[loc] update Swedish translation to latest

This commit is contained in:
Sopor 2019-03-14 12:53:02 +00:00 committed by Pete Batard
parent 5b3966a489
commit e32a029eb8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 154 additions and 22 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.2\n"
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 16:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 12:51+0000\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x041d, 0x081d\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -158,12 +158,12 @@ msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT
msgid "Check for updates:"
msgstr "Sök efter uppdateringar:"
msgid "Check for updates"
msgstr "Sök efter uppdateringar"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDS_INCLUDE_BETAS_TXT
msgid "Include beta versions:"
msgstr "Även beta-versioner:"
msgid "Include beta versions"
msgstr "Även beta-versioner"
#. • IDD_UPDATE_POLICY → IDC_CHECK_NOW
msgid "Check Now"
@ -583,8 +583,8 @@ msgstr ""
"Obs: Filen kommer att laddas ner i nuvarande katalog och när '%s' sedan finns där, kommer den automatiskt att återanvändas."
#. • MSG_085
msgid "Downloading '%s'"
msgstr "Laddar ner '%s'"
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laddar ner %s"
#. • MSG_086
msgid "No image selected"
@ -855,6 +855,118 @@ msgstr "Ställ in den bestående partitionens storlek för live USB-media. Om du
msgid "Set the partition size units."
msgstr "Ställ in partitionsstorlekarna."
#. • MSG_127
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Visa inte detta meddelande igen"
#. • MSG_128
msgid "Important notice about %s"
msgstr "Viktig information om %s"
#. • MSG_129
msgid ""
"You have just created a media that uses the UEFI:NTFS bootloader. Please remember that, to boot this media, YOU MUST DISABLE SECURE BOOT.\n"
"For details on why this is necessary, see the 'More Information' button below."
msgstr ""
"Du har just skapat ett media som använder starthanteraren UEFI:NTFS. Kom i håg att, för att starta från detta media, MÅSTE DU INAKTIVERA 'SECURE BOOT'.\n"
"För detaljer om varför detta är nödvändigt, tryck på 'Mer information' här nedan."
#. • MSG_130
msgid "Windows image selection"
msgstr "Windows avbildsval"
#. • MSG_131
msgid ""
"This ISO contains multiple Windows images.\n"
"Please select the image you wish to use for this installation:"
msgstr ""
"ISO-filen innehåller mer än en Windows-avbild.\n"
"Välj den avbild du vill använda för denna installationen:"
#. • MSG_132
msgid "Another program or process is accessing this drive. Do you want to format it anyway?"
msgstr "Ett annat program eller process använder denna enheten Vill du ändå formatera den?"
#. • MSG_133
msgid ""
"Rufus has detected that you are attempting to create a Windows To Go media based on a 1809 ISO.\n"
"\n"
"Because of a *MICROSOFT BUG*, this media will crash during Windows boot (Blue Screen Of Death), unless you manually replace the file 'WppRecorder.sys' with a 1803 version.\n"
"\n"
"Also note that the reason Rufus cannot automatically fix this for you is that 'WppRecorder.sys' is a Microsoft copyrighted file, so we cannot legally embed a copy of the file in the application..."
msgstr ""
"Rufus har upptäckt att du försöker skapa en Windows To Go-media baserad på en 1809 ISO-fil.\n"
"\n"
"På grund av ett *FEL AV MICROSOFT* kommer detta media att krascha under uppstarten av Windows (Blåskärm), om du inte manuellt ersätter filen 'WppRecorder.sys' med en från version 1803.\n"
"\n"
"Anledningen till att Rufus inte automatiskt kan fixa det här är att \"WppRecorder.sys\" är en Microsoft-upphovsrättsskyddad fil, så vi kan inte lagligt bädda in en kopia av filen i programmet..."
#. • MSG_134
msgid ""
"Because MBR has been selected for the partition scheme, Rufus can only create a partition up to 2 TB on this media, which will leave %s of disk space unavailable.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Eftersom MBR har valts för partitionsschema, kan Rufus bara skapa en partition upp till 2 TB på det här mediet, vilket kommer att lämna %s av diskutrymmet otillgänglig.\n"
"\n"
"Är det säkert att du vill fortsätta?"
#. • MSG_135
msgid "Version"
msgstr ""
#. • MSG_136
msgid "Release"
msgstr ""
#. • MSG_137
msgid "Edition"
msgstr "Utgåva"
#. • MSG_138
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#. • MSG_139
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#. • MSG_140
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#. • MSG_141
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#. • MSG_142
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."
#. • MSG_143
msgid "Download using a browser"
msgstr "Ladda ner med webbläsaren"
#. • MSG_144
msgid "Temporarily banned by Microsoft for requesting too many downloads - Please try again later..."
msgstr "Tillfälligt blockerad av Microsoft för att ha gjort för många nerladdningsförfrågningar - Försök igen senare..."
#. • MSG_145
msgid "PowerShell 3.0 or later is required to run this script."
msgstr "PowerShell 3.0 eller senare krävs för att köra detta skriptet."
#. • MSG_146
msgid "Do you want to go online and download it?"
msgstr "Vill du ansluta till internet och ladda ner det?"
#. • MSG_148
msgid "Running download script..."
msgstr "Kör nerladdningsskript..."
#. • MSG_149
msgid "Download ISO Image"
msgstr "Ladda ner ISO-avbild"
#. • MSG_150
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
msgstr "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen."
@ -922,8 +1034,8 @@ msgid "Method that will be used to make the drive bootable"
msgstr "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
#. • MSG_165
msgid "Click to select an image..."
msgstr "Klicka för att välja avbildsfil..."
msgid "Click to select or download an image..."
msgstr "Klicka för att välja eller ladda ner avbild..."
#. • MSG_166
msgid "Check this box to allow the display of international labels and set a device icon (creates an autorun.inf)"

View File

@ -37,7 +37,7 @@
# • v3.2 "sk-SK" "Slovak (Slovensky)"
# • v3.0 "sl-SI" "Slovenian (Slovenščina)"
# • v3.2 "es-ES" "Spanish (Español)"
# • v3.2 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
# • v3.5 "sv-SE" "Swedish (Svenska)"
# • v3.2 "th-TH" "Thai (ไทย)"
# • v3.2 "tr-TR" "Turkish (Türkçe)"
# • v3.2 "uk-UA" "Ukrainian (Українська)"
@ -12140,7 +12140,7 @@ t MSG_306 "Borrando a ceros la unidad de forma rápida: %0.1f%% completado"
#########################################################################
l "sv-SE" "Swedish (Svenska)" 0x041d, 0x081d
v 3.2
v 3.5
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -12196,8 +12196,8 @@ g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Stäng"
t IDD_UPDATE_POLICY "Uppdateringspolicy och inställningar"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Inställningar"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Sök efter uppdateringar:"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner:"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Sök efter uppdateringar"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Även beta-versioner"
t IDC_CHECK_NOW "Uppdatera nu"
t MSG_001 "Program redan i gång"
@ -12313,6 +12313,26 @@ t MSG_123 "Bestående partitionsstorlek"
t MSG_124 "Ej bestående"
t MSG_125 "Ställ in den bestående partitionens storlek för live USB-media. Om du ställer in storleken till 0 inaktiveras den bestående partitionen."
t MSG_126 "Ställ in partitionsstorlekarna."
t MSG_127 "Visa inte detta meddelande igen"
t MSG_128 "Viktig information om %s"
t MSG_129 "Du har just skapat ett media som använder starthanteraren UEFI:NTFS. Kom i håg att, för att starta från detta media, MÅSTE DU INAKTIVERA 'SECURE BOOT'.\nFör detaljer om varför detta är nödvändigt, tryck på 'Mer information' här nedan."
t MSG_130 "Windows avbildsval"
t MSG_131 "ISO-filen innehåller mer än en Windows-avbild.\nVälj den avbild du vill använda för denna installationen:"
t MSG_132 "Ett annat program eller process använder denna enheten Vill du ändå formatera den?"
t MSG_133 "Rufus har upptäckt att du försöker skapa en Windows To Go-media baserad på en 1809 ISO-fil.\n\nPå grund av ett *FEL AV MICROSOFT* kommer detta media att krascha under uppstarten av Windows (Blåskärm), om du inte manuellt ersätter filen 'WppRecorder.sys' med en från version 1803.\n\nAnledningen till att Rufus inte automatiskt kan fixa det här är att \"WppRecorder.sys\" är en Microsoft-upphovsrättsskyddad fil, så vi kan inte lagligt bädda in en kopia av filen i programmet..."
t MSG_134 "Eftersom MBR har valts för partitionsschema, kan Rufus bara skapa en partition upp till 2 TB på det här mediet, vilket kommer att lämna %s av diskutrymmet otillgänglig.\n\nÄr det säkert att du vill fortsätta?"
t MSG_137 "Utgåva"
t MSG_138 "Språk"
t MSG_139 "Arkitektur"
t MSG_140 "Fortsätt"
t MSG_141 "Tillbaka"
t MSG_142 "Vänta..."
t MSG_143 "Ladda ner med webbläsaren"
t MSG_144 "Tillfälligt blockerad av Microsoft för att ha gjort för många nerladdningsförfrågningar - Försök igen senare..."
t MSG_145 "PowerShell 3.0 eller senare krävs för att köra detta skriptet."
t MSG_146 "Vill du ansluta till internet och ladda ner det?"
t MSG_148 "Kör nerladdningsskript..."
t MSG_149 "Ladda ner ISO-avbild"
t MSG_150 "Typ av dator du planerar att använda den här startbara enheten på. Det är ditt ansvar att avgöra om ditt mål är av typen BIOS eller UEFI innan du börjar skapa enheten, eftersom den kanske inte startar sen."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' innebär att enheten startar i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode') under UEFI och inte i nativ UEFI-läge."
t MSG_152 "'icke CSM' innebär att enheten startar i nativ UEFI-läge och inte i BIOS-emuleringsläge (kallas också för 'Legacy Mode')."
@ -12328,7 +12348,7 @@ t MSG_161 "Kontrollera enheter om den har trasiga block genom att köra ett test
t MSG_162 "Avmarkera om du vill använda \"långsam\" formateringsmetod"
t MSG_163 "Metod som kommer att användas för att skapa partitioner"
t MSG_164 "Metod som kommer att användas för att göra enheten startbar"
t MSG_165 "Klicka för att välja avbildsfil..."
t MSG_165 "Klicka för att välja eller ladda ner avbild..."
t MSG_166 "Markera för att tillåta visa internationella namn och sätta en enhetsikon (en autorun.inf skapas)"
t MSG_167 "Installera en MBR som tillåter flera uppstartsmöjligheter och som kan maskera bort BIOS USB enhets-ID"
t MSG_168 "Prova att maskera bort den första startbara USB-enheten (vanligtvis 0x80) som en annan disk.\nDetta är endast nödvändigt om du installerar Windows XP och du har mer än en disk."

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.5.1460"
CAPTION "Rufus 3.5.1461"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -394,8 +394,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,5,1460,0
PRODUCTVERSION 3,5,1460,0
FILEVERSION 3,5,1461,0
PRODUCTVERSION 3,5,1461,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.5.1460"
VALUE "FileVersion", "3.5.1461"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1460"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1461"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"