mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00
[loc] update Dutch translation to latest
This commit is contained in:
parent
4f5246c7a9
commit
bba6684928
4 changed files with 119 additions and 35 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<Identity
|
||||
Name="19453.net.Rufus"
|
||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||
Version="3.14.1755.0" />
|
||||
Version="3.14.1756.0" />
|
||||
|
||||
<Properties>
|
||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 09:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 09:59+0200\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rufus-LCID: 0x0413, 0x0813\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||
msgid "Drive Properties"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Uitgebreid label en pictogrambestanden aanmaken"
|
|||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_STATUS_TXT
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. • IDD_DIALOG → IDCANCEL
|
||||
#. • IDD_LICENSE → IDCANCEL
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nee"
|
|||
|
||||
#. • IDD_LOG → IDD_LOG
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#. • IDD_LOG → IDC_LOG_CLEAR
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -282,37 +282,37 @@ msgstr "Laatste versie: %d.%d (Build %d)"
|
|||
#. • MSG_020
|
||||
#. • MSG_026
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bytes"
|
||||
|
||||
#. • MSG_021
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the kilobyte size suffix
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_022
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the megabyte size suffix
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_023
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the gigabyte size suffix
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_024
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the terabyte size suffix
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_025
|
||||
#.
|
||||
#. *Short* version of the pentabyte size suffix
|
||||
msgid "PB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PB"
|
||||
|
||||
#. • MSG_027
|
||||
msgid "kilobytes"
|
||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Kon medium niet openen. Het kan in gebruik zijn door een ander proces. S
|
|||
|
||||
#. • MSG_068
|
||||
msgid "Could not partition drive."
|
||||
msgstr "Fout tijdens het partitioneren van de drive."
|
||||
msgstr "Kon de drive niet partitioneren."
|
||||
|
||||
#. • MSG_069
|
||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Beperking van bestandssysteem"
|
|||
|
||||
#. • MSG_100
|
||||
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
|
||||
msgstr "Deze ISO-image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat groter is dan de maximum toegestane grootte voor een FAT- of FAT32-bestandssysteem."
|
||||
msgstr "Deze ISO-image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat meer is dan de maximum toegestane grootte voor een FAT- of FAT32-bestandssysteem."
|
||||
|
||||
#. • MSG_101
|
||||
msgid "Missing WIM support"
|
||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Standaard Windows-installatie"
|
|||
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language.
|
||||
#. Otherwise, you may add a parenthesis eg. "Windows To Go (<hint at what it does>)"
|
||||
msgid "Windows To Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows To Go"
|
||||
|
||||
#. • MSG_119
|
||||
msgid "advanced drive properties"
|
||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Versie"
|
|||
|
||||
#. • MSG_136
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Release"
|
||||
|
||||
#. • MSG_137
|
||||
msgid "Edition"
|
||||
|
@ -1309,8 +1309,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
|||
msgstr "Formatteren (%s) - geschatte duur %d:%02d..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_221
|
||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Label instellen (dit kan een tijdje duren)..."
|
||||
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||
msgstr "Label instellen (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_222
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1355,8 +1355,8 @@ msgid "Copying ISO files: %s"
|
|||
msgstr "ISO-bestanden kopiëren: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_232
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI boot-setup (dit kan een tijdje duren)..."
|
||||
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||
msgstr "Win7 EFI boot-setup (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_233
|
||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||
|
@ -1391,8 +1391,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
|||
msgstr "Partitioneren (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_239
|
||||
msgid "Deleting partitions..."
|
||||
msgstr "Partities verwijderen..."
|
||||
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||
msgstr "Partities verwijderen (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_240
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Change the application language"
|
|||
msgstr "De taal van de toepassing wijzigen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_274
|
||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
||||
msgstr "ISOHybrid-image gedetecteerd"
|
||||
msgid "%s image detected"
|
||||
msgstr "%s-image gedetecteerd"
|
||||
|
||||
#. • MSG_275
|
||||
#.
|
||||
|
@ -1722,3 +1722,73 @@ msgstr "Gebruik deze optie om aan te geven of u dit apparaat wilt gebruiken om W
|
|||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||
msgstr "Snel nullen schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#. • MSG_307
|
||||
msgid "This may take a while"
|
||||
msgstr "Dit kan een tijdje duren"
|
||||
|
||||
#. • MSG_308
|
||||
msgid "VHD detection"
|
||||
msgstr "VHD-detectie"
|
||||
|
||||
#. • MSG_309
|
||||
msgid "Compressed archive"
|
||||
msgstr "Gecomprimeerd archief"
|
||||
|
||||
#. • MSG_310
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De ISO die u hebt geselecteerd, maakt gebruik van UEFI en is klein genoeg om te worden geschreven als een EFI-systeempartitie (ESP). Schrijven naar een ESP in plaats van te schrijven naar een generieke gegevenspartitie die de hele schijf bezet, kan de voorkeur hebben voor sommige soorten installaties.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecteer de modus die u wilt gebruiken om deze image te schrijven:"
|
||||
|
||||
#. • MSG_311
|
||||
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||
msgstr "Gebruik %s (in het hoofdvenster) om in te schakelen."
|
||||
|
||||
#. • MSG_312
|
||||
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
msgstr "Extra hashes (SHA512)"
|
||||
|
||||
#. • MSG_313
|
||||
msgid "Save to VHD"
|
||||
msgstr "Opslaan naar VHD"
|
||||
|
||||
#. • MSG_314
|
||||
msgid "Compute image checksums"
|
||||
msgstr "Image-checksums berekenen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_315
|
||||
msgid "Multiple buttons"
|
||||
msgstr "Meerdere knoppen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_316
|
||||
msgid "Number of passes"
|
||||
msgstr "Aantal bewerkingen"
|
||||
|
||||
#. • MSG_317
|
||||
msgid "Disk ID"
|
||||
msgstr "Schijf-ID"
|
||||
|
||||
#. • MSG_318
|
||||
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||
msgstr "Standaard thread-prioriteit: %d"
|
||||
|
||||
#. • MSG_319
|
||||
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||
msgstr "Opstartmarkering negeren"
|
||||
|
||||
#. • MSG_320
|
||||
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||
msgstr "Partitie-layout verversen (%s)..."
|
||||
|
||||
#. • MSG_321
|
||||
msgid ""
|
||||
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De image die u hebt geselecteerd is een ISOHybrid, maar de makers ervan hebben hem niet compatibel gemaakt met de ISO/bestandskopieermodus.\n"
|
||||
"Als gevolg daarvan zal de DD-image schrijfmodus worden afgedwongen."
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
# • v3.5 "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)"
|
||||
# • v3.5 "cs-CZ" "Czech (Čeština)"
|
||||
# • v3.5 "da-DK" "Danish (Dansk)"
|
||||
# • v3.5 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.14 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
|
||||
# • v3.5 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
|
||||
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||
|
@ -3118,7 +3118,7 @@ t MSG_307 "dette kan tage noget tid"
|
|||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813
|
||||
v 3.5
|
||||
v 3.14
|
||||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
|
@ -3197,6 +3197,7 @@ t MSG_016 "Maandelijks"
|
|||
t MSG_017 "Aangepast"
|
||||
t MSG_018 "Uw versie: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_019 "Laatste versie: %d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_021 "kB"
|
||||
t MSG_027 "kilobyte"
|
||||
t MSG_028 "megabyte"
|
||||
t MSG_029 "Standaard"
|
||||
|
@ -3238,7 +3239,7 @@ t MSG_064 "Leesfout."
|
|||
t MSG_065 "Schrijffout."
|
||||
t MSG_066 "Installatie mislukt"
|
||||
t MSG_067 "Kon medium niet openen. Het kan in gebruik zijn door een ander proces. Sluit het medium opnieuw aan en probeer het opnieuw."
|
||||
t MSG_068 "Fout tijdens het partitioneren van de drive."
|
||||
t MSG_068 "Kon de drive niet partitioneren."
|
||||
t MSG_069 "Kon bestanden niet kopiëren naar de doel-drive."
|
||||
t MSG_070 "Geannuleerd door gebruiker."
|
||||
t MSG_071 "Kon thread niet starten."
|
||||
|
@ -3270,7 +3271,7 @@ t MSG_096 "Het geselecteerde bestandssysteem kan niet gebruikt worden met dit ty
|
|||
t MSG_097 "'%s' kan alleen toegepast worden als het bestandssysteem NTFS is."
