t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, "
|
||||||
|
"eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)."
|
||||||
|
|
||||||
################################################################################
|
################################################################################
|
||||||
l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e
|
l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.0.1228"
|
CAPTION "Rufus 3.0.1229"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -371,8 +371,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 2,18,1228,0
|
FILEVERSION 2,18,1229,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 2,18,1228,0
|
PRODUCTVERSION 2,18,1229,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -389,13 +389,13 @@ BEGIN
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "2.18.1228"
|
VALUE "FileVersion", "2.18.1229"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "2.18.1228"
|
VALUE "ProductVersion", "2.18.1229"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue