1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Swedish translation to latest

This commit is contained in:
Sopor 2018-03-27 22:23:59 +01:00 committed by Pete Batard
parent f14755a503
commit bdf69234c1
2 changed files with 73 additions and 53 deletions

View file

@ -14966,21 +14966,26 @@ t MSG_298 "El fichero ISO seleccionado no tiene su tamaño declarado: ¡Falta un
################################################################################ ################################################################################
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
v 1.0.22 v 1.0.23
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Enhetsegenskaper"
t IDS_DEVICE_TXT "Enhet" t IDS_DEVICE_TXT "Enhet"
t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Starttyp" t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Startval"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema och måltypssystem" t IDC_SELECT "Välj"
t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Avbildsalternativ"
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partitionsschema"
t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Målsystem"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Filsystem"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klusterstorlek"
t IDS_LABEL_TXT "Ny volymetikett" t IDS_LABEL_TXT "Volymetikett"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formateringsinställningar"
t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block" t IDC_BAD_BLOCKS "Kontrollera enheten efter trasiga block"
t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering" t IDC_QUICK_FORMAT "Snabbformatering"
t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler" t IDC_EXTENDED_LABEL "Skapa utökat namn och ikonfiler"
t IDS_STATUS_TXT "Status"
t IDCANCEL "Stäng" t IDCANCEL "Stäng"
t IDC_START "Starta" t IDC_START "Starta"
t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar" t IDC_LIST_USB_HDD "Lista USB-hårddiskar"
@ -15022,11 +15027,11 @@ t IDCANCEL "Stäng"
# Dialog that appears when a new version is available # Dialog that appears when a new version is available
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus" t IDD_NEW_VERSION "Kontrollera efter uppdateringar - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ned senaste versionen!" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyare version finns tillgänglig. Ladda gärna ner senaste versionen!"
t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan" t IDC_WEBSITE "Tryck här för att komma till hemsidan"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nedladdning" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Nerladdning"
t IDC_DOWNLOAD "Ladda ned" t IDC_DOWNLOAD "Ladda ner"
t IDCANCEL "Stäng" t IDCANCEL "Stäng"
# Messages used throughout the application # Messages used throughout the application
@ -15068,9 +15073,9 @@ t MSG_028 "megabytes"
t MSG_029 "Standard" t MSG_029 "Standard"
# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. # The following gets appended to the file system, cluster size, etc.
t MSG_030 "%s (Standard)" t MSG_030 "%s (Standard)"
#t MSG_031 "%s partitionsschema för BIOS eller %s" t MSG_031 "BIOS (eller UEFI-CSM)"
#t MSG_032 "%s partitionsschema för BIOS" t MSG_032 "UEFI (icke CSM)"
#t MSG_033 "%s partitionsschema för UEFI" t MSG_033 "BIOS eller UEFI"
# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes)
t MSG_034 "%d gång" t MSG_034 "%d gång"
t MSG_035 "%d gånger" t MSG_035 "%d gånger"
@ -15078,11 +15083,11 @@ t MSG_036 "ISO-avbild"
t MSG_037 "Program" t MSG_037 "Program"
t MSG_038 "Avbryt" t MSG_038 "Avbryt"
t MSG_039 "Starta" t MSG_039 "Starta"
t MSG_040 "Nedladdning" t MSG_040 "Nerladdning"
t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren" t MSG_041 "Operationen avbröts av användaren"
t MSG_042 "Fel" t MSG_042 "Fel"
t MSG_043 "Fel: %s" t MSG_043 "Fel: %s"
t MSG_044 "Filnedladdning" t MSG_044 "Filnerladdning"
t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)" t MSG_045 "USB Storage Device (Generic)"
t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]"
# Used when a drive is detected that contains more than one partition # Used when a drive is detected that contains more than one partition
@ -15133,13 +15138,13 @@ t MSG_082 "Denna avbild är antingen icke startbar, eller så använder den en s
t MSG_083 "Ersätt %s?" t MSG_083 "Ersätt %s?"
t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n" t MSG_084 "Denna ISO-avbild verkar använda en gammal version av '%s'.\n"
"Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n" "Startmenyn visas kanske inte på ett korrekt sätt på grund av detta.\n\n"
"Ladda ned en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n" "Ladda ner en nyare version av Rufus så löser det problemet:\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
"- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n" "- Välj 'Nej' för att låta befintlig ISO-fil vara omodifierad\n"
"Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n" "Vet du inte vad du ska välja, så ska du välja 'Ja'.\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas." "'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
t MSG_085 "Laddar ned '%s'" t MSG_085 "Laddar ner '%s'"
t MSG_086 "Ingen avbild vald" t MSG_086 "Ingen avbild vald"
t MSG_088 "Avbilden är för stor" t MSG_088 "Avbilden är för stor"
t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet." t MSG_089 "Avbilden är för stor för det valda målet."
@ -15167,14 +15172,14 @@ t MSG_100 "Denna ISO-avbild innehåller en fil som är större än 4GB, vilket
t MSG_101 "Stöd för WIM saknas" t MSG_101 "Stöd för WIM saknas"
t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning " t MSG_102 "Din dator kan inte packa upp filer från ett WIM-arkiv. WIM-uppackning "
"krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta " "krävs för att skapa EFI-startbar Windows 7 och Windows Vista USB-enheter. Du kan lösa detta "
"genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nedladdningssidan för 7-Zip?" "genom att installera 7-Zip.\nVill du besöka nerladdningssidan för 7-Zip?"
t MSG_103 "Ladda ned %s?" t MSG_103 "Ladda ner %s?"
t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n" t MSG_104 "%s eller senare kräver en '%s' fil för att bli installerad.\n"
"Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, " "Eftersom filen är större än 100 KB, och alltid finns på %s ISO-avbilder, "
"finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ned denna filen åt dig:\n" "finns den inte inbyggd i Rufus.\n\nRufus kan ladda ner denna filen åt dig:\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filen\n" "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filen\n"
"- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n" "- Välj 'Nej' om du själv senare vill kopiera in filen på enheten\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och när " "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när "
"'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n" "'%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas.\n"
t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n" t MSG_105 "Avbryter du, finns det risk enheten blir oanvändbar.\n"
"Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ." "Är du säker du vill avbryta, tryck JA. Annars tryck NEJ."
@ -15193,30 +15198,34 @@ t MSG_112 "Att formatera en stor UDF-volym kan ta lång tid. Vid USB 2.0-hastigh
t MSG_113 "Stor UDF-volym" t MSG_113 "Stor UDF-volym"
t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för " t MSG_114 "Denna avbild använder Syslinux %s%s men detta programmet innehåller endast installationsfiler för "
"Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara " "Syslinux %s%s.\n\nEftersom nya versioner av Syslinux inte är kompatibla med varandra, skulle det vara "
"omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ned från " "omöjligt att alla fanns med i Rufus, så därför måste två filer laddas ner från "
"internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n" "internet ('ldlinux.sys' och 'ldlinux.bss'):\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ned filerna\n" "- Välj 'Ja' för att ansluta till internet och ladda ner filerna\n"
"- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n" "- Välj 'Nej' för att avbryta det hela\n\n"
"Obs: Filerna kommer att laddas ned i programmets katalog och kommer att användas igen " "Obs: Filerna kommer att laddas ner i programmets katalog och kommer att användas igen "
"automatiskt om de finns där.\n" "automatiskt om de finns där.\n"
t MSG_115 "Nedladdning krävs" t MSG_115 "Nerladdning krävs"
t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för " t MSG_116 "Denna avbild använder Grub %s men programmet innehåller endast installationsfiler för "
"Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle " "Grub %s.\n\nEftersom olika Grub-versioner inte är kompatibla med varandra och det skulle "
"vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub " "vara omöjligt att inkludera dem alla, därför kommer Rufus att försöka finna den versionen av Grub "
"installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n" "installationsfilen ('core.img') som matchar den från din avbild:\n"
"- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ned det\n" "- Välj 'Ja' för att ansluta till Internet och försöka ladda ner det\n"
"- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n" "- Välj 'Nej' för att använda standardversionen från Rufus\n"
"- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n" "- Välj 'Avbryt' för att avbryta\n\n"
"Obs: Filen kommer att laddas ned i nuvarande katalog och kommer att automatiskt " "Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och kommer att automatiskt "
"återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas." "återanvändas om den existerar. Om ingen fil hittas online, kommer standardversionen att användas."
t MSG_117 "Standard Windowsinstallation"
t MSG_119 "avancerade enhetsegenskaper"
t MSG_120 "avancerade formatalternativ"
t MSG_121 "Visa %s"
t MSG_122 "Dölj %s"
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Oftast det säkraste valet. Har du en UEFI-dator och vill installera " t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om "
"ett OS i EFI-läge ska du dock välja något av de andra valen" "ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen."
t MSG_151 "Använd detta om du vill installera ett OS i EFI-läge, men du behöver " # Note: You shouldn't translate 'Legacy Mode' below, as this is an option that usually appears in English in the UEFI settings.
"komma åt USB-innehållet från Windows XP" t MSG_151 "'UEFI-CSM' innebär att enheten startar i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode') under UEFI och inte i nativ UEFI-läge."
t MSG_152 "Det optimala valet för att installera ett OS i EFI-läge och när " t MSG_152 "'icke CSM' innebär att enheten startar i nativ UEFI-läge och inte i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode')."
"USB-innehållet inte kräver tillgång från Windows XP"
t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X" t MSG_153 "Testmönster: 0x%02X"
t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_154 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
@ -15224,9 +15233,10 @@ t MSG_156 "Testmönster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "Ställer in målets filsystem" t MSG_157 "Ställer in målets filsystem"
t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet" t MSG_158 "Minsta storlek som ett block av data kommer att ta plats i filsystemet"
t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna" t MSG_159 "Använd detta fältet till att ange enhetens namn\nInternationella bokstäver är tillåtna"
t MSG_160 "Visa/Göm avancerade inställningar" t MSG_160 "Visa/Dölj avancerat"
t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster" t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett testmönster"
t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod" t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
t MSG_163 "Metod som kommer att användas för att skapa partitioner"
t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar" t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..." t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn " t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn "
@ -15237,7 +15247,7 @@ t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis
t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n" t MSG_169 "Skapa en extra gömd partition och prova att justera om partitionsuppbyggnaden.\n"
"Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar" "Detta kan förbättra uppstarten för äldre BIOS:ar"
t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!" t MSG_170 "Lista alla USB-hårddiskar (även icke flyttbara).\nANVÄND PÅ EGEN RISK!!!"
t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att RADERA all data på målenheten!" t MSG_171 "Starta formateringen.\nDetta kommer att ta bort ALL data på målenheten!"
t MSG_172 "Licensinformation och beröm" t MSG_172 "Licensinformation och beröm"
t MSG_173 "Tryck för att välja..." t MSG_173 "Tryck för att välja..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
@ -15264,8 +15274,8 @@ t MSG_190 "Enheten är inte kompatibel"
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: # See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
t MSG_191 "Skrivförsök" t MSG_191 "Skrivförsök"
t MSG_192 "Läsförsök" t MSG_192 "Läsförsök"
t MSG_193 "Nedladdad %s" t MSG_193 "Nerladdad %s"
t MSG_194 "Kunde inte ladda ned %s" t MSG_194 "Kunde inte ladda ner %s"
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" # eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)" t MSG_195 "Använder den inbyggda versionen av %s fil(er)"
t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n" t MSG_196 "VIKTIGT: DENNA ENHET ANVÄNDER SIG AV EN ICKE STANDARD SEKTORSTORLEK!\n\n"
@ -15332,23 +15342,23 @@ t MSG_236 "Trasiga block: Testar med varierande mönster"
t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X" t MSG_237 "Trasiga block: Testar med mönster 0x%02X"
# eg. "Partitioning (MBR)..." # eg. "Partitioning (MBR)..."
t MSG_238 "Partitionerar (%s)..." t MSG_238 "Partitionerar (%s)..."
t MSG_239 "Raderar partitioner..." t MSG_239 "Tar bort partitioner..."
t MSG_241 "Laddar ned: %0.1f%%" t MSG_241 "Laddar ner: %0.1f%%"
t MSG_242 "Kunde inte ladda ned filen." t MSG_242 "Kunde inte ladda ner filen."
t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..." t MSG_243 "Kontrollerar efter Rufus uppdateringar..."
t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet" t MSG_244 "Uppdateringar: Kunde inte ansluta till internet"
t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata" t MSG_245 "Uppdateringar: Har ingen tillgång till versionsdata"
t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!" t MSG_246 "Det finns en ny version av Rufus!"
t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus" t MSG_247 "Det finns ingen ny version av Rufus"
t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort" t MSG_248 "Programmets registernycklar har tagits bort"
t MSG_249 "Kunde inte radera programmets registernycklar" t MSG_249 "Kunde inte ta bort programmets registernycklar"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s aktiverad" t MSG_250 "%s aktiverad"
t MSG_251 "%s inaktiverad" t MSG_251 "%s inaktiverad"
t MSG_252 "Storlekskontrollen är" t MSG_252 "Storlekskontrollen är"
t MSG_253 "Hårddiskdetekteringen är" t MSG_253 "Hårddiskdetekteringen är"
t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är" t MSG_254 "Tvinga formatera 'large FAT32' är"
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att raderas vid avslut" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun kommer att tas bort vid avslut"
t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är" t MSG_256 "Upptäckte en falsk enhet är"
t MSG_257 "Joliet-stödet är" t MSG_257 "Joliet-stödet är"
t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är" t MSG_258 "Rock Ridge-stödet är"
@ -15375,13 +15385,14 @@ t MSG_275 "Avbilden du har valt är en 'ISOHybrid'. Detta innebär att den kan s
"Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:" "Välj det läge du vill använda för att skriva avbilden:"
t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)" t MSG_276 "Skriv i läge %s (Rekommenderas)"
t MSG_277 "Skriv i läge %s" t MSG_277 "Skriv i läge %s"
t MSG_278 "Kontrollerar om det finns några motstridiga processer..."
t MSG_279 "Icke startbar" t MSG_279 "Icke startbar"
t MSG_280 "Avbildsväljare" t MSG_280 "Disk- eller ISO-avbild"
t MSG_281 "(Välj en avbild)" t MSG_281 "%s (välj)"
t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten" t MSG_282 "Exklusiv låsning av USB-enheten"
t MSG_283 "Ogiltig signatur" t MSG_283 "Ogiltig signatur"
t MSG_284 "Den nedladdade körbara filen saknar digital signatur." t MSG_284 "Den nerladdade körbara filen saknar digital signatur."
t MSG_285 "Den nedladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och " t MSG_285 "Den nerladdade körbara filen är signerad av '%s'.\nDetta är inte en signatur vi känner igen och "
"detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?" "detta kan tyda på någon form av skadlig aktivitet...\nÄr du säker på att du vill köra filen?"
t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart" t MSG_286 "Nollställer enheten: %0.1f%% klart"
t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter" t MSG_287 "Visar även icke flyttbara USB-enheter"
@ -15396,9 +15407,18 @@ t MSG_295 "Varning: Inofficiell version"
t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?" t MSG_296 "Denna version av Rufus producerades inte av originalutvecklaren.\n\nÄr du säker på att du vill använda den?"
t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil" t MSG_297 "Ej komplett ISO-fil"
t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, " t MSG_298 "ISO-filen du har valt matchar inte den angivna storleken: %s av data saknas!\n\nOm du har hämtat den här filen från internet, "
"prova då med att ladda ned filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n" "prova då med att ladda ner filen igen och verifiera att checksumman MD5 eller SHA stämmer överens med den officiella filen.\n\n"
"Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen '#'." "Tips: Du kan beräkna MD5 eller SHA i Rufus genom att klicka på knappen '#'."
t MSG_117 "Standard Windowsinstallation" t MSG_299 "Valideringfel av tidsstämpeln
t MSG_300 "Rufus kunde inte validera att tidsstämpeln på den nerladdade uppdateringen är nyare än den gamla.\n\n"
"För att förhindra potentiella angreppsscenarier, har uppdateringsprocessen avslutats och "
"den nerladdade filen har tagits bort. Kontrollera loggen för mer information."
t MSG_301 "Visa programinställningar"
t MSG_302 "Visa information om programmet"
t MSG_303 "Visa loggen"
t MSG_304 "Skapa en skivavbildning av den valda enheten"
t MSG_305 "Använd det här alternativet om du vill använda den här enheten för att installera Windows på en annan disk, "
"eller om du vill köra Windows direkt från den här enheten (Windows To Go)."
################################################################################ ################################################################################
l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e l "th-TH" "Thai (ไทย)" 0x041e

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.0.1228" CAPTION "Rufus 3.0.1229"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -371,8 +371,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,18,1228,0 FILEVERSION 2,18,1229,0
PRODUCTVERSION 2,18,1228,0 PRODUCTVERSION 2,18,1229,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -389,13 +389,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.18.1228" VALUE "FileVersion", "2.18.1229"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.18.1228" VALUE "ProductVersion", "2.18.1229"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"