mirror of
				https://github.com/pbatard/rufus.git
				synced 2024-08-14 23:57:05 +00:00 
			
		
		
		
	
							parent
							
								
									5e39c9c71f
								
							
						
					
					
						commit
						a5f7e3177b
					
				
					 2 changed files with 398 additions and 6 deletions
				
			
		|  | @ -1649,6 +1649,398 @@ t MSG_259 "強制更新" | ||||||
| t MSG_260 "NTFS 壓縮" | t MSG_260 "NTFS 壓縮" | ||||||
| t MSG_261 "映像檔寫入中,已完成: %0.1f%%" | t MSG_261 "映像檔寫入中,已完成: %0.1f%%" | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
|  | ################################################################################ | ||||||
|  | l "hr-HR" "Croatian (Hrvatski)" 0x041a, 0x081a, 0x101a | ||||||
|  | v 1.0.11 | ||||||
|  | b "en-US" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Main dialog | ||||||
|  | g IDD_DIALOG | ||||||
|  | s IDC_LOG +14,0 | ||||||
|  | s IDC_ABOUT -2,0 | ||||||
|  | m IDC_LOG -4,0 | ||||||
|  | m IDC_START +2,0 | ||||||
|  | m IDC_ADVANCED -33,0 | ||||||
|  | t IDS_DEVICE_TXT "Uređaj" | ||||||
|  | t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Shema particije i ciljani datotečni sustav" | ||||||
|  | t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sustav datoteka" | ||||||
|  | t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Veličina grupiranja" | ||||||
|  | t IDS_LABEL_TXT "Naziv nove particije" | ||||||
|  | t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Dodatno       " | ||||||
|  | t IDC_BADBLOCKS "Provjeri blokove" | ||||||
|  | t IDC_QUICKFORMAT "Brzo formatiranje" | ||||||
|  | t IDC_BOOT "Stvori pokretačku jedinicu sa" | ||||||
|  | t IDC_SET_ICON "Stvori produženu oznaku i ikone" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT "O programu" | ||||||
|  | t IDC_LOG "Zapis" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvori" | ||||||
|  | t IDC_START "Kreni" | ||||||
|  | t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Napredne postavke" | ||||||
|  | t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Prikaži USB Hard Diskove" | ||||||
|  | # Note: it is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space | ||||||
|  | # as there is a tooltip (MSG_169) providing these details | ||||||
|  | t IDC_EXTRA_PARTITION "Dodaj ispravke za stare BIOS-e (extra particije, itd.)" | ||||||
|  | # 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record | ||||||
|  | # Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users | ||||||
|  | # to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. | ||||||
|  | t IDC_RUFUS_MBR "Koristi Rufusov MBR" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About dialog | ||||||
|  | g IDD_ABOUTBOX | ||||||
|  | t IDD_ABOUTBOX "O Rufusu" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_LICENSE "Licenca" | ||||||
|  | t IDC_ABOUT_UPDATES "Ažuriranja" | ||||||
|  | t IDOK "OK" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> License dialog | ||||||
|  | g IDD_LICENSE | ||||||
|  | t IDD_LICENSE "Rufus Licenca" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvori" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus | ||||||
|  | g IDD_NOTIFICATION | ||||||
|  | t IDC_MORE_INFO "Više informacija" | ||||||
|  | t IDYES "Da" | ||||||
|  | t IDNO "Ne" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Log dialog | ||||||
