[loc] update Korean translation to latest

This commit is contained in:
Uk-Jin Jang 2021-04-02 11:53:52 +01:00 committed by Pete Batard
parent 0ae9c617f4
commit 4f5246c7a9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 146 additions and 62 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<Identity
Name="19453.net.Rufus"
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
Version="3.14.1754.0" />
Version="3.14.1755.0" />
<Properties>
<DisplayName>Rufus</DisplayName>

View File

@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n"
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-17 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-17 12:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 10:49+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 11:50+0100\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0412\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "미디어를 열 수 없습니다. 다른 프로세스에서 사용 중
#. • MSG_068
msgid "Could not partition drive."
msgstr "드라이브를 분할하는 중 오류 발생."
msgstr "드라이브 파티션을 분할 할 수 없습니다."
#. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive."
@ -627,9 +627,9 @@ msgid ""
"\n"
"This may include partitions/volumes that aren't listed or even visible from Windows. Should you wish to proceed, you are responsible for any data loss on these partitions."
msgstr ""
"중요: 이 드라이브에는 여러 개의 파티션이 포함되어 있습니다.!!\n"
"중요: 이 드라이브에는 여러 개의 파티션이 포함되어 있습니다!!\n"
"\n"
"여기에는 목록에 없거나 Windows에서 볼 수 없는 파티션볼륨이 포함될 수 있습니다. 계속 진행하는 경우 이 파티션의 데이터가 손실될 수 있습니다."
"여기에는 목록에 없거나 Windows에서 볼 수 없는 파티션/볼륨이 포함될 수 있습니다. 계속 진행하는 경우 이 파티션의 데이터가 손실될 수 있습니다."
#. • MSG_094
msgid "Multiple partitions detected"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "선택하려면 클릭..."
#. • MSG_174
msgid "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
msgstr "Rufus - 믿을 수 있는 USB 포맷 유틸리티"
msgstr "Rufus - 신뢰할 수 있는 USB 포맷 유틸리티"
#. • MSG_175
msgid "Version %d.%d (Build %d)"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "버전 %d.%d (빌드 %d)"
#. • MSG_176
msgid "English translation: Pete Batard <mailto:pete@akeo.ie>"
msgstr "한국어 번역: 세상사는이야기-나두 <mailto:ho82.kr@gmail.com>"
msgstr "한국어 번역:\\line• 세상사는이야기-나두 <mailto:ho82.kr@gmail.com>\\line• Uk-Jin Jang <mailto:doublestat@gmail.com>"
#. • MSG_177
msgid "Report bugs or request enhancements at:"
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "업데이트 정책:"
#. • MSG_180
msgid "If you choose to allow this program to check for application updates, you agree that the following information may be collected on our server(s):"
msgstr "프로그램을 업데이트 하도록 선택하는 경우, 우리의 서버에 다음 정보가 수집될 수 있음에 동의하는 것입니다:"
msgstr "해당 프로그램을 업데이트를 확인하도록 선택하는 경우, 다음의 정보들이 서버에 수집 될 수 있다는 데 동의합니다:"
#. • MSG_181
msgid "Your operating system's architecture and version"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "사용자의 IP 주소"
#. • MSG_184
msgid "For the purpose of generating private usage statistics, we may keep the information collected, \\b for at most a year\\b0 . However, we will not willingly disclose any of this individual data to third parties."
msgstr "수집된 정보는 사용자의 년간 통계와 프로그램의 성능 향상을 위한 목적으로만 사용되어지며, 제 3자에게 수집된 정보를 공개하지 않습니다."
msgstr "개인 사용 통계를 생성하기 위해 수집 된 정보를 \\b 최대 1년간 \\b0 보관할 수 있으며, 이러한 이유로 수집된 개인 정보를 제 3자에게 공개하지 않습니다."
#. • MSG_185
msgid "Update Process:"
@ -1307,8 +1307,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "(%s) 포맷 중... - 예상 소요 시간 %d:%02d..."
#. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
msgstr "라벨 설정 중 (시간이 좀 걸릴 수 있습니다.)..."
msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "라벨 설정 중 (%s)..."
#. • MSG_222
#.
@ -1338,23 +1338,23 @@ msgstr "기존 볼륨 닫기..."
#. • MSG_228
msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "마스터 부트 레코드를 작성..."
msgstr "마스터 부트 레코드를 작성..."
#. • MSG_229
msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "파티션 부트 레코드를 작성..."
msgstr "파티션 부트 레코드를 작성..."
#. • MSG_230
msgid "Copying DOS files..."
msgstr "DOS 파일을 복사..."
msgstr "DOS 파일을 복사..."
#. • MSG_231
msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "ISO 파일을 복사: %s"
msgstr "ISO 파일을 복사: %s"
#. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
msgstr "WIN7 EFI 부팅 설정 (시간이 좀 걸릴 수 있습니다.)..."
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI 부팅 설정 (%s)..."
#. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1386,11 +1386,11 @@ msgstr "불량 불록: 0x%02X 패턴으로 테스트"
#.
#. Example: "Partitioning (MBR)..."
msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "파티션 작업 (%s)..."
msgstr "파티션 작업 (%s)..."
#. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..."
msgstr "파티션 삭제..."
msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "파티션 삭제 중 (%s)..."
#. • MSG_240
#.
@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_241
msgid "Downloading: %s"
msgstr "다운로드: %s"
msgstr "다운로드: %s"
#. • MSG_242
msgid "Failed to download file."
@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "NTFS 압축"
#. • MSG_261
msgid "Writing image: %s"
msgstr "이미지 만들기: %s"
msgstr "이미지를 쓰는 중: %s"
#. • MSG_262
#.
@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "듀얼 UEFI/BIOS 모드"
#. • MSG_267
msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Windows 이미지 적용: %s"
msgstr "Windows 이미지 적용: %s"
#. • MSG_268
msgid "Applying Windows image..."
msgstr "Windows 이미지 적용..."
msgstr "Windows 이미지 적용..."
#. • MSG_269
msgid "Preserve timestamps"
@ -1542,8 +1542,8 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "응용 프로그램 언어 변경"
#. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected"
msgstr "ISOHybrid 이미지가 감지되었습니다"
msgid "%s image detected"
msgstr "%s 이미지가 감지되었습니다"
#. • MSG_275
#.
@ -1607,13 +1607,13 @@ msgid ""
"This is not a signature we recognize and could indicate some form of malicious activity...\n"
"Are you sure you want to run this file?"
msgstr ""
"내려받은 실행 파일은 '%s'에 의해 서명됩니다..\n"
"이 파일은 정상적인 서명이 아니며 악성코드가 포함되어 있을 수 있습니다.\n"
"내려받은 실행 파일은 '%s'에 의해 서명됩니다.\n"
"이 파일은 정상적인 서명이 아니며 악성코드가 포함되어 있을 수 있습니다...\n"
"그래도 이 파일을 실행하시겠습니까?"
#. • MSG_286
msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "드라이브 제로필: %s"
msgstr "드라이브 제로필: %s"
#. • MSG_287
msgid "Detection of non-USB removable drives"
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "이 Windows 버전은 Rufus에서 더 이상 지원하지 않습니다."
#. • MSG_295
msgid "Warning: Unofficial version"
msgstr "비공식 버전"
msgstr "경고: 비공식 버전"
#. • MSG_296
msgid ""
@ -1718,4 +1718,74 @@ msgstr "이 장치를 사용하여 다른 디스크에 Windows를 설치하거
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "빠른 드라이브 제로필: %s"
msgstr "빠른 드라이브 제로필 중: %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "시간이 좀 걸릴 수 있습니다"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "VHD 감지"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "압축된 아카이브"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"선택한 ISO는 UEFI를 사용하며 EFI 시스템 파티션 (ESP)으로 쓸 수있을만큼 작습니다. 일부 유형의 설치에서는 전체 디스크를 차지하는 일반 데이터 파티션에 쓰는 대신 ESP에 쓰는 것이 좋습니다.\n"
"\n"
"이 이미지를 작성하는 데 사용할 모드를 선택하십시오."
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "활성화하려면 %s (기본 응용 프로그램 창에서)를 사용하십시오."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "추가 해시 (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "VHD에 저장"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "이미지 체크섬 계산"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "여러개의 버튼"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "검사 수"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "디스크 ID"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "기본 스레드 우선 순위: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "부팅 마커 무시"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "파티션 레이아웃을 새로 고치는 중 (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"선택한 이미지는 ISOHybrid이지만, 이미지 작성자가 ISO/파일 복사 모드와 호환되도록 제작하지 않았습니다.\n"
"따라서 DD 이미지 쓰기 모드가 적용됩니다."

View File

@ -21,7 +21,7 @@
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
# • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
# • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
# • v3.5 "ko-KR" "Korean (한국어)"
# • v3.14 "ko-KR" "Korean (한국어)"
# • v3.5 "lv-LV" "Latvian (Latviešu)"
# • v3.5 "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)"
# • v3.5 "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)"
@ -6729,7 +6729,7 @@ t MSG_307 "時間がかかることがあります"
#########################################################################
l "ko-KR" "Korean (한국어)" 0x0412
v 3.5
v 3.14
b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
@ -6851,7 +6851,7 @@ t MSG_064 "읽기 오류."
t MSG_065 "쓰기 오류."
t MSG_066 "설치 실패"
t MSG_067 "미디어를 열 수 없습니다. 다른 프로세스에서 사용 중일 수 있습니다. 미디어를 다시 연결하고 다시 시도하십시오."
t MSG_068 "드라이브를 분할하는 중 오류 발생."
t MSG_068 "드라이브 파티션을 분할 할 수 없습니다."
t MSG_069 "파일을 대상 드라이브로 복사 할 수 없습니다."
t MSG_070 "사용자에 의해 취소되었습니다."
t MSG_071 "스레드를 시작할 수 없습니다."
@ -6876,7 +6876,7 @@ t MSG_089 "이미지가 선택한 대상에 비해 너무 큽니다."
t MSG_090 "지원되지 않는 ISO"
t MSG_091 "UEFI 대상 유형을 사용하는 경우 EFI 부팅이 가능한 ISO 이미지만 지원됩니다. EFI 부팅이 가능한 ISO를 선택하거나 대상 유형을 BIOS로 설정하십시오."
t MSG_092 "지원되지 않는 파일 시스템"
t MSG_093 "중요: 이 드라이브에는 여러 개의 파티션이 포함되어 있습니다.!!\n\n여기에는 목록에 없거나 Windows에서 볼 수 없는 파티션볼륨이 포함될 수 있습니다. 계속 진행하는 경우 이 파티션의 데이터가 손실될 수 있습니다."
t MSG_093 "중요: 이 드라이브에는 여러 개의 파티션이 포함되어 있습니다!!\n\n여기에는 목록에 없거나 Windows에서 볼 수 없는 파티션/볼륨이 포함될 수 있습니다. 계속 진행하는 경우 이 파티션의 데이터가 손실될 수 있습니다."
t MSG_094 "여러 개의 파티션이 감지되었습니다"
t MSG_095 "DD 이미지"
t MSG_096 "현재 선택된 파일 시스템은 이 유형의 ISO와 함께 사용할 수 없습니다. 다른 파일 시스템을 선택하거나 다른 ISO를 사용하십시오."
@ -6955,17 +6955,17 @@ t MSG_170 "USB 하드 드라이브 인클로저의 목록을 활성화합니다.
t MSG_171 "포맷을 시작합니다.\n이 대상 드라이브의 모든 데이터가 삭제됩니다!"
t MSG_172 "잘못된 다운로드 서명"
t MSG_173 "선택하려면 클릭..."
t MSG_174 "Rufus - 믿을 수 있는 USB 포맷 유틸리티"
t MSG_174 "Rufus - 신뢰할 수 있는 USB 포맷 유틸리티"
t MSG_175 "버전 %d.%d (빌드 %d)"
t MSG_176 "한국어 번역: 세상사는이야기-나두 <mailto:ho82.kr@gmail.com>"
t MSG_176 "한국어 번역:\\line• 세상사는이야기-나두 <mailto:ho82.kr@gmail.com>\\line• Uk-Jin Jang <mailto:doublestat@gmail.com>"
t MSG_177 "버그에 대한 보고나 프로그램의 개선을 요청:"
t MSG_178 "추가 저작권:"
t MSG_179 "업데이트 정책:"
t MSG_180 "프로그램을 업데이트 하도록 선택하는 경우, 우리의 서버에 다음 정보가 수집될 수 있음에 동의하는 것입니다:"
t MSG_180 "해당 프로그램을 업데이트를 확인하도록 선택하는 경우, 다음의 정보들이 서버에 수집 될 수 있다는 데 동의합니다:"
t MSG_181 "사용 중인 운영 체제의 아키텍처와 버전"
t MSG_182 "현재 사용 중인 프로그램의 버전"
t MSG_183 "사용자의 IP 주소"
t MSG_184 "수집된 정보는 사용자의 년간 통계와 프로그램의 성능 향상을 위한 목적으로만 사용되어지며, 제 3자에게 수집된 정보를 공개하지 않습니다."
t MSG_184 "개인 사용 통계를 생성하기 위해 수집 된 정보를 \\b 최대 1년간 \\b0 보관할 수 있으며, 이러한 이유로 수집된 개인 정보를 제 3자에게 공개하지 않습니다."
t MSG_185 "업데이트 프로세스:"
t MSG_186 "이 프로그램은 백그라운드 서비스를 설치하거나 실행하지 않으므로 주 프로그램이 실행 중일 때에만 업데이트가 수행됩니다.\\line\n업데이트에는 인터넷 연결이 필요합니다."
t MSG_187 "선택한 부팅 옵션에 대한 잘못된 이미지"
@ -7007,20 +7007,20 @@ t MSG_224 "MBR/PBR/GPT 구조를 초기화..."
t MSG_225 "디스크 액세스를 요청..."
t MSG_226 "기존 부트 레코드를 분석..."
t MSG_227 "기존 볼륨 닫기..."
t MSG_228 "마스터 부트 레코드를 작성..."
t MSG_229 "파티션 부트 레코드를 작성..."
t MSG_230 "DOS 파일을 복사..."
t MSG_231 "ISO 파일을 복사: %s"
t MSG_232 "WIN7 EFI 부팅 설정 (%s)..."
t MSG_228 "마스터 부트 레코드를 작성..."
t MSG_229 "파티션 부트 레코드를 작성..."
t MSG_230 "DOS 파일을 복사..."
t MSG_231 "ISO 파일을 복사: %s"
t MSG_232 "Win7 EFI 부팅 설정 (%s)..."
t MSG_233 "마무리 하는 중, 기다려 주십시오..."
t MSG_234 "Syslinux %s를 설치..."
t MSG_235 "불량 불록: PASS %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d errors)"
t MSG_236 "불량 불록: 랜덤 패턴 테스트"
t MSG_237 "불량 불록: 0x%02X 패턴으로 테스트"
t MSG_238 "파티션 작업 (%s)..."
t MSG_239 "파티션 삭제 (%s)..."
t MSG_238 "파티션 작업 (%s)..."
t MSG_239 "파티션 삭제 (%s)..."
t MSG_240 "다운로드한 업데이트의 서명을 확인 할 수 없습니다. 이는 시스템이 서명의 유효성 검증을 위해 부적절하게 구성되었거나 악의적인 다운로드를 나타낼 수 있음을 의미합니다.n\n다운로드가 삭제됩니다. 자세한 내용은 로그를 확인하십시오."
t MSG_241 "다운로드: %s"
t MSG_241 "다운로드: %s"
t MSG_242 "파일을 내려받지 못했습니다."
t MSG_243 "업데이트를 확인하고 있습니다..."
t MSG_244 "업데이트: 인터넷에 연결할 수 없습니다"
@ -7040,14 +7040,14 @@ t MSG_257 "Joliet 지원"
t MSG_258 "Rock Ridge 지원"
t MSG_259 "강제 업데이트"
t MSG_260 "NTFS 압축"
t MSG_261 "이미지 만들기: %s"
t MSG_261 "이미지를 쓰는 중: %s"
t MSG_262 "ISO 지원"
t MSG_263 "적당한 크기의 단위를 사용"
t MSG_264 "'%s' 디렉토리 삭제"
t MSG_265 "VMWare 디스크 감지"
t MSG_266 "듀얼 UEFI/BIOS 모드"
t MSG_267 "Windows 이미지 적용: %s"
t MSG_268 "Windows 이미지 적용..."
t MSG_267 "Windows 이미지 적용: %s"
t MSG_268 "Windows 이미지 적용..."
t MSG_269 "타임 스탬프를 보존"
t MSG_270 "USB 디버그"
t MSG_271 "이미지 체크섬을 계산 중: %s"
@ -7064,8 +7064,8 @@ t MSG_281 "%s (선택)"
t MSG_282 "전용 USB 드라이브 잠김"
t MSG_283 "유효하지 않은 디지털 서명"
t MSG_284 "내려받은 실행 파일에 디지털 서명이 없습니다."
t MSG_285 "내려받은 실행 파일은 '%s'에 의해 서명됩니다..\n이 파일은 정상적인 서명이 아니며 악성코드가 포함되어 있을 수 있습니다.\n그래도 이 파일을 실행하시겠습니까?"
t MSG_286 "드라이브 제로필: %s"
t MSG_285 "내려받은 실행 파일은 '%s'에 의해 서명됩니다.\n이 파일은 정상적인 서명이 아니며 악성코드가 포함되어 있을 수 있습니다...\n그래도 이 파일을 실행하시겠습니까?"
t MSG_286 "드라이브 제로필: %s"
t MSG_287 "비 이동식 USB 드라이브 검출"
t MSG_288 "권한 상승 실패"
t MSG_289 "이 응용 프로그램은 상승된 권한으로만 실행할 수 있습니다"
@ -7074,7 +7074,7 @@ t MSG_291 "버전 선택"
t MSG_292 "설치할 Windows 버전을 선택하십시오.:"
t MSG_293 "지원되지 않는 Windows 버전"
t MSG_294 "이 Windows 버전은 Rufus에서 더 이상 지원하지 않습니다."
t MSG_295 "비공식 버전"
t MSG_295 "경고: 비공식 버전"
t MSG_296 "이 버전의 Rufus는 개발자의 공식 버전이 아닙니다.\n\n그래도 실행하시겠습니까?"
t MSG_297 "깨진 ISO가 감지 됨"
t MSG_298 "선택한 ISO파일이 선언된 크기와 일치하지 않습니다. %s이(가) 누락되었습니다!\n\n만약 이 파일을 인터넷에서 내려받았다면 새로운 사본을 내려받고 MD5 또는 SHA Checksum이 공식 버전과 일치하는지 확인하십시오.\n\nRufus에서 MD5 또는 SHA를 계산하려면 (✓) 버튼을 클릭하십시오."
@ -7085,8 +7085,22 @@ t MSG_302 "이 응용 프로그램에 대한 정보 표시"
t MSG_303 "로그 보기"
t MSG_304 "선택한 장치의 디스크 이미지 만들기"
t MSG_305 "이 장치를 사용하여 다른 디스크에 Windows를 설치하거나, 이 드라이브(Windows To Go)에서 Windows를 직접 실행하려면 이 옵션을 사용하십시오."
t MSG_306 "빠른 드라이브 제로필: %s"
t MSG_306 "빠른 드라이브 제로필: %s"
t MSG_307 "시간이 좀 걸릴 수 있습니다"
t MSG_308 "VHD 감지"
t MSG_309 "압축된 아카이브"
t MSG_310 "선택한 ISO는 UEFI를 사용하며 EFI 시스템 파티션 (ESP)으로 쓸 수있을만큼 작습니다. 일부 유형의 설치에서는 전체 디스크를 차지하는 일반 데이터 파티션에 쓰는 대신 ESP에 쓰는 것이 좋습니다.\n\n이 이미지를 작성하는 데 사용할 모드를 선택하십시오."
t MSG_311 "활성화하려면 %s (기본 응용 프로그램 창에서)를 사용하십시오."
t MSG_312 "추가 해시 (SHA512)"
t MSG_313 "VHD에 저장"
t MSG_314 "이미지 체크섬 계산"
t MSG_315 "여러개의 버튼"
t MSG_316 "검사 수"
t MSG_317 "디스크 ID"
t MSG_318 "기본 스레드 우선 순위: %d"
t MSG_319 "부팅 마커 무시"
t MSG_320 "파티션 레이아웃을 새로 고치는 중 (%s)..."
t MSG_321 "선택한 이미지는 ISOHybrid이지만, 이미지 작성자가 ISO/파일 복사 모드와 호환되도록 제작하지 않았습니다.\n따라서 DD 이미지 쓰기 모드가 적용됩니다."
#########################################################################
l "lv-LV" "Latvian (Latviešu)" 0x0426

View File

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.14.1754"
CAPTION "Rufus 3.14.1755"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -395,8 +395,8 @@ END
//
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,14,1754,0
PRODUCTVERSION 3,14,1754,0
FILEVERSION 3,14,1755,0
PRODUCTVERSION 3,14,1755,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.14.1754"
VALUE "FileVersion", "3.14.1755"
VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1754"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1755"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"