mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									82148c9b4b
								
							
						
					
					
						commit
						abae44f198
					
				
					 2 changed files with 383 additions and 6 deletions
				
			
		|  | @ -2375,6 +2375,383 @@ t MSG_259 "Forsiraj ažuriranje" | ||||||
| t MSG_260 "NTFS kompresija" | t MSG_260 "NTFS kompresija" | ||||||
| t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno" | t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 | ||||||
|  | v 1.0.12 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | # Main dialog | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "Enhed" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partition ordning og type af mål-system" | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Filsystem" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klyngestørrelse" | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "Ny Volume-etiket" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateringsindstillinger       " | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "Søg efter fejlbehæftede blokke" | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "Ekspresformatering" | ||||||
|  | t IDC_BOOT "Opret en boot-disk med" | ||||||
|  | m IDC_SELECT_ISO 2,0 | ||||||
|  | s IDC_SELECT_ISO -2,0 | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "Brug udvidet etiket og ikon-filer" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "Om..." | ||||||
|  | t IDC_LOG "Log" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Afslut" | ||||||
|  | t IDC_START "Start" | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Avancerede indstillinger" | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "List USB-harddiske" | ||||||
|  | # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||||
|  | # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er" | ||||||
|  | # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||||
|  | # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||||
|  | # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Brug Rufus MBR med BIOS ID" | ||||||
|  | m IDC_ADVANCED 42,0 | ||||||
|  | s IDC_BADBLOCKS +20,0 | ||||||
|  | s IDC_NBPASSES +10,0 | ||||||
|  | m IDC_NBPASSES +26,0 | ||||||
|  | s IDC_BOOTTYPE +4,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "Opdateringer" | ||||||
|  | t IDOK "OK" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "Rufus Licens" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Luk" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "Mere information" | ||||||
|  | t IDYES "Ja" | ||||||
|  | t IDNO "Nej" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Log" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Slet Log" | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Gem Log" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Luk Log" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "Opdateringspolitik og indstillinger" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Indstillinger" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Søg efter opdateringer:" | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 | ||||||
|  | m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inkluder betaversioner:" | ||||||
|  | s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -10,0 | ||||||
|  | m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "Søg nu" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Luk" | ||||||
|  | s IDC_UPDATE_FREQUENCY 9,0 | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "Søg efter opdateringer - Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyere version er tilgængelig. Vær venlig at hente seneste version!" | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE "Klik her for at gå til hjemmesiden" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Hent" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "Hent" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Luk" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