|  | g IDD_LOG | ||||||
|  | t IDD_LOG "Zapis" | ||||||
|  | t IDC_LOG_CLEAR "Očisti zapis" | ||||||
|  | t IDC_LOG_SAVE "Spremi zapis" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvori zapis" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # About -> Updates | ||||||
|  | g IDD_UPDATE_POLICY | ||||||
|  | s IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT -10,0 | ||||||
|  | m IDC_UPDATE_FREQUENCY -10,0 | ||||||
|  | s IDC_UPDATE_FREQUENCY +10,0 | ||||||
|  | m IDC_INCLUDE_BETAS -10,0 | ||||||
|  | t IDD_UPDATE_POLICY "Ažuriraj postavke" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Postavke" | ||||||
|  | t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Provjeri ažuriranja:" | ||||||
|  | t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Obuhvati beta verzije:" | ||||||
|  | t IDC_CHECK_NOW "Provjeri" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvori" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when a new version is available | ||||||
|  | g IDD_NEW_VERSION | ||||||
|  | t IDD_NEW_VERSION "Provjera ažuriranja - Rufus" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Dostupna je nova verzija. Molimo preuzmite tu verziju!" | ||||||
|  | t IDC_WEBSITE "Kliknite ovdje za pristup web-stranici" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Bilješke distribucije" | ||||||
|  | t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Preuzmi" | ||||||
|  | t IDC_DOWNLOAD "Preuzmi" | ||||||
|  | t IDCANCEL "Zatvori" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Dialog that appears when scanning/extracting ISO files | ||||||
|  | g IDD_ISO_EXTRACT | ||||||
|  | t IDD_ISO_EXTRACT "Kopiram ISO datoteku..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_FILENAME "Otvaram ISO sliku - pričekajte..." | ||||||
|  | t IDC_ISO_ABORT "Odustani" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Messages used throughout the application | ||||||
|  | t MSG_001 "Drugi primjerak otkriven" | ||||||
|  | t MSG_002 "Druga Rufus aplikacija radi.\n" | ||||||
|  | 	"Samo jedna Rufus aplikacija može biti aktivna." | ||||||
|  | t MSG_003 "UPOZORENJE: SVI PODACI NA UREĐAJU BIT ĆE UNIŠTENI.\n" | ||||||
|  | 	"Za nastavak, pritisnite OK. Za odustajanje ODUSTANI." | ||||||
|  | t MSG_004 "Politika Rufus ažuriranja" | ||||||
|  | t MSG_005 "Dopusti Rufusu da traži nove verzije?" | ||||||
|  | # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) | ||||||
|  | t MSG_006 "Zatvori" | ||||||
|  | t MSG_007 "Odustani" | ||||||
|  | t MSG_008 "Da" | ||||||
|  | t MSG_009 "Ne" | ||||||
|  | t MSG_010 "Pronađeni loši blokovi" | ||||||
|  | t MSG_011 "Provjera gotova: %d loših blokova nađeno\n" | ||||||
|  | 	"  %d greška čitanja\n  %d greška pisanja\n  %d korupcija\n" | ||||||
|  | # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile | ||||||
|  | t MSG_012 "%s\nDetaljno izvješče se nalazi u:\n%s" | ||||||
|  | t MSG_013 "Onemogučeno" | ||||||
|  | t MSG_014 "Dnevno" | ||||||
|  | t MSG_015 "Tjedno" | ||||||
|  | t MSG_016 "Mjesečno" | ||||||
|  | t MSG_017 "Prilagođeno" | ||||||
|  | t MSG_018 "Verzija: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_019 "Zadnja verzija: %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | # *Short* size names. These can be used as suffixes | ||||||
