diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index da105d8f..66e8e3ce 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -2375,6 +2375,383 @@ t MSG_259 "Forsiraj ažuriranje" t MSG_260 "NTFS kompresija" t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% zavrÅ¡eno" +################################################################################ +l "da-DK" "Danish (Dansk)" 0x0406 +v 1.0.12 +b "en-US" +# Main dialog +g IDD_DIALOG +t IDS_DEVICE_TXT "Enhed" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Partition ordning og type af mÃ¥l-system" +t IDS_FILESYSTEM_TXT "Filsystem" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Klyngestørrelse" +t IDS_LABEL_TXT "Ny Volume-etiket" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Formateringsindstillinger " +t IDC_BADBLOCKS "Søg efter fejlbehæftede blokke" +t IDC_QUICKFORMAT "Ekspresformatering" +t IDC_BOOT "Opret en boot-disk med" +m IDC_SELECT_ISO 2,0 +s IDC_SELECT_ISO -2,0 +t IDC_SET_ICON "Brug udvidet etiket og ikon-filer" +t IDC_ABOUT "Om..." +t IDC_LOG "Log" +t IDCANCEL "Afslut" +t IDC_START "Start" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Avancerede indstillinger" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "List USB-harddiske" +# Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space +# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details +t IDC_EXTRA_PARTITION "Tilføj rettelser for ældre BIOS'er" +# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users +# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. +t IDC_RUFUS_MBR "Brug Rufus MBR med BIOS ID" +m IDC_ADVANCED 42,0 +s IDC_BADBLOCKS +20,0 +s IDC_NBPASSES +10,0 +m IDC_NBPASSES +26,0 +s IDC_BOOTTYPE +4,0 + +# About dialog +g IDD_ABOUTBOX +t IDD_ABOUTBOX "Om Rufus" +t IDC_ABOUT_LICENSE "Licens" +t IDC_ABOUT_UPDATES "Opdateringer" +t IDOK "OK" + +# About -> License dialog +g IDD_LICENSE +t IDD_LICENSE "Rufus Licens" +t IDCANCEL "Luk" + +# Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus +g IDD_NOTIFICATION +t IDC_MORE_INFO "Mere information" +t IDYES "Ja" +t IDNO "Nej" + +# Log dialog +g IDD_LOG +t IDD_LOG "Log" +t IDC_LOG_CLEAR "Slet Log" +t IDC_LOG_SAVE "Gem Log" +t IDCANCEL "Luk Log" + +# About -> Updates +g IDD_UPDATE_POLICY +t IDD_UPDATE_POLICY "Opdateringspolitik og indstillinger" +t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Indstillinger" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Søg efter opdateringer:" +s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 +m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Inkluder betaversioner:" +s IDS_INCLUDE_BETAS_TXT -10,0 +m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 +t IDC_CHECK_NOW "Søg nu" +t IDCANCEL "Luk" +s IDC_UPDATE_FREQUENCY 9,0 + +# Dialog that appears when a new version is available +g IDD_NEW_VERSION +t IDD_NEW_VERSION "Søg efter opdateringer - Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "En nyere version er tilgængelig. Vær venlig at hente seneste version!" +t IDC_WEBSITE "Klik her for at gÃ¥ til hjemmesiden" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Programinformation" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Hent" +t IDC_DOWNLOAD "Hent" +t IDCANCEL "Luk" + +# Dialog that appears when scanning/extracting ISO files +g IDD_ISO_EXTRACT +t IDD_ISO_EXTRACT "Kopierer ISO-filer..." +t IDC_ISO_FILENAME "Ã…bner ISO-image - vent venligst..." +t IDC_ISO_ABORT "Annuller" + +# Messages used throughout the application +t MSG_001 "Anden instans opdaget" +t MSG_002 "En anden Rufus applikation kører allerede.\n" + "Afslut venligst den første instans af Rufus inden du starter en ny." +t MSG_003 "ADVARSEL: AL DATA PÃ… '%s' VIL FORSVINDE.\n\n" + "Klik 'OK' for at fortsætte. Klik 'Annuller' for at fortryde." +t MSG_004 "Rufus opdateringspolitik" +t MSG_005 "Giver du tilladelse til at Rufus søger efter opdateringer online?" +# Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) +t MSG_006 "Luk" +t MSG_007 "Annuller" +t MSG_008 "Ja" +t MSG_009 "Nej" +t MSG_010 "Fejlbehæftede blokke fundet" +t MSG_011 "Kontrol færdig: %d fejlbehæftede blokke fundet\n" + " %d læsefejl\n %d skrivefejl\n %d korruptionsfejl\n" +# The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile +t MSG_012 "%s\nEn mere detaljeret rapport kan findes i:\n%s" +t MSG_013 "Deaktiveret" +t MSG_014 "Dagligt" +t MSG_015 "Ugentligt" +t MSG_016 "MÃ¥nedligt" +t MSG_017 "Tilpasset" +t MSG_018 "Din version: %d.%d.%d (Build %d)" +t MSG_019 "Seneste version: %d.%d.%d (Build %d)" +# *Short* size names. These can be used as suffixes +t MSG_020 "bytes" +t MSG_021 "KB" +t MSG_022 "MB" +t MSG_023 "GB" +t MSG_024 "TB" +t MSG_025 "PB" +# *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. +t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 +t MSG_027 "kilobytes" +t MSG_028 "megabytes" +t MSG_029 "standard" +# The following gets appended to the file system, cluster size, etc. +t MSG_030 "%s (standard)" +t MSG_031 "%s partition for BIOS eller UEFI computere" +t MSG_032 "%s partition for BIOS computere" +t MSG_033 "%s partition for UEFI computere" +# Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) +t MSG_034 "%d gennemløb" +t MSG_035 "%d gennemløb" +t MSG_036 "ISO-image" +t MSG_037 "Applikation" +t MSG_038 "Annuller" +t MSG_039 "Kør" +t MSG_040 "Download" +t MSG_041 "Operation afbrudt af brugeren" +t MSG_042 "Fejl" +t MSG_043 "Fejl: %s" +t MSG_044 "Fil download" +t MSG_045 "USB-lagerenhed (generisk)" +t MSG_046 "%s (Disk %d) [%s]" +# Used when a drive is detected that contains more than one partition +t MSG_047 "Flere Partitioner" +t MSG_048 "Rufus - tømmer buffere" +t MSG_049 "Rufus - annullerer" + +# Error messages +t MSG_050 "Succes." +t MSG_051 "Ubestemt fejl under formatering." +t MSG_052 "Kan ikke benytte det valgte filsystem for dette medie." +t MSG_053 "Adgang til enheden blev nægtet." +t MSG_054 "Medie er skrivebeskyttet." +t MSG_055 "Enheden er i brug af en anden proces. " + "Afslut venligst enhver anden proces der kan have lÃ¥st enheden." +t MSG_056 "Ekspresformatering er ikke tilgængelig for denne enhed." +t MSG_057 "Volume-etiket er ugyldig." +t MSG_058 "HÃ¥ndtering af enhed er ugyldig." +t MSG_059 "Den valgte klyngestørrelse er ikke gyldig for denne enhed." +t MSG_060 "Den valgte volumestørrelse er ikke gyldig." +t MSG_061 "Indsæt venligst et flytbart medie i drevet." +t MSG_062 "En ikke-understøttet kommando blev modtaget." +t MSG_063 "Fejl ved allokering af hukommelse." +t MSG_064 "Læsefejl." +t MSG_065 "Skrivefejl." +t MSG_066 "Installationsfejl." +t MSG_067 "Kan ikke Ã¥bne medie. Det kan være i brug af en anden proces. " + "Vær venlig at fjerne og genindsætte medie." +t MSG_068 "Fejl ved partitionering af drev." +t MSG_069 "Kunne ikke kopiere filer til mÃ¥l-drevet." +t MSG_070 "Afbrudt af bruger." +# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 +t MSG_071 "Ikke i stand til at starte trÃ¥d." +t MSG_072 "Søgning efter fejlbehæftede blokke blev ikke fuldført." +t MSG_073 "Fejl ved scanning af ISO-image." +t MSG_074 "Fejl ved udpakning af ISO-image." +t MSG_075 "Kan ikke genmontere volumen." +t MSG_076 "Kan ikke installere boot-filer." +t MSG_077 "Kan ikke tildele drevbogstav." +t MSG_078 "Kan ikke montere GUID-volumen." +t MSG_079 "Enheden er ikke parat." +t MSG_080 "Rufus har opdaget, at Windows stadig tømmer sine interne buffere til USB-enheden.\n\n" + "Afhængig af hastigheden pÃ¥ din USB-enhed, kan denne operation tage lang tid at gennemføre, " + "især for store filer.\n\nVi anbefaler, at du lader Windows blive færdig for at undgÃ¥ korruption. " + "Men hvis du bliver træt af at vente, kan du bare trække enheden ud..." +t MSG_081 "ISO-fil er ikke understøttet" +t MSG_082 "Denne version af Rufus understøtter kun startbare ISO-filer der er baseret pÃ¥ bootmgr/WinPE, isolinux eller EFI.\n" + "Denne ISO-fil lader ikke til at benytte én af disse..." +t MSG_083 "Erstat %s?" +t MSG_084 "Dette ISO-image lader til at bruge en forældet version af '%s'.\n" + "PÃ¥ grund af dette bliver Boot-menuer mÃ¥ske ikke vist korrekt.\n\n" + "Rufus kan hente en nyere version for at fikse dette probblem:\n" + "- Vælg 'Ja' for at tilslutte nettet og hente filen\n" + "- Vælg 'Nej' for at lade ISO-filen forblive umodificeret\n" + "Hvis du er i tvivl om, hvad du skal vælge, bør du vælge 'Ja'.\n\n" + "Bemærk: '%s' bliver gemt i den nuværende mappe og " + "bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der." +t MSG_085 "Downloader %s" +t MSG_086 "Ingen image-fil er valgt" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text +t MSG_087 "Klik venligst pÃ¥ disk-knappen for at vælge en image-fil, " + "eller fravælg \"Opret en boot-disk med\" muligheden." +t MSG_088 "Image-fil er for stor" +t MSG_089 "Image er for stort til den valgte destination." +t MSG_090 "ISO er ikke understøttet" +t MSG_091 "NÃ¥r UEFI vælges som mÃ¥l-type, er kun EFI boot-ISO'er understøttet. " + "Vælg venligst en EFI boot-ISO eller sæt type af mÃ¥l-system til BIOS." +t MSG_092 "Filsystem er ikke understøttet" +t MSG_093 "VIGTIGT: DETTE DREV INDEHOLDER FLERE PARTITIONER!!\n\n" + "Dette kan omfatte partitioner/volumer, der ikke vises eller endda er synlig fra Windows. " + "Hvis du ønsker at fortsætte, er du ansvarlig for eventuelle tab af data pÃ¥ disse partitioner." +t MSG_094 "Flere partitioner blev opdaget" +t MSG_095 "DD-image" +t MSG_096 "Kun FAT/FAT32 er understøttet for denne type af ISO. Vælg venligst FAT/FAT32 som filsystem." +t MSG_097 "Kun 'bootmgr' eller 'WinPE' baseret ISO-image kan for nuværende anvende NTFS." +t MSG_098 "FAT/FAT32 kan kun anvendes med et isolinux baseret ISO-image eller nÃ¥r type af mÃ¥l-system er UEFI." +t MSG_099 "Filsystem begrænsning" +t MSG_100 "Dette ISO-image indeholder en fil der er større end 4GB, hvilket er mere end " + "den maksimale størrelse FAT eller FAT32 filsystemet tillader" +t MSG_101 "Manglende WIM understøttelse" +t MSG_102 "Din platform kan ikke udpakke filer fra et WIM arkiv. WIM udpakning " + "er pÃ¥krævet for at oprette en EFI Windows 7 og Windows Vista USB boot-disk. Du kan fikse det " + "ved at hente og installere 7-Zip.\nØnsker du at gÃ¥ til 7-zip download-siden?" +t MSG_103 "Hent %s?" +t MSG_104 "Syslinux v5.0 eller senere kræver en '%s' fil bliver installeret.\n" + "Fordi denne fil er mere end 100 KB i størrelse, og altid er at finde i Syslinux v5+ ISO image-filer, " + "er den ikke indbygget i Rufus.\n\nRufus kan downloade den manglede fil for dig:\n" + "- Vælg 'Ja' for at tilsluttet internet og hente filen\n" + "- Vælg 'Nej' hvis du selv ønsker at kopiere filen til drevet senere\n\n" + "Bemærk: '%s' bliver gemt i den nuværende mappe og " + "bliver efterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n" +t MSG_105 "Annullering kan efterlade enheden i en ubrugelig tilstand.\n" + "Hvis du er sikker pÃ¥ at du vil annullere, klik JA. Ellers, klik NEJ." +t MSG_106 "Vælg venligst en mappe" +t MSG_107 "Alle filer" +t MSG_108 "Rufus log" +t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" +# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "MS-DOS kan ikke boote fra et drev der bruger 64 kilobytes klyngestørrelse.\n" + "Vær venlig at ændre klyngestørrelse eller brug FreeDOS." +t MSG_111 "Inkompatibel klyngestørrelse" +# "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) +t MSG_112 "Formatering af en stor UDF volume kan tage lang tid. Ved USB 2.0 hastigheder, er den anslÃ¥ede varighed af " + "formatering %d:%02d, hvorunder statuslinjen forekommer frosset. Vær tÃ¥lmodig!" +t MSG_113 "Stor UDF volume" +t MSG_114 "Dette image benytter Syslinux %s men denne applikation indeholder kun installationsfilerne til " + "Syslinux %s.\n\nDa nye versioner af Syslinux ikke er kompatible med hinanden, og det desuden ikke " + "ville være muligt for Rufus at inkludere dem alle, er det nødvendigt at hente to yderligere filer fra " + "nettet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" + "- Vælg 'Ja' for at tilslutte internet og hente disse filer\n" + "- Vælg 'Nej' for at annullere operationen\n\n" + "Bemærk: Disse filer bliver gemt i den nuværende mappe og " + "bliver afterfølgende automatisk genanvendt, hvis fundet der.\n" +t MSG_115 "Download nødvendig" +# Tootips +# Partition Scheme and Target Type +t MSG_150 "Normalt det sikreste valg. Hvis du har en UEFI computer og vil installere " + "et OS i EFI-tilstand dog bør du vælge en af ​​de andre muligheder" +t MSG_151 "Vælg denne hvis du ønsker at installere et OS i EFI-tilstand, men behøver tilgang til " + "indholdet af USB fra Windows XP" +t MSG_152 "Den foretrukne mulighed for at installere et OS i EFI-tilstand, nÃ¥r " + "USB tilgang ikke er nødvendig fra Windows XP" +t MSG_153 "Test mønster: 0x%02X" +t MSG_154 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Test mønster: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Sætter mÃ¥l-filsystem" +t MSG_158 "Minimum størrelse, en blok af data vil optage i filsystemet" +t MSG_159 "Brug dette felt til at vælge navn pÃ¥ volume-etiket\nInternationale tegn accepteres" +t MSG_160 "Skift advancerede indstillinger" +t MSG_161 "Kontroller enheden for fejlbehæftede blokke ved brug af test-mønster" +t MSG_162 "Fravælg denne mulighed for at brug den \"langsomme\" formateringsmethode" +t MSG_163 "Vælg denne mulighed for at oprette en USB boot-disk" +t MSG_164 "Methode til at oprette en boot-disk" +t MSG_165 "Klik for at vælge en image-fil..." +t MSG_166 "Vælg denne mulighed for at tillade visning af internationale etiketter " + "og skabe et enheds-ikon (opretter en autorun.inf)" +t MSG_167 "Installer en MBR, der tillader boot valg og kan maskere en BIOS USB-drev ID" +t MSG_168 "Forsøg at maskere det først fundet USB boot-drev (normalt 0x80) som en anden disk.\n" + "Dette burde kun være nødvendigt hvis du installerer Windows XP og ejer mere end én disk" +t MSG_169 "Opret en ekstra skjult partition og forsøg at tilpasse afgrænsning af partitioner.\n" + "Dette kan forbedre boot-disk genkendelse for ældre BIOS'er" +t MSG_170 "Vis liste over USB harddisk kabinetter. Brug pÃ¥ egen RISIKO!!!" +t MSG_171 "Start formateringen.\nDette vil SLETTE alle data pÃ¥ mÃ¥let!" +t MSG_172 "Licens information og anerkendelse" +t MSG_173 "Klik for at vælge..." +t MSG_174 "Rufus - Det pÃ¥lidelige USB formateringsværktøj" +t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)" +t MSG_176 "Danish translation: Jens Hansen " +t MSG_177 "Rapporter fejl eller anmod om forbedringer pÃ¥:" +t MSG_178 "Yderligere rettigheder:" +t MSG_179 "Opdateringspolitik:" +t MSG_180 "Hvis du vælger at tillade dette program at søge efter applikation opdateringer, " + "accepterer du, at følgende oplysninger kan indsamles pÃ¥ vores server(e):" +t MSG_181 "Dit operativsystems arkitektur og version" +t MSG_182 "Versionen af applikationen du bruger" +t MSG_183 "Din IP adresse" +t MSG_184 "Med henblik pÃ¥ at generere private brugerstatistikker, kan vi beholde de indsamlede oplysninger, " + "\\b højst et Ã¥r\\b0 . Men vi vil ikke, frivilligt, videregive nogle af disse individuelle data til tredjepart." +t MSG_185 "Opdateringsproces:" +t MSG_186 "Rufus kører eller installerer ikke nogle baggrundstjenester, derfor bliver søgning efter opdateringer kun udført, nÃ¥r hovedprogrammet kører.\\line\n" + "Adgang til internet er naturligvis pÃ¥krævet, nÃ¥r du søger efter opdateringer." +t MSG_187 "Ugyldig image for den valgte boot mulighed" +t MSG_188 "Det nuværende image matcher ikke den valgte boot mulighed. Vælg venligst et andet image eller vælg en anden boot mulighed." +t MSG_189 "Dette ISO-image er ikke kompatibelt med det valgte filsystem" +t MSG_201 "Annullerer - vent venligst..." +t MSG_202 "Scanner image..." +t MSG_203 "Fejl opstod ved scanning af image" +t MSG_204 "Forældet %s fundet" +t MSG_205 "ISO-image: %s" +t MSG_206 "Manglende %s file +t MSG_207 "Ny Disk" +t MSG_208 "%d enhed fundet" +t MSG_209 "%d enheder fundet" +t MSG_210 "Fuldført" +t MSG_211 "Afbrudt" +t MSG_212 "Fejl!" +t MSG_213 "Starter ny applikation..." +t MSG_214 "Kan ikke starte ny applikation" +t MSG_215 "Ã…bnet %s" +t MSG_216 "Gemt %s" +t MSG_217 "Formatering: %0.1f%% fuldført" +t MSG_218 "Opretter filsystem: Opgave %d/%d fuldført" +t MSG_219 "NTFS Fiks: %d%% fuldført" +t MSG_220 "Formaterer (%s) - estimeret varighed %d:%02d..." +t MSG_221 "Opretter etiket (dette kan tage et stykke tid)..." +t MSG_222 "Formaterer (%s)..." +t MSG_223 "NTFS Fiks (Checkdisk)..." +t MSG_224 "Nulstiller MBR/PBR/GPT strukturer..." +t MSG_225 "Anmoder om disk tilgang..." +t MSG_226 "Analyserer eksisterende boot records..." +t MSG_227 "Lukker eksisterende volume..." +t MSG_228 "Skriver master boot record..." +t MSG_229 "Skriver partition boot record..." +t MSG_230 "Kopierer DOS filer..." +t MSG_231 "Kopierer ISO filer..." +t MSG_232 "Win7 EFI boot setup (dette kan tage noget tid)..." +t MSG_233 "Færdiggører, vent venligst..." +t MSG_234 "Installerer Syslinux %s..." +t MSG_235 "Disktest: Gennemløb %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d fejl)" +t MSG_236 "Disktest: Tester med tilfældigt mønster" +t MSG_237 "Disktest: Tester med mønster 0x%02X" +t MSG_238 "Partitionerer (%s)..." +t MSG_239 "Sletter partitioner..." +t MSG_240 "Henter %s: Tilslutter..." +t MSG_241 "Henter: %0.1f%%" +t MSG_242 "Kunne ikke hente fil." +t MSG_243 "Søger efter Rufus opdateringer..." +t MSG_244 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilslutte internet" +t MSG_245 "Opdateringer: Ikke i stand til at tilgÃ¥ version data" +t MSG_246 "En ny version af Rufus er tilgængelig!" +t MSG_247 "Ingen nyere version af Rufus blev fundet" +t MSG_248 "Applikation nøgler i registry er blevet slettet" +t MSG_249 "Kunne ikke slette applikation nøgler i registry" +t MSG_250 "%s aktiveret" +t MSG_251 "%s deaktiveret" +t MSG_252 "Tjek størrelsen af ISO" +t MSG_253 "Fast-disk detektering" +t MSG_254 "Tvunget 'large FAT32' formatering" +t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bliver detekteret ved exit" +t MSG_256 "Opdag falske drev" +t MSG_257 "Joliet understøttelse" +t MSG_258 "Rock Ridge understøttelse" +t MSG_259 "Tvunget opdatering" +t MSG_260 "NTFS komprimering" +t MSG_261 "Skriver til image: %0.1f%% fuldført" +t MSG_262 "ISO understøttelse" +t MSG_263 "MiB notation" + ################################################################################ l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 v 1.0.11 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index b8c7af98..fdbdb856 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU -CAPTION "Rufus 1.4.8.481" +CAPTION "Rufus 1.4.8.482" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -165,7 +165,7 @@ END RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL -CAPTION "Rufus 1.4.8.481" +CAPTION "Rufus 1.4.8.482" FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 BEGIN DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 @@ -427,8 +427,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 1,4,8,481 - PRODUCTVERSION 1,4,8,481 + FILEVERSION 1,4,8,482 + PRODUCTVERSION 1,4,8,482 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -445,13 +445,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "1.4.8.481" + VALUE "FileVersion", "1.4.8.482" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "1.4.8.481" + VALUE "ProductVersion", "1.4.8.482" END END BLOCK "VarFileInfo"