|  | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
|  | t IDD_ISO_EXTRACT "Kopierer ISO-filer..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_FILENAME "Åbner ISO-image - vent venligst..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_ABORT "Annuller" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | t MSG_001 "Anden instans opdaget" | ||||||
|  | t MSG_002 "En anden Rufus applikation kører allerede.\n" | ||||||
|  | 	"Afslut venligst den første instans af Rufus inden du starter en ny." | ||||||
|  | t MSG_003 "ADVARSEL: AL DATA PÅ '%s' VIL FORSVINDE.\n\n" | ||||||
|  | 	"Klik 'OK' for at fortsætte. Klik 'Annuller' for at fortryde." | ||||||
|  | t MSG_004 "Rufus opdateringspolitik" | ||||||
|  | t MSG_005 "Giver du tilladelse til at Rufus søger efter opdateringer online?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "Luk" | ||||||
|  | t MSG_007 "Annuller" | ||||||
|  | t MSG_008 "Ja" | ||||||
|  | t MSG_009 "Nej" | ||||||
|  | t MSG_010 "Fejlbehæftede blokke fundet" | ||||||
|  | t MSG_011 "Kontrol færdig: %d fejlbehæftede blokke fundet\n" | ||||||
|  | 	"  %d læsefejl\n  %d skrivefejl\n  %d korruptionsfejl\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nEn mere detaljeret rapport kan findes i:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "Deaktiveret" | ||||||
|  | t MSG_014 "Dagligt" | ||||||
|  | t MSG_015 "Ugentligt" | ||||||
|  | t MSG_016 "Månedligt" | ||||||
|  | t MSG_017 "Tilpasset" | ||||||
|  | t MSG_018 "Din version: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "Seneste version: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "bytes" | ||||||
|  | t MSG_021 "KB" | ||||||
|  | t MSG_022 "MB" | ||||||
|  | t MSG_023 "GB" | ||||||
|  | t MSG_024 "TB" | ||||||
|  | t MSG_025 "PB" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "bytes"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "kilobytes" | ||||||
|  | t MSG_028 "megabytes" | ||||||
|  | t MSG_029 "standard" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (standard)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s partition for BIOS eller UEFI computere" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s partition for BIOS computere" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s partition for UEFI computere" | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d gennemløb" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d gennemløb" | ||||||
|  | t MSG_036 "ISO-image" | ||||||
|  | t MSG_037 "Applikation" | ||||||
|  | t MSG_038 "Annuller" | ||||||
|  | t MSG_039 "Kør" | ||||||
|  | t MSG_040 "Download" | ||||||
|  | t MSG_041 "Operation afbrudt af brugeren" | ||||||
|  | t MSG_042 "Fejl" | ||||||
|  | t MSG_043 "Fejl: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "Fil download" | ||||||
|  | t MSG_045 "USB-lagerenhed (generisk)" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" | ||||||
|  | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
|  | t MSG_047 "Flere Partitioner" | ||||||
|  | t MSG_048 "Rufus - tømmer buffere" | ||||||
|  | t MSG_049 "Rufus - annullerer" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "Succes." | ||||||
|  | t MSG_051 "Ubestemt fejl under formatering." | ||||||
|  | t MSG_052 "Kan ikke benytte det valgte filsystem for dette medie." | ||||||
|  | t MSG_053 "Adgang til enheden blev nægtet." | ||||||
|  | t MSG_054 "Medie er skrivebeskyttet." | ||||||
|  | t MSG_055 "Enheden er i brug af en anden proces. " | ||||||
|  | 	"Afslut venligst enhver anden proces der kan have låst enheden." | ||||||
|  | t MSG_056 "Ekspresformatering er ikke tilgængelig for denne enhed." | ||||||
|  | t MSG_057 "Volume-etiket er ugyldig." | ||||||
|  | t MSG_058 "Håndtering af enhed er ugyldig." | ||||||
|  | t MSG_059 "Den valgte klyngestørrelse er ikke gyldig for denne enhed." | ||||||