|  | t MSG_020 "bajta" | ||||||
|  | t MSG_021 "KB" | ||||||
|  | t MSG_022 "MB" | ||||||
|  | t MSG_023 "GB" | ||||||
|  | t MSG_024 "TB" | ||||||
|  | t MSG_025 "PB" | ||||||
|  | # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. | ||||||
|  | t MSG_026 "bajta"	# Yes, this is a repeat from MSG_020 | ||||||
|  | t MSG_027 "kilobajta" | ||||||
|  | t MSG_028 "megabajta" | ||||||
|  | t MSG_029 "Zadano" | ||||||
|  | # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. | ||||||
|  | t MSG_030 "%s (Zadano)" | ||||||
|  | t MSG_031 "%s shema particije za BIOS ili UEFI računalo" | ||||||
|  | t MSG_032 "%s shema particije za BIOS računalo" | ||||||
|  | t MSG_033 "%s shema particije za UEFI računalo" | ||||||
|  | # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) | ||||||
|  | t MSG_034 "%d prolaz" | ||||||
|  | t MSG_035 "%d prolaza" | ||||||
|  | t MSG_036 "ISO slike" | ||||||
|  | t MSG_037 "Aplikacija" | ||||||
|  | t MSG_038 "Prekini" | ||||||
|  | t MSG_039 "Pokreni" | ||||||
|  | t MSG_040 "Preuzmi" | ||||||
|  | t MSG_041 "Operacija prekinuta od korisnika" | ||||||
|  | t MSG_042 "Greška" | ||||||
|  | t MSG_043 "Greška: %s" | ||||||
|  | t MSG_044 "Preuzimanje datoteka" | ||||||
|  | t MSG_045 "USB uređaj za pohranu (Generičan)" | ||||||
|  | t MSG_046 "%s (disk %d) [%s]" | ||||||
|  | # Used when a drive is detected that contains more than one partition | ||||||
|  | t MSG_047 "Više particija" | ||||||
|  | t MSG_048 "Rufus - Ispiranje buffera" | ||||||
|  | t MSG_049 "Rufus - Otkazivanje" | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Error messages | ||||||
|  | t MSG_050 "Uspijeh." | ||||||
|  | t MSG_051 "Neutvrđena greška pri formatiranju." | ||||||
|  | t MSG_052 "Nemogu koristiti odabrani sustav datoteka za ovaj medij." | ||||||
|  | t MSG_053 "Odbijen pristup uređaju." | ||||||
|  | t MSG_054 "Uređaj je zaštičen od zapisivanja." | ||||||
|  | t MSG_055 "Uređaj se koristi u drugom procesu. " | ||||||
|  | 	"Zatvorite procese koji koriste uređaj." | ||||||
|  | t MSG_056 "Brzo formatiranje je nedostupno za ovaj uređaj." | ||||||
|  | t MSG_057 "Nepodržana oznaka." | ||||||
|  | t MSG_058 "The device handle is invalid." | ||||||
|  | t MSG_059 "Odabrana veličina grupiranja nije ispravna za ovaj uređaj." | ||||||
|  | t MSG_060 "Netočna veličina particije." | ||||||
|  | t MSG_061 "Stavite uklonjivi medij u pogon." | ||||||
|  | t MSG_062 "Primljena je nepodrživa komanda." | ||||||
|  | t MSG_063 "Greška raspodijele memorije." | ||||||
|  | t MSG_064 "Greška kod čitanja." | ||||||
|  | t MSG_065 "Greška kod pisanja." | ||||||
|  | t MSG_066 "Neuspijela instalacija" | ||||||
|  | t MSG_067 "Nemogu otvoriti medij. Možda ga koristi drugi proces. " | ||||||
|  | 	"Izvadite pa vratite medij i probajte ponovo." | ||||||
|  | t MSG_068 "Greška kod particioniranja pogona." | ||||||
|  | t MSG_069 "Nemogu kopirati datoteke u željeni pogon." | ||||||
|  | t MSG_070 "Otkazao korisnik." | ||||||
|  | # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 | ||||||
|  | t MSG_071 "Nemogu započeti nit." | ||||||
|  | t MSG_072 "Nije završena provjera blokova." | ||||||
|  | t MSG_073 "Neuspijelo skeniranje ISO slike." | ||||||
|  | t MSG_074 "Neuspijelo izvlačenje ISO slike." | ||||||
|  | t MSG_075 "Nemogu remontirati uređaj." | ||||||
|  | t MSG_076 "Nemogu zakrpati/postaviti datoteke za bootanje." | ||||||
|  | t MSG_077 "Nemogu dodijeliti slovo jedinici." | ||||||
|  | t MSG_078 "Nemogu montirati GUID jedinicu." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | t MSG_080 "Rufus je otkrio da Windows još uvijek ispire unutarnje buffer-e na USB uređaj.\n\n" | ||||||
|  | 	"Ovisno o brzini USB uređaja, ova operacija bi mogla potrajati, " | ||||||
|  | 	"osobito za velike datoteke.\n\nPreporučamo da dopustite Windowsima da završe." | ||||||
|  | 	"Ako ne želite čekati, samo izvadite uređaj..." | ||||||
|  | t MSG_081 "Nepodržani ISO" | ||||||
|  | t MSG_082 "Ova verzija Rufusa podržava samo bootable ISO-e bazirane na bootmgr/WinPE, isolinux ili EFI.\n" | ||||||
|  | 	"Ovaj ISO Je nepodržan..." | ||||||
|  | t MSG_083 "Zamijeni %s?" | ||||||
|  | t MSG_084 "Ova ISO slika koristi staru verziju od '%s'.\n" | ||||||
|  | 	"Boot izbornici mozda nece prikazivati pravilno zbog toga.\n\n" | ||||||
|  | 	"Rufus može preuzeti novu verziju da ne dođe do problema:\n" | ||||||
|  | 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" | ||||||
|  | 	"- Odaberite 'Ne' da ostavite ovu ISO sliku nemodificiranu.\n" | ||||||
|  | 	"Preporučamo da odebarete 'Da'.\n\n" | ||||||
|  | 	"Note: Nova datoteka će biti preuzeta u isti direktorij,  " | ||||||
|  | 	"'%s' postoji, bit će automatski korišten." | ||||||
|  | t MSG_085 "Preuzimam %s" | ||||||
|  | t MSG_086 "Nema odabira" | ||||||
|  | # The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match | ||||||
|  | # the beginning of the IDC_BOOT text | ||||||
|  | t MSG_087 "Pritisnite na ikonu diska da odaberete datoteku, " | ||||||
|  | 	"ili poništite \"Create a bootable disk using\" checkbox." | ||||||
|  | t MSG_088 "Slika je prevelika" | ||||||
|  | t MSG_089 "Ime mora biti manje za odabranu metu." | ||||||
|  | t MSG_090 "Nepodržani ISO" | ||||||
|  | t MSG_091 "Dok koristite UEFI Target Type, samo EFI bootable ISO slike su podržane. " | ||||||
|  | 	"Molimo odaberite EFI bootable ISO ili postavite Target Type na BIOS." | ||||||
|  | t MSG_092 "Nepodržani sustav datoteka" | ||||||
|  | t MSG_093 "VAŽNO: OVA JEDINICA IMA VIŠE PARTICIJA!!!\n\n" | ||||||
|  | 	"Ovo uključuje particije koje možda nisu vidljive Windowsima. " | ||||||
|  | 	"Ako nastavite, odgovorni ste za sve izgubljene podatke na particiji." | ||||||
|  | t MSG_094 "Otkrivene višestruke particije" | ||||||
|  | t MSG_095 "DD slike" | ||||||
|  | t MSG_096 "Samo FAT/FAT32 su podržani za ovaj ISO. Molimo odaberite FAT/FAT32." | ||||||
|  | t MSG_097 "Samo 'bootmgr' ili 'WinPE' bazirane ISO slike se mogu koristiti sa NTFS." | ||||||
|  | t MSG_098 "FAT/FAT32 se samo može koristiti za isolinux baziranu ISO sliku ili dok je Target Type UEFI." | ||||||
|  | t MSG_099 "Ograničenje sustava datoteka" | ||||||
|  | t MSG_100 "Ova ISO slika sadrži datoteku od 4GB ili više, što je " | ||||||
|  | 	"više nego dozvoljeno za FAT ili FAT32." | ||||||
|  | t MSG_101 "Nedostaje WIM podrška" | ||||||
|  | t MSG_102 "Vaša platforma nemože vaditi datoteke iz WIM arhiva. WIM raspakiranje " | ||||||
|  | 	"je potrebno da se naprave EFI bootable Windows 7 i Windows Vista USB pogoni. Preuzmite najnoviju " | ||||||
|  | 	"verziju programa 7-Zip.\nŽelite li otvoriti 7-zip stranicu?" | ||||||
|  | t MSG_103 "Preuzmi %s?" | ||||||
|  | t MSG_104 "Syslinux v5.0 ili noviji zahtijeva '%s' za instalaciju.\n" | ||||||
|  | 	"Zato šta je veća od 100 KB, i uvijek prisutna na Syslinux v5+ ISO slikama, " | ||||||
|  | 	"nije ugrađena u Rufus.\n\nRufus je može preuzeti:\n" | ||||||
|  | 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteka preuzela\n" | ||||||
|  | 	"- Odaberite 'Ne' ako ne želite preuzeti datoteku\n\n" | ||||||
|  | 	"Note: The file will be downloaded in the current directory and once a " | ||||||
|  | 	"'%s' exists there, it will be reused automatically.\n" | ||||||
|  | t MSG_105 "Odustajanje može dovesti do toga da uređaj postane neupotrebiv.\n" | ||||||
|  | 	"Ako ste sigurni da želite prekinuti, kliknite DA. U suprotnom, kliknite NE." | ||||||
|  | t MSG_106 "Molim odaberite mapu" | ||||||
|  | t MSG_107 "Sve datoteke" | ||||||
|  | t MSG_108 "Rufus zapisnik" | ||||||
|  | t MSG_109 "0x%02X (Disk %d)" | ||||||
|  | # "Veličina grupiranja" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT | ||||||
|  | # "kilobajta" should be the same as in MSG_027 | ||||||
|  | t MSG_110 "MS-DOS nemože boot-ati sa uređaja s grupiranjem od 64 kilobajta.\n" | ||||||
|  | 	"Promijenite v. grupiranja ili odaberite FreeDOS." | ||||||
|  | t MSG_111 "Nekompatibilna veličina grupiranja" | ||||||
|  | # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) | ||||||
|  | t MSG_112 "Formatiranje velike UDF jedinice može potrajati. Pri USB 2.0 brzini, procijenjuje se " | ||||||
|  | 	" %d:%02d " | ||||||
|  | t MSG_113 "Velika UDF jedinica" | ||||||
|  | t MSG_114 "Ova slika koristi Syslinux %s ali ova aplikacija samo uključuje datoteke za " | ||||||
|  | 	"Syslinux %s.\n\nPošto nove ver. Syslinux nisu kompatibilne jedna s drugom, " | ||||||
|  | 	"dvije dodatne datoteke se trebaju preuzeti sa" | ||||||
|  | 	"interneta: ('ldlinux.sys' i 'ldlinux.bss')\n" | ||||||
|  | 	"- Odaberite 'Da' kako bi se datoteke preuzele\n" | ||||||
|  | 	"- Odaberite 'Ne' za prekid\n\n" | ||||||
|  | 	"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused " | ||||||
|  | 	"automatically if present.\n" | ||||||
|  | t MSG_115 "Potrebno preuzimanje" | ||||||
|  | # Tootips | ||||||
|  | # Partition Scheme and Target Type | ||||||
|  | t MSG_150 "Najčešče najsigurnija opcija. Ako imate UEFI računale a želite instalirati " | ||||||
|  | 	"OS u EFI načinu, odaberite drugu opciju" | ||||||
|  | t MSG_151 "Odaberite ovo ako želite instalirati OS u EFI načinu, ali trebate " | ||||||
|  | 	"pristup USB sadržaju sa Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_152 "Preferirana opcija za inst. OS-a u EFI načinu kada " | ||||||
|  | 	"USB pristup nije potreban za Windows XP" | ||||||
|  | t MSG_153 "Test uzorak: 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_154 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_155 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_156 "Test uzorak: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" | ||||||
|  | t MSG_157 "Postavi sustav datoteka" | ||||||
|  | t MSG_158 "Min. veličina koju će blok okupirati u sustavu datoteka" | ||||||
|  | t MSG_159 "Ovdje unesite naziv za jedinicu" | ||||||
|  | t MSG_160 "Otvori napredne postavke" | ||||||
|  | t MSG_161 "Provjeri prisutnost loših blokova sa uzorkom" | ||||||
|  | t MSG_162 "Ostavite prazno za \"sporu\" metodu formatiranja" | ||||||
|  | t MSG_163 "Odaberite ovo da USB bude 'bootable'" | ||||||
|  | t MSG_164 "Metoda sa kojom će se USB postati 'bootable'" | ||||||
|  | t MSG_165 "Kliknite za odabir" | ||||||
|  | t MSG_166 "Check this box to allow the display of international labels " | ||||||
|  | 	"and set a device icon (creates an autorun.inf)" | ||||||
|  | t MSG_167 "Instaliraj MBR koji omogučuje boot odabir i može pretvoriti BIOS USB drive ID" | ||||||
|  | t MSG_168 "Try to masquerade first bootable USB drive (usually 0x80) as a different disk.\n" | ||||||
|  | 	"This should only be necessary if you install Windows XP and have more than one disk" | ||||||
|  | t MSG_169 "Stvori extra skrivenu particiju i pokušaj poravnati granice particije.\n" | ||||||
|  | 	"Ovo je korisno za stare BIOS-e" | ||||||
|  | t MSG_170 "Omogući slušanje USB Hard Disk kućišta. KORISTI NA SVOJU ODGOVORNOST!!!" | ||||||
|  | t MSG_171 "Započni formatiranje.\nOvo će OBRISATI sve sa medija!" | ||||||
|  | t MSG_172 "Info licenciranja i zahvale" | ||||||
|  | t MSG_173 "Klikni za odabir..." | ||||||
|  | # The following will appear in the about dialog | ||||||
|  | t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility" | ||||||
|  | t MSG_175 "Verzija %d.%d.%d (Build %d)" | ||||||
|  | t MSG_176 "Preveo: Dario Komar <mailto:acmefreak@hotmail.com>" | ||||||
|  | t MSG_177 "Prijavite greške u prijevodu na navedenu adresu" | ||||||
|  | t MSG_178 "Dodatna autorska prava:" | ||||||
|  | t MSG_179 "Politika ažuriranja:" | ||||||
|  | t MSG_180 "Ako želite automatska ažuriranja, " | ||||||
|  | 	"slažete se da se sljedeće informacije skupe na serveru(s):" | ||||||
|  | t MSG_181 "Arhitektura vašeg OS-a i verzija" | ||||||
|  | t MSG_182 "Verzija Rufusa koju koristite" | ||||||
|  | t MSG_183 "Vaša IP adresa" | ||||||
|  | t MSG_184 "Zbog statistika, možemo navedene informacije čuvati " | ||||||
|  | 	"\\b najviše jednu godinu\\b0 . Vaše informacije se neće dijeliti sa trećim strankama" | ||||||
|  | t MSG_185 "Proces ažuriranja:" | ||||||
|  | t MSG_186 "Rufus nema pozadinskih programčića, tako da se ažur. provjeravaju samo kada je Rufus aktivan.\\line\n" | ||||||
|  | 	"Naravno, prilikom provjere i preuzimanja ažuriranja, potrebna je veza sa internetom." | ||||||
|  | t MSG_187 "Kriva slika za odabrano bootanje" | ||||||
|  | t MSG_188 "Trenutna slika se ne podudara sa odabranim boot opcijama. Odaberite drugu sliku ili boot opciju." | ||||||
|  | 
 | ||||||
|  | # Status messages - these messages will appear on the status bar | ||||||
|  | t MSG_201 "Otkazujem - Pričekajte..." | ||||||
|  | t MSG_202 "Skeniram sliku..." | ||||||
|  | t MSG_203 "Neuspijelo skeniranje" | ||||||
|  | # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" | ||||||
|  | t MSG_204 "Stari %s detektiran" | ||||||
|  | # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" | ||||||
|  | t MSG_205 "Odabrani ISO: %s" | ||||||
|  | # Typically "Nedostaje ldlinux.c32" | ||||||
|  | t MSG_206 "Nedostaje %s" | ||||||
|  | # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive | ||||||
|  | # with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png | ||||||
|  | t MSG_207 "New Volume" | ||||||
|  | # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") | ||||||
|  | t MSG_208 "%d uređaj pronađen" | ||||||
|  | t MSG_209 "%d uređaja pronađeno" | ||||||
|  | t MSG_210 "GOTOVO" | ||||||
|  | t MSG_211 "Otkazano" | ||||||
|  | t MSG_212 "NEUSPIJEŠNO" | ||||||
|  | # Used when a new update has been downloaded and launched | ||||||
|  | t MSG_213 "Pokretanje nove aplikacije..." | ||||||
|  | t MSG_214 "Greška kod pokretanja nove aplikacije" | ||||||
|  | # Open/Save file | ||||||
|  | t MSG_215 "Otvoreno %s" | ||||||
|  | t MSG_216 "Spremljeno %s" | ||||||
|  | # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) | ||||||
|  | t MSG_217 "Formatiranje: %0.1f%% završeno" | ||||||
|  | t MSG_218 "Stvaram sustav datoteka: %d/%d završeno" | ||||||
|  | t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% završeno" | ||||||
|  | # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. | ||||||
|  | # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." | ||||||
|  | # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation | ||||||
|  | t MSG_220 "Formatiranje(%s) - Procijena %d:%02d..." | ||||||
|  | t MSG_221 "Postavljanje jedinice..." | ||||||
|  | # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." | ||||||
|  | t MSG_222 "Formatiram (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." | ||||||
|  | t MSG_224 "Čistim MBR/PBR/GPT strukture..." | ||||||
|  | t MSG_225 "Zahtijevam pristup disku..." | ||||||
|  | t MSG_226 "Analiziram postojeće boot zapise..." | ||||||
|  | t MSG_227 "Zatvaram postojeću jedinicu..." | ||||||
|  | t MSG_228 "Zapisujem master boot record..." | ||||||
|  | t MSG_229 "Zapisujem partition boot record..." | ||||||
|  | t MSG_230 "Kopiram DOS datoteke..." | ||||||
|  | t MSG_231 "Kopiram ISO datoteke..." | ||||||
|  | t MSG_232 "Win7 EFI boot setup..." | ||||||
|  | t MSG_233 "Završavam..." | ||||||
|  | # Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." | ||||||
|  | t MSG_234 "Instaliram Syslinux %s..." | ||||||
|  | # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" | ||||||
|  | t MSG_235 "Loši blokovi: Prijelaz %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d grešaka)" | ||||||
|  | t MSG_236 "Loši blokovi: Testiram sa nasumičnim uzorkom" | ||||||
|  | t MSG_237 "Loši blokovi: Testiram sa uzorkom 0x%02X" | ||||||
|  | # eg. "Partitioning (MBR)..." | ||||||
|  | t MSG_238 "Particioniram (%s)..." | ||||||
|  | t MSG_239 "Brišem particije..." | ||||||
|  | t MSG_240 "Preuzimam %s: povezivanje..." | ||||||
|  | t MSG_241 "Preuzimam: %0.1f%%" | ||||||
|  | t MSG_242 "Neuspijelo preuzimanje." | ||||||
|  | t MSG_243 "Provjera Rufus ažuriranja..." | ||||||
|  | t MSG_244 "Ažuriranje: Nemogu se spojiti na internet" | ||||||
|  | t MSG_245 "Ažuriranje: Nemogu otkriti verziju" | ||||||
|  | t MSG_246 "Dostupna nova verzija Rufusa!" | ||||||
|  | t MSG_247 "Nema novih verzija Rufusa :(" | ||||||
|  | t MSG_248 "Ključevi registra uspiješno izbrisani" | ||||||
|  | t MSG_249 "Neuspjela operacija" | ||||||
|  | # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" | ||||||
|  | t MSG_250 "%s omogučena" | ||||||
|  | t MSG_251 "%s onemogučena" | ||||||
|  | t MSG_252 "Provjera veličine" | ||||||
|  | t MSG_253 "Fixed disks detection" | ||||||
|  | t MSG_254 "Forsiraj veliko FAT32 formatiranje" | ||||||
|  | t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun će biti izbrisan" | ||||||
|  | t MSG_256 "Lažna jedinica" | ||||||
|  | t MSG_257 "Joliet podrška" | ||||||
|  | t MSG_258 "Rock Ridge podrška" | ||||||
|  | t MSG_259 "Forsiraj ažuriranje" | ||||||
|  | t MSG_260 "NTFS kompresija" | ||||||
|  | t MSG_261 "Zapisujem: %0.1f%% završeno" | ||||||
|  | 
 | ||||||
| ################################################################################ | ################################################################################ | ||||||
| l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 | l "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" 0x0413, 0x0813 | ||||||
| v 1.0.7 | v 1.0.7 | ||||||
|  |  | ||||||
							
								
								
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										12
									
								
								src/rufus.rc
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.7.456" | CAPTION "Rufus 1.4.7.457" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -165,7 +165,7 @@ END | ||||||
| RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 | ||||||
| STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | ||||||
| EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL | ||||||
| CAPTION "Rufus 1.4.7.456" | CAPTION "Rufus 1.4.7.457" | ||||||
| FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 | ||||||
| BEGIN | BEGIN | ||||||
|     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 |     DEFPUSHBUTTON   "Start",IDC_START,94,291,50,14 | ||||||
|  | @ -427,8 +427,8 @@ END | ||||||
| // | // | ||||||
| 
 | 
 | ||||||
| VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | VS_VERSION_INFO VERSIONINFO | ||||||
|  FILEVERSION 1,4,7,456 |  FILEVERSION 1,4,7,457 | ||||||
|  PRODUCTVERSION 1,4,7,456 |  PRODUCTVERSION 1,4,7,457 | ||||||
|  FILEFLAGSMASK 0x3fL |  FILEFLAGSMASK 0x3fL | ||||||
| #ifdef _DEBUG | #ifdef _DEBUG | ||||||
|  FILEFLAGS 0x1L |  FILEFLAGS 0x1L | ||||||
|  | @ -445,13 +445,13 @@ BEGIN | ||||||
|         BEGIN |         BEGIN | ||||||
|             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" |             VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" | ||||||
|             VALUE "FileDescription", "Rufus" |             VALUE "FileDescription", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "FileVersion", "1.4.7.456" |             VALUE "FileVersion", "1.4.7.457" | ||||||
|             VALUE "InternalName", "Rufus" |             VALUE "InternalName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" |             VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" | ||||||
|             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" |             VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" | ||||||
|             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" |             VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" | ||||||
|             VALUE "ProductName", "Rufus" |             VALUE "ProductName", "Rufus" | ||||||
|             VALUE "ProductVersion", "1.4.7.456" |             VALUE "ProductVersion", "1.4.7.457" | ||||||
|         END |         END | ||||||
|     END |     END | ||||||
|     BLOCK "VarFileInfo" |     BLOCK "VarFileInfo" | ||