1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Chinese Traditional translation to latest

* Closes #1280
This commit is contained in:
Chocobo1 2019-03-14 12:59:16 +00:00 committed by Pete Batard
parent e32a029eb8
commit bbd33265aa
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 191 additions and 46 deletions

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-21 20:46+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 22:21+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 13:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 12:54+0000\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0404, 0x0c04, 0x1404, 0x7c04\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -158,12 +158,12 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates:"
msgstr "自動檢查更新:"
msgid "Check for updates"
msgstr "自動檢查更新"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions:"
msgstr "包含測試版本:"
msgid "Include beta versions"
msgstr "包含測試版本"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now"
@ -571,19 +571,19 @@ msgid ""
"\n"
"Note: The new file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr ""
"此 ISO 映像檔似乎使用較舊版本的 '%s'\n"
"此 ISO 映像檔似乎使用過時版本的 '%s'。\n"
"開機選單可能因此無法正常運作。\n"
"\n"
"Rufus 可協助下載新版本來修正問題:\n"
"- 選「是」,立即連上網路下載\n"
"- 選「否」,保留原始 ISO 內容\n"
"如果你看不懂或不知該如何抉擇,強烈建議選「是」\n"
"Rufus 可下載新版本來修正問題:\n"
"- 選 '是' 將連上網路並下載檔案\n"
"- 選 '否' 保留原始 ISO 內容\n"
"如果你不知道該如何抉擇,建議選擇 '是'。\n"
"\n"
"注意: 一經下載後Rufus 未來會自動套用新版 '%s'"
"注意: 檔案會下載至目前資料夾,如果已存在 '%s' 檔案將直接使用。"
#. • MSG_085
msgid "Downloading '%s'"
msgstr "下載中 '%s'"
msgid "Downloading %s"
msgstr "下載中 %s"
#. • MSG_086
msgid "No image selected"
@ -653,7 +653,12 @@ msgid ""
"Do you still want to proceed?\n"
"\n"
"Note: The 'FIXED/REMOVABLE' attribute is a hardware property that can only be changed using custom tools from the drive manufacturer. However those tools are ALMOST NEVER provided to the public..."
msgstr "注意! 'Windows To Go' 根據微軟定義僅能安裝於指定行動硬體裝置,而目前偵測到裝置屬性為'卸除式'不符規定,因此極有可能造成開機過程中無法正常開機。請確認是否仍繼續執行"
msgstr ""
"重要: 您正嘗試安裝 'Windows To Go' 於沒有 '固定' 屬性的裝置上,可能無法正常開機。微軟不允許安裝在 '可卸除' 的裝置上。\n"
"\n"
"請確認是否仍繼續執行?\n"
"\n"
"注意: '固定/可卸除' 屬性只能透過硬體製造商的工具設定,似乎未曾開放給大眾使用..."
#. • MSG_099
msgid "Filesystem limitation"
@ -692,11 +697,13 @@ msgid ""
"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a '%s' exists there, it will be reused automatically."
msgstr ""
"%s 或更新版本需要同時安裝 '%s' 檔案方可支援。\n"
"由於這個檔案大於 100KB 且存在於每一版 %s ISO 映像檔,故 Rufus 未預載。\n"
"由於這個檔案大於 100KB 且已包含在每一版 %s ISO 映像檔中,故 Rufus 未預載。\n"
"\n"
"如欲下載這份檔案請選擇「是」Rufus 將會自動上網下載。若要自行手動下載安裝,請選擇「否」\n"
"Rufus 可自動下載:\n"
"- 選擇 '是' 將連上網並下載檔案\n"
"- 選擇 '否' 若您要自行複製檔案到裝置\n"
"\n"
"注意: 一經下載後Rufus 未來會自動套用 '%s'"
"注意: 檔案會下載至目前資料夾,如果已存在 '%s' 檔案將直接使用。"
#. • MSG_105
msgid ""
@ -846,6 +853,118 @@ msgstr "設定 live USB 的固定磁區大小。大小設定為 0 則移除固
msgid "Set the partition size units."
msgstr "設定磁區大小單位。"
#. • MSG_127
msgid "Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示此訊息"
#. • MSG_128
msgid "Important notice about %s"
msgstr "重要通知關於 %s"
#. • MSG_129
msgid ""
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"你已建立使用 UEFI:NTFS bootloader 的裝置。如要使用此裝置開機,請記得關閉 SECURE BOOT。\n"
"更多資訊請點選底下 '進階說明' 按鈕。"
#. • MSG_130
msgid "Windows image selection"
msgstr "Windows 映像檔選擇"
#. • MSG_131
msgid ""
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
"Please select the image you wish to use for this installation:"
msgstr ""
"此 ISO 包含多個 Windows 映像\n"
"請選擇要安裝的映像:"
#. • MSG_132
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
msgstr "另一個程式或程序正在使用此裝置,要繼續格式化?"
#. • MSG_133
msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr ""
"Rufus 偵測到您將要建立 'Windows To Go' 1809 版本。\n"
"\n"
"由於微軟的程式錯誤,您將無法正常開機 (藍白當機),除非您自行更換 'WppRecorder.sys' 成 1803 版本。\n"
"\n"
"此檔案版權擁有者為微軟Rufus 愛莫能助..."
#. • MSG_134
msgid ""
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"由於選擇使用 MBR 磁區Rufus 最大只能建立 2 TB 磁區,而剩下空間 %s 將無法使用\n"
"\n"
"請確認是否繼續?"
#. • MSG_135
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. • MSG_136
msgid "Release"
msgstr "發布版本"
#. • MSG_137
msgid "Edition"
msgstr "版本"
#. • MSG_138
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. • MSG_139
msgid "Architecture"
msgstr "架構"
#. • MSG_140
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#. • MSG_141
msgid "Back"
msgstr "返回"
#. • MSG_142
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
#. • MSG_143
msgid "Download using a browser"
msgstr "使用瀏覽器下載"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "下載要求過多,已被微軟暫時列入黑名單 - 請稍後再嘗試..."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
msgstr "需要 PowerShell 3.0 或更新版本才能執行。"
#. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?"
msgstr "您要連上網並下載?"
#. • MSG_148
msgid "Running download script..."
msgstr "執行下載程序中..."
#. • MSG_149
msgid "Download ISO Image"
msgstr "下載 ISO 映像檔"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "你欲使用此開機磁碟的電腦類型。在建立開機磁碟之前你必須確定該電腦使用 BIOS 或是 UEFI若匹配錯誤將可能無法開機。"
@ -886,9 +1005,11 @@ msgstr "資料區塊於檔案系統中最小的配置單元"
#. • MSG_159
msgid ""
"Use this field to set the drive label\n"
"International characters are accepted"
msgstr "自訂磁區標籤名稱,可支援英數以外的字元 (如中文)"
"Use this field to set the drive label.\n"
"International characters are accepted."
msgstr ""
"自訂磁區標籤名稱。\n"
"可支援英數以外的字元 (如中文)。"
#. • MSG_160
msgid "Toggle advanced options"
@ -911,8 +1032,8 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
msgstr "開機方法"
#. • MSG_165
msgid "Click to select an image..."
msgstr "選取映像檔..."
msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "選取或下載映像檔..."
#. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"
@ -925,16 +1046,18 @@ msgstr "於裝置上建立 Rufus 客製化的 MBR可支援開機選單及偽
#. • MSG_168
msgid ""
"Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk"
"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk."
msgstr ""
"偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟\n"
"主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP"
"偽裝第一個可開機的 USB 磁碟為其他序列的磁碟\n"
"主要適用情境: 於多磁碟系統安裝 Windows XP"
#. • MSG_169
msgid ""
"Create an extra hidden partition and try to align partitions boundaries.\n"
"This can improve boot detection for older BIOSes"
msgstr "建立隱藏磁區分割並對齊資料分割界限值,可提高較舊的 BIOS 偵測開機片的機率"
"This can improve boot detection for older BIOSes."
msgstr ""
"建立隱藏磁區分割並嘗試對齊資料分割界限。\n"
"可幫助老舊 BIOS 偵測到開機片。"
#. • MSG_170
msgid "Enable the listing of USB Hard Drive enclosures. USE AT YOUR OWN RISKS!!!"
@ -1073,7 +1196,7 @@ msgstr "偵測到非標準磁區大小"
#. • MSG_198
msgid "'Windows To Go' can only be installed on a GPT partitioned drive if it has the FIXED attribute set. The current drive was not detected as FIXED."
msgstr "'Windows To Go' 需安裝於 'FIXED' 屬性之裝置,目前裝置屬性非 'FIXED'"
msgstr "'Windows To Go' 只能安裝於有 '固定' 屬性的 GPT 分割裝置。目前裝置屬性不是 '固定'。"
#. • MSG_201
msgid "Cancelling - Please wait..."
@ -1390,7 +1513,7 @@ msgstr "Dual UEFI/BIOS 模式"
#. • MSG_267
msgid "Applying Windows image: %0.1f%% completed"
msgstr "建置 Windows 映像檔: 已完成 %0.1f%%"
msgstr "套用 Windows 映像檔: 已完成 %0.1f%%"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."