|  | t MSG_060 "Den valgte volumestørrelse er ikke gyldig." | ||||||
|  | t MSG_061 "Indsæt venligst et flytbart medie i drevet." | ||||||
|  | t MSG_062 "En ikke-understøttet kommando blev modtaget." | ||||||
|  | t MSG_063 "Fejl ved allokering af hukommelse." | ||||||
|  | t MSG_064 "Læsefejl." | ||||||
|  | t MSG_065 "Skrivefejl." | ||||||
|  | t MSG_066 "Installationsfejl." | ||||||
|  | t MSG_067 "Kan ikke åbne medie. Det kan være i brug af en anden proces. " | ||||||
|  | 	"Vær venlig at fjerne og genindsætte medie." | ||||||
|  | t MSG_068 "Fejl ved partitionering af drev." | ||||||
|  | t MSG_069 "Kunne ikke kopiere filer til mål-drevet." | ||||||
|  | t MSG_070 "Afbrudt af bruger." | ||||||
|  | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
|  | t MSG_071 "Ikke i stand til at starte tråd." | ||||||
|  | t MSG_072 "Søgning efter fejlbehæftede blokke blev ikke fuldført." | ||||||
|  | t MSG_073 "Fejl ved scanning af ISO-image." | ||||||
|  | t MSG_074 "Fejl ved udpakning af ISO-image." | ||||||
|  | t MSG_075 "Kan ikke genmontere volumen." | ||||||
|  | t MSG_076 "Kan ikke installere boot-filer." | ||||||
|  | t MSG_077 "Kan ikke tildele drevbogstav." | ||||||
|  | t MSG_078 "Kan ikke montere GUID-volumen." | ||||||
|  | t MSG_079 "Enheden er ikke parat." | ||||||
|  | t MSG_080 "Rufus har opdaget, at Windows stadig tømmer sine interne buffere til USB-enheden.\n\n" | ||||||
|  | 	"Afhængig af hastigheden på din USB-enhed, kan denne operation tage lang tid at gennemføre, " | ||||||
|  | 	"især for store filer.\n\nVi anbefaler, at du lader Windows blive færdig for at undgå korruption. " | ||||||
|  | 	"Men hvis du bliver træt af at vente, kan du bare trække enheden ud..." | ||||||
|  | t MSG_081 "ISO-fil er ikke understøttet" | ||||||
|  | t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er baseret på bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" | ||||||
|  | 	"Denne ISO-fil lader ikke til at benytte én af disse..." | ||||||
|  | t MSG_083 "Erstat %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n" | ||||||
|  | 	"På grund af dette bliver Boot-menuer måske ikke vist korrekt.\n\n" | ||||||
|  | 	"Rufus kan hente en nyere version for at fikse dette probblem:\n" | ||||||
|  | 	"- Vælg 'Ja' for at tilslutte nettet og hente filen\n" | ||||||
|  | 	"- Vælg 'Nej' for at lade ISO-filen forblive umodificeret\n" | ||||||
|  | 	"Hvis du er i tvivl om, hvad du skal vælge, bør du vælge 'Ja'.\n\n" | ||||||
|  | 	"Bemærk: '%s' bliver gemt i den nuværende mappe og " | ||||||
|  | 	"bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der." | ||||||
|  | t MSG_085 "Downloader %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "Ingen image-fil er valgt" | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "Klik venligst på disk-knappen for at vælge en image-fil, " | ||||||
|  | 	"eller fravælg \"Opret en boot-disk med\" muligheden." | ||||||
|  | t MSG_088 "Image-fil er for stor" | ||||||
|  | t MSG_089 "Image er for stort til den valgte destination." | ||||||
|  | t MSG_090 "ISO er ikke understøttet" | ||||||
|  | t MSG_091 "Når UEFI vælges som mål-type, er kun EFI boot-ISO'er understøttet. " | ||||||
|  | 	"Vælg venligst en EFI boot-ISO eller sæt type af mål-system til BIOS." | ||||||
|  | t MSG_092 "Filsystem er ikke understøttet" | ||||||
|  | t MSG_093 "VIGTIGT: DETTE DREV INDEHOLDER FLERE PARTITIONER!!\n\n" | ||||||
|  | 	"Dette kan omfatte partitioner/volumer, der ikke vises eller endda er synlig fra Windows. " | ||||||
|  | 	"Hvis du ønsker at fortsætte, er du ansvarlig for eventuelle tab af data på disse partitioner." | ||||||
|  | t MSG_094 "Flere partitioner blev opdaget" | ||||||
|  | t MSG_095 "DD-image" | ||||||
|  | t MSG_096 "Kun FAT/FAT32 er understøttet for denne type af ISO. Vælg venligst FAT/FAT32 som filsystem." | ||||||
|  | t MSG_097 "Kun 'bootmgr' eller 'WinPE' baseret ISO-image kan for nuværende anvende NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "FAT/FAT32 kan kun anvendes med et isolinux baseret ISO-image eller når type af mål-system er UEFI." | ||||||
|  | t MSG_099 "Filsystem begrænsning" | ||||||
|  | t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4GB, hvilket er mere end " | ||||||
|  | 	"den maksimale størrelse FAT eller FAT32 filsystemet tillader" | ||||||
|  | t MSG_101 "Manglende WIM understøttelse" | ||||||
|  | t MSG_102 "Din platform kan ikke udpakke filer fra et WIM arkiv. WIM udpakning " | ||||||
|  | 	"er påkrævet for at oprette en EFI Windows 7 og Windows Vista USB boot-disk. Du kan fikse det " | ||||||
|  | 	"ved at hente og installere 7-Zip.\nØnsker du at gå til 7-zip download-siden?" | ||||||
|  | t MSG_103 "Hent %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "Syslinux v5.0 eller senere kræver en '%s' fil bliver installeret.\n" | ||||||
|  | 	"Fordi denne fil er mere end 100 KB i størrelse, og altid er at finde i Syslinux v5+ ISO image-filer, " | ||||||
|  | 	"er den ikke indbygget i Rufus.\n\nRufus kan downloade den manglede fil for dig:\n" | ||||||
|  | 	"- Vælg 'Ja' for at tilsluttet internet og hente filen\n" | ||||||
|  | 	"- Vælg 'Nej' hvis du selv ønsker at kopiere filen til drevet senere\n\n" | ||||||
|  | 	"Bemærk: '%s' bliver gemt i den nuværende mappe og " | ||||||
|  | 	"bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "Annullering kan efterlade enheden i en ubrugelig tilstand.\n" | ||||||
|  | 	"Hvis du er sikker på at du vil annullere, klik JA. Ellers, klik NEJ." | ||||||
|  | t MSG_106 "Vælg venligst en mappe" | ||||||
|  | t MSG_107 "Alle filer" | ||||||
|  | t MSG_108 "Rufus log" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||||
|  | # "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
|  | # "kilobytes" should be the same as in MSG_027 | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS kan ikke boote fra et drev der bruger 64 kilobytes klyngestørrelse.\n" | ||||||
|  | 	"Vær venlig at ændre klyngestørrelse eller brug FreeDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "Inkompatibel klyngestørrelse" | ||||||
|  | # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||||
|  | t MSG_112 "Formatering af en stor UDF volume kan tage lang tid. Ved USB 2.0 hastigheder, er den anslåede varighed af " | ||||||
|  | 	"formatering %d:%02d, hvorunder statuslinjen forekommer frosset. Vær tålmodig!" | ||||||
|  | t MSG_113 "Stor UDF volume" | ||||||
|  | t MSG_114 "Dette image benytter Syslinux %s men denne applikation indeholder kun installationsfilerne til " | ||||||
|  | 	"Syslinux %s.\n\nDa nye versioner af Syslinux ikke er kompatible med hinanden, og det desuden ikke " | ||||||
|  | 	"ville være muligt for Rufus at inkludere dem alle, er det nødvendigt at hente to yderligere filer fra " | ||||||
|  | 	"nettet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" | ||||||
|  | 	"- Vælg 'Ja' for at tilslutte internet og hente disse filer\n" | ||||||
|  | 	"- Vælg 'Nej' for at annullere operationen\n\n" | ||||||
|  | 	"Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og " | ||||||
|  | 	"bliver afterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n" | ||||||
|  | t MSG_115 "Download nødvendig" | ||||||
|  | # Tootips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "Normalt det sikreste valg. Hvis du har en UEFI computer og vil installere " | ||||||
|  | 	"et OS i EFI-tilstand dog bør du vælge en af de andre muligheder" | ||||||
|  | t MSG_151 "Vælg denne hvis du ønsker at installere et OS i EFI-tilstand, men behøver tilgang til " | ||||||
|  | 	"indholdet af USB fra Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_152 "Den foretrukne mulighed for at installere et OS i EFI-tilstand, når " | ||||||