|
||||
t MSG_098 "BELANGRIJK: U probeert 'Windows To Go' te installeren, maar uw doelschijf heeft het 'FIXED'-attribuut niet. Hierdoor zal Windows hoogstwaarschijnlijk vastlopen tijdens het opstarten omdat Microsoft het niet zo heeft ontworpen dat het werkt met drives die het 'REMOVABLE' attribuut hebben.\n\nWilt u nog steeds doorgaan?\n\nOpmerking: Het 'FIXED/REMOVABLE'-attribuut is een hardware-eigenschap die alleen veranderd kan worden door gebruik te maken van tools van de drive-fabrikant. Deze tools worden echter BIJNA NOOIT aan het publiek aangeboden..."
|
||||
t MSG_099 "Beperking van bestandssysteem"
|
||||
t MSG_100 "Deze ISO-image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat groter is dan de maximum toegestane grootte voor een FAT- of FAT32-bestandssysteem."
|
||||
t MSG_100 "Deze ISO-image bevat een bestand dat groter is dan 4 GB wat meer is dan de maximum toegestane grootte voor een FAT- of FAT32-bestandssysteem."
|
||||
t MSG_101 "WIM-ondersteuning ontbreekt"
|
||||
t MSG_102 "Uw platform kan geen bestanden uitpakken van WIM-archieven. WIM-extractie is nodig om EFI-opstartbare Windows 7 en Windows Vista USB-drives te maken. U kunt dit oplossen door een recente versie van 7-Zip te installeren.\nWilt u de 7-Zip downloadpagina bezoeken?"
|
||||
t MSG_103 "%s downloaden?"
|
||||
|
@ -3472,7 +3473,20 @@ t MSG_303 "Logboek weergeven"
|
|||
t MSG_304 "Een schijf-image aanmaken van het geselecteerde apparaat"
|
||||
t MSG_305 "Gebruik deze optie om aan te geven of u dit apparaat wilt gebruiken om Windows op een andere schijf te installeren, of als u Windows rechtstreeks vanaf deze schijf wilt opstarten (Windows To Go)."
|
||||
t MSG_306 "Snel nullen schrijven: %s"
|
||||
t MSG_307 "dit kan een tijdje duren"
|
||||
t MSG_307 "Dit kan een tijdje duren"
|
||||
t MSG_308 "VHD-detectie"
|
||||
t MSG_309 "Gecomprimeerd archief"
|
||||
t MSG_310 "De ISO die u hebt geselecteerd, maakt gebruik van UEFI en is klein genoeg om te worden geschreven als een EFI-systeempartitie (ESP). Schrijven naar een ESP in plaats van te schrijven naar een generieke gegevenspartitie die de hele schijf bezet, kan de voorkeur hebben voor sommige soorten installaties.\n\nSelecteer de modus die u wilt gebruiken om deze image te schrijven:"
|
||||
t MSG_311 "Gebruik %s (in het hoofdvenster) om in te schakelen."
|
||||
t MSG_313 "Opslaan naar VHD"
|
||||
t MSG_314 "Image-checksums berekenen"
|
||||
t MSG_315 "Meerdere knoppen"
|
||||
t MSG_316 "Aantal bewerkingen"
|
||||
t MSG_317 "Schijf-ID"
|
||||
t MSG_318 "Standaard thread-prioriteit: %d"
|
||||
t MSG_319 "Opstartmarkering negeren"
|
||||
t MSG_320 "Partitie-layout verversen (%s)..."
|
||||
t MSG_321 "De image die u hebt geselecteerd is een ISOHybrid, maar de makers ervan hebben hem niet compatibel gemaakt met de ISO/bestandskopieermodus.\nAls gevolg daarvan zal de DD-image schrijfmodus worden afgedwongen."
|
||||
|
||||
#########################################################################
|
||||
l "fi-FI" "Finnish (Suomi)" 0x040B
|
||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
|||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1755"
|
||||
CAPTION "Rufus 3.14.1756"
|
||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||
BEGIN
|
||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
|||
//
|
||||
|
||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||
FILEVERSION 3,14,1755,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1755,0
|
||||
FILEVERSION 3,14,1756,0
|
||||
PRODUCTVERSION 3,14,1756,0
|
||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
FILEFLAGS 0x1L
|
||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
|||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1755"
|
||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1756"
|
||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1755"
|
||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1756"
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue