1
1
Fork 0
mirror of https://github.com/pbatard/rufus.git synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00

[loc] update Portuguese Brazilian translation to v1.0.12

* Also fix more typos in the Portuguese Standard translation
This commit is contained in:
Chateaubriand Vieira Moura 2014-06-03 19:04:57 +01:00 committed by Pete Batard
parent 78f2b91bb5
commit b9b630a84c
2 changed files with 57 additions and 19 deletions

View file

@ -8384,19 +8384,25 @@ t MSG_263 "Użyj WŁAŚCIWEGO rozmiaru jednostek"
################################################################################ ################################################################################
l "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" 0x0416 l "pt-BR" "Portuguese Brazilian (Português do Brasil)" 0x0416
v 1.0.7 v 1.0.12
b "pt-PT" b "pt-PT"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_LABEL_TXT "Novo nome do volume"
t IDC_BADBLOCKS "Procurar blocos defeituosos"
t IDC_BOOT "Criar disco bootável com" t IDC_BOOT "Criar disco bootável com"
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Exibir drives USB" t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Exibir drives USB"
g IDD_LOG g IDD_LOG
t IDD_LOG "Histórico dos eventos"
t IDC_LOG_CLEAR "Limpar histórico" t IDC_LOG_CLEAR "Limpar histórico"
t IDC_LOG_SAVE "Salvar histórico" t IDC_LOG_SAVE "Salvar histórico"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Configurar atualização automática"
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível.Por favor, faça Download da última versão!" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça Download da última versão!"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sobre esta versão" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sobre esta versão"
g IDD_ISO_EXTRACT g IDD_ISO_EXTRACT
@ -8416,19 +8422,20 @@ t MSG_055 "Outra aplicação está usando o dispositivo. "
"Fechar todas as aplicações que possam estar usando o dispositivo." "Fechar todas as aplicações que possam estar usando o dispositivo."
t MSG_058 "Gerenciador de dispositivos não é válido." t MSG_058 "Gerenciador de dispositivos não é válido."
t MSG_065 "Erro de gravação" t MSG_065 "Erro de gravação"
t MSG_067 "Impossível abrir média - pode estar sendo utilizada. " t MSG_067 "Impossível abrir mídia - pode estar sendo utilizada. "
"Desconectar e voltar a conectar a unidade, e tente novamente." "Desconectar e voltar a conectar a unidade, e tente novamente."
t MSG_068 "Erro ao criar partição." t MSG_068 "Erro ao criar partição."
t MSG_069 "Não é possível copiar arquivos para dispositivo destino." t MSG_069 "Não é possível copiar arquivos para dispositivo destino."
t MSG_070 "Cancelado pelo usuário." t MSG_070 "Cancelado pelo usuário."
t MSG_076 "Impossível alterar/setup do arquivo de boot." t MSG_076 "Impossível alterar/setup do arquivo de boot."
t MSG_079 "O dispositivo não está pronto."
t MSG_080 "Rufus detectou que o Windows ainda está limpando o buffer interno no dispositivo USB.\n\n" t MSG_080 "Rufus detectou que o Windows ainda está limpando o buffer interno no dispositivo USB.\n\n"
"Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo para terminar, " "Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo para terminar, "
"especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar arquivo corrompido; " "especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar arquivo corrompido; "
"por outro lado, si já está cansado de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." "por outro lado, si já está cansado de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..."
t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootáveis baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n" t MSG_082 "Esta versão de Rufus só suporta ISOs bootáveis baseados em bootmgr/WinPE, isolinux ou EFI.\n"
"Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..." "Esta ISO parece que não usa nenhuma destas opções..."
t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão abtida do arquivo '%s'.\n" t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obtida do arquivo '%s'.\n"
"Isto pode fazer com que o menu de início não seja exibido corretamente.\n\n" "Isto pode fazer com que o menu de início não seja exibido corretamente.\n\n"
"Rufus pode descarregar uma versão mais recente para resolver este problema:\n" "Rufus pode descarregar uma versão mais recente para resolver este problema:\n"
"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar o arquivo\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar o arquivo\n"
@ -8444,6 +8451,12 @@ t MSG_088 "Imagem ISO muito grande"
t MSG_089 "A imagem ISO é muito grande para o destino selecionado." t MSG_089 "A imagem ISO é muito grande para o destino selecionado."
t MSG_091 "Quando se usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO bootáveis tipo EFI. " t MSG_091 "Quando se usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO bootáveis tipo EFI. "
"Selecione uma imagem ISO bootável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS." "Selecione uma imagem ISO bootável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS."
t MSG_092 "Sistema de arquivos não suportado"
t MSG_093 "IMPORTANTE: ESTA UNIDADE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n\n"
"Isto pode incluir partições/volumes que não são enumerados, ou até mesmo visível para o Windows. "
"Se você deseja prosseguir, você é responsável por qualquer perda de dados sobre essas partições."
t MSG_094 "Múltiplas partições detectadas"
t MSG_095 "Imagem DD"
t MSG_097 "Com NTFS só é possível usar imagens ISO baseadas em 'bootmgr' ou 'WinPE'." t MSG_097 "Com NTFS só é possível usar imagens ISO baseadas em 'bootmgr' ou 'WinPE'."
t MSG_102 "A sua plataforma não pode extrair arquivos compactado WIM. A extração WIM " t MSG_102 "A sua plataforma não pode extrair arquivos compactado WIM. A extração WIM "
"é requerida para criar dispositivos USB bootável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. " "é requerida para criar dispositivos USB bootável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. "
@ -8459,6 +8472,15 @@ t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou posterior requer que esteja instalado um arquivo '%s
"um \n arquivo '%s' atual, será substituído automaticamente.\n" "um \n arquivo '%s' atual, será substituído automaticamente.\n"
t MSG_110 "MS-DOS não inicia um disco com um tamanho de cluster de 64 kilobytes.\n" t MSG_110 "MS-DOS não inicia um disco com um tamanho de cluster de 64 kilobytes.\n"
"Por favor altere o tamanho de cluster ou use FreeDOS." "Por favor altere o tamanho de cluster ou use FreeDOS."
t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s, mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para "
"Syslinux %s.\n\nComo novas versões de Syslinux não são compatíveis entre si, e que não "
"seja possível para Rufus incluí-los todos, dois arquivos adicionais devem ser baixados a partir da "
"Internet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
"- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar esses arquivos\n"
"- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n\n"
"Nota: Os arquivos serão baixados no diretório do aplicativo atual e serão reutilizados "
"automaticamente se estiver presente.\n"
t MSG_115 "Download necessário"
t MSG_150 "Geralmente a opção mais rápida. Embora, se tem um computador baseada em UEFI e quer instalar " t MSG_150 "Geralmente a opção mais rápida. Embora, se tem um computador baseada em UEFI e quer instalar "
"um sistema operacional no modo EFI, deve selecionar uma das outras opções" "um sistema operacional no modo EFI, deve selecionar uma das outras opções"
t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operacional no modo EFI, mas necessita de acessar " t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operacional no modo EFI, mas necessita de acessar "
@ -8471,15 +8493,27 @@ t MSG_167 "Instala um MBR que permite selecionar o dispositivo de arranque e pod
t MSG_168 "Trata de nomear o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n" t MSG_168 "Trata de nomear o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n"
"Só deverá ser necessário se instalar Windows XP e tinha mais de um disco rígido" "Só deverá ser necessário se instalar Windows XP e tinha mais de um disco rígido"
t MSG_169 "Cria uma partição oculta extra e faça o alinhamento dos limites das partições. " t MSG_169 "Cria uma partição oculta extra e faça o alinhamento dos limites das partições. "
"Isto pode melhorar a deteção do USB bootável para as BIOS antigas" "Isto pode melhorar a detecção do USB bootável para as BIOS antigas"
t MSG_170 "Ativa a detecção de discos rígido portáteis USB. USE-O POR CONTA PRÓPRIA!!!" t MSG_170 "Ativa a detecção de discos rígido portáteis USB. USE-O POR CONTA PRÓPRIA!!!"
t MSG_173 "Clique para selecionar..." t MSG_173 "Clique para selecionar..."
t MSG_176 "Tradução para Português do Brasil: Chateaubriand Vieira Moura" t MSG_176 "Tradutor: Chateaubriand Vieira Moura <chateaubriand@ifse.com.br>"
t MSG_181 "A arquitetura e versão do seu sistema operacional" t MSG_178 "Direitos autorais:"
t MSG_182 "A versão da aplicação que está usando" t MSG_180 "Autorizo este programa à procurar e instalar, automaticamente,"
t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço nem programada em segundo plano. Portanto a procura " " as suas atualizações. Aceito que as seguintes informações possam"
"de atualizações só se realiza quando a aplicação principal está em execução.\\line\n" " ser recolhidas para os servidores da Rufus:"
t MSG_181 "A arquitetura e versão do meu sistema operacional"
t MSG_182 "A versão da aplicação que estou usando"
t MSG_183 "O meu endereço de IP"
t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privadas, as informações recolhida podem ser"
" retidas, \\b até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não será transmitida"
" nenhuma destas informações a terceiros."
t MSG_185 "Processo de atualização:"
t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço, nem programada, em segundo plano. Portanto a procura"
" de atualizações só se realiza quando o programa Rufus está em execução.\\line\n"
"Por isso, é necessário acesso à Internet." "Por isso, é necessário acesso à Internet."
t MSG_187 "Imagem inválida para a opção de inicialização selecionado"
t MSG_188 "A imagem atual não combina com a opção de inicialização selecionada. Por favor, use uma imagem diferente ou escolher uma opção de inicialização diferente."
t MSG_189 "Esta imagem ISO não é compatível com o sistema de arquivos selecionado"
t MSG_207 "Nome do volume" t MSG_207 "Nome do volume"
t MSG_213 "Instalando a nova atualização..." t MSG_213 "Instalando a nova atualização..."
t MSG_214 "Erro ao iniciar a nova atualização" t MSG_214 "Erro ao iniciar a nova atualização"
@ -8510,6 +8544,10 @@ t MSG_248 "Foram apagadas as chaves de registro da aplicação"
t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registro da aplicação" t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registro da aplicação"
t MSG_253 "Detecção de discos rígidos" t MSG_253 "Detecção de discos rígidos"
t MSG_256 "Simulação de detecção de dispositivo" t MSG_256 "Simulação de detecção de dispositivo"
t MSG_260 "Compressão NTFS"
t MSG_261 "Escrevendo imagem: %0.1f%% concluído"
t MSG_262 "ISO Suportado"
t MSG_263 "Use unidades de tamanho APROPRIADO"
################################################################################ ################################################################################
l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816 l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816
@ -8534,7 +8572,7 @@ t IDS_LABEL_TXT "Novo nome"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opções de formatação " t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opções de formatação "
s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +5, 0 s IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP +5, 0
m IDC_ADVANCED +35,0 m IDC_ADVANCED +35,0
t IDC_BADBLOCKS "Procurar erros no Disco USB" t IDC_BADBLOCKS "Procurar erros no disco USB"
s IDC_BADBLOCKS +7,0 s IDC_BADBLOCKS +7,0
t IDC_QUICKFORMAT "Formação rápida" t IDC_QUICKFORMAT "Formação rápida"
t IDC_BOOT "Criar disco de arranque com" t IDC_BOOT "Criar disco de arranque com"
@ -8776,7 +8814,7 @@ t MSG_105 "Cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZADO.\n"
"Se quer mesmo cancelar, selecione SIM. Caso contrário, selecione NÃO." "Se quer mesmo cancelar, selecione SIM. Caso contrário, selecione NÃO."
t MSG_106 "Selecione a pasta" t MSG_106 "Selecione a pasta"
t MSG_107 "Todos os arquivos" t MSG_107 "Todos os arquivos"
t MSG_108 "Registo de eventos de Rufus" t MSG_108 "Registro de eventos de Rufus"
t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)" t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)"
# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT
# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 # "kilobytes" should be the same as in MSG_027
@ -8810,7 +8848,7 @@ t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\"
t MSG_163 "Marque esta opção para Fazer bootable a unidade USB" t MSG_163 "Marque esta opção para Fazer bootable a unidade USB"
t MSG_164 "Método a usar para fazer a unidade bootable" t MSG_164 "Método a usar para fazer a unidade bootable"
t MSG_165 "Selecionar uma imagem ISO..." t MSG_165 "Selecionar uma imagem ISO..."
t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de carateres acentuados " t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados "
"e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)" "e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)"
t MSG_167 "Instala um MBR que permite selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar " t MSG_167 "Instala um MBR que permite selecionar o dispositivo de arranque e pode mascarar "
"o ID de identificação do dispositivo USB da BIOS" "o ID de identificação do dispositivo USB da BIOS"

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 1.4.8.502" CAPTION "Rufus 1.4.8.503"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -165,7 +165,7 @@ END
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 1.4.8.502" CAPTION "Rufus 1.4.8.503"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -428,8 +428,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,8,502 FILEVERSION 1,4,8,503
PRODUCTVERSION 1,4,8,502 PRODUCTVERSION 1,4,8,503
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -446,13 +446,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.8.502" VALUE "FileVersion", "1.4.8.503"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.8.502" VALUE "ProductVersion", "1.4.8.503"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"