|  | 	"USB tilgang ikke er nødvendig fra Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_153 "Test mønster: 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_154 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_155 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_156 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_157 "Sætter mål-filsystem" | ||||||
|  | t MSG_158 "Minimum størrelse, en blok af data vil optage i filsystemet" | ||||||
|  | t MSG_159 "Brug dette felt til at vælge navn på volume-etiket\nInternationale tegn accepteres" | ||||||
|  | t MSG_160 "Skift advancerede indstillinger" | ||||||
|  | t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af test-mønster" | ||||||
|  | t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at brug den \"langsomme\" formateringsmethode" | ||||||
|  | t MSG_163 "Vælg denne mulighed for at oprette en USB boot-disk" | ||||||
|  | t MSG_164 "Methode til at oprette en boot-disk" | ||||||
|  | t MSG_165 "Klik for at vælge en image-fil..." | ||||||
|  | t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter " | ||||||
|  | 	"og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)" | ||||||
|  | t MSG_167 "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere en BIOS USB-drev ID" | ||||||
|  | t MSG_168 "Forsøg at maskere det først fundet USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n" | ||||||
|  | 	"Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk" | ||||||
|  | t MSG_169 "Opret en ekstra skjult partition og forsøg at tilpasse afgrænsning af partitioner.\n" | ||||||
|  | 	"Dette kan forbedre boot-disk genkendelse for ældre BIOS'er" | ||||||
|  | t MSG_170 "Vis liste over USB harddisk kabinetter. Brug på egen RISIKO!!!" | ||||||
|  | t MSG_171 "Start formateringen.\nDette vil SLETTE alle data på målet!" | ||||||
|  | t MSG_172 "Licens information og anerkendelse" | ||||||
|  | t MSG_173 "Klik for at vælge..." | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - Det pålidelige USB formateringsværktøj" | ||||||
|  | t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "Danish translation: Jens Hansen <mailto:zenzay@gmail.com>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Rapporter fejl eller anmod om forbedringer på:" | ||||||
|  | t MSG_178 "Yderligere rettigheder:" | ||||||
|  | t MSG_179 "Opdateringspolitik:" | ||||||
|  | t MSG_180 "Hvis du vælger at tillade dette program at søge efter applikation opdateringer, " | ||||||
|  | 	"accepterer du, at følgende oplysninger kan indsamles på vores server(e):" | ||||||
|  | t MSG_181 "Dit operativsystems arkitektur og version" | ||||||
|  | t MSG_182 "Versionen af applikationen du bruger" | ||||||
|  | t MSG_183 "Din IP adresse" | ||||||
|  | t MSG_184 "Med henblik på at generere private brugerstatistikker, kan vi beholde de indsamlede oplysninger, " | ||||||
|  | 	"\\b højst et år\\b0 . Men vi vil ikke, frivilligt, videregive nogle af disse individuelle data til tredjepart." | ||||||
|  | t MSG_185 "Opdateringsproces:" | ||||||
|  | t MSG_186 "Rufus kører eller installerer ikke nogle baggrundstjenester, derfor bliver søgning efter opdateringer kun udført, når hovedprogrammet kører.\\line\n" | ||||||
|  | 	"Adgang til internet er naturligvis påkrævet, når du søger efter opdateringer." | ||||||
|  | t MSG_187 "Ugyldig image for den valgte boot mulighed" | ||||||
|  | t MSG_188 "Det nuværende image matcher ikke den valgte boot mulighed. Vælg venligst et andet image eller vælg en anden boot mulighed." | ||||||
|  | t MSG_189 "Dette ISO-image er ikke kompatibelt med det valgte filsystem" | ||||||
|  | t MSG_201 "Annullerer - vent venligst..." | ||||||
|  | t MSG_202 "Scanner image..." | ||||||
|  | t MSG_203 "Fejl opstod ved scanning af image" | ||||||
|  | t MSG_204 "Forældet %s fundet" | ||||||
|  | t MSG_205 "ISO-image: %s" | ||||||
|  | t MSG_206 "Manglende %s file | ||||||
|  | t MSG_207 "Ny Disk" | ||||||
|  | t MSG_208 "%d enhed fundet" | ||||||
|  | t MSG_209 "%d enheder fundet" | ||||||
|  | t MSG_210 "Fuldført" | ||||||
|  | t MSG_211 "Afbrudt" | ||||||
|  | t MSG_212 "Fejl!" | ||||||
|  | t MSG_213 "Starter ny applikation..." | ||||||
|  | t MSG_214 "Kan ikke starte ny applikation" | ||||||
|  | t MSG_215 "Åbnet %s" | ||||||
|  | t MSG_216 "Gemt %s" | ||||||
|  | t MSG_217 "Formatering: %0.1f%% fuldført" | ||||||
|  | t MSG_218 "Opretter filsystem: Opgave %d/%d fuldført" | ||||||
|  | t MSG_219 "NTFS Fiks: %d%% fuldført" | ||||||
|  | t MSG_220 "Formaterer (%s) - estimeret varighed %d:%02d..." | ||||||
|  | t MSG_221 "Opretter etiket (dette kan tage et stykke tid)..." | ||||||
|  | t MSG_222 "Formaterer (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_223 "NTFS Fiks (Checkdisk)..." | ||||||
|  | t MSG_224 "Nulstiller MBR/PBR/GPT strukturer..." | ||||||
|  | t MSG_225 "Anmoder om disk tilgang..." | ||||||
|  | t MSG_226 "Analyserer eksisterende boot records..." | ||||||
|  | t MSG_227 "Lukker eksisterende volume..." | ||||||
|  | t MSG_228 "Skriver master boot record..." | ||||||
|  | t MSG_229 "Skriver partition boot record..." | ||||||
|  | t MSG_230 "Kopierer DOS filer..." | ||||||
|  | t MSG_231 "Kopierer ISO filer..." | ||||||
|  | t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (dette kan tage noget tid)..." | ||||||
|  | t MSG_233 "Færdiggører, vent venligst..." | ||||||
|  | t MSG_234 "Installerer Syslinux %s..." | ||||||
|  | t MSG_235 "Disktest: Gennemløb %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)" | ||||||
|  | t MSG_236 "Disktest: Tester med tilfældigt mønster" | ||||||
|  | t MSG_237 "Disktest: Tester med mønster 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_238 "Partitionerer (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_239 "Sletter partitioner..." | ||||||
|  | t MSG_240 "Henter %s: Tilslutter..." | ||||||
|  | t MSG_241 "Henter: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_242 "Kunne ikke hente fil." | ||||||
|  | t MSG_243 "Søger efter Rufus opdateringer..." | ||||||
|  | t MSG_244 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilslutte internet" | ||||||
|  | t MSG_245 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilgå version data" | ||||||
|  | t MSG_246 "En ny version af Rufus er tilgængelig!" | ||||||
|  | t MSG_247 "Ingen nyere version af Rufus blev fundet" | ||||||
|  | t MSG_248 "Applikation nøgler i registry er blevet slettet" | ||||||
|  | t MSG_249 "Kunne ikke slette applikation nøgler i registry" | ||||||
|  | t MSG_250 "%s aktiveret" | ||||||
|  | t MSG_251 "%s deaktiveret" | ||||||
|  | t MSG_252 "Tjek størrelsen af ISO" | ||||||
|  | t MSG_253 "Fast-disk detektering" | ||||||
|  | t MSG_254 "Tvunget 'large FAT32' formatering" | ||||||
|  | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bliver detekteret ved exit" | ||||||
|  | t MSG_256 "Opdag falske drev" | ||||||
|  | t MSG_257 "Joliet understøttelse" | ||||||
|  | t MSG_258 "Rock Ridge understøttelse" | ||||||
|  | t MSG_259 "Tvunget opdatering" | ||||||
|  | t MSG_260 "NTFS komprimering" | ||||||
|  | t MSG_261 "Skriver til image: %0.1f%% fuldført" | ||||||
|  | t MSG_262 "ISO understøttelse" | ||||||
|  | t MSG_263 "MiB notation" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 | l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 | ||||||
| v 1.0.11 | v 1.0.11 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.481" | CAPTION "Rufus 1.4.8.482" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.8.481" | CAPTION "Rufus 1.4.8.482" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,8,481 |  FILEVERSION 1,4,8,482 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,8,481 |  PRODUCTVERSION 1,4,8,482 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.8.481" |             VALUE "FileVersion", "1.4.8.482" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.481" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.8.482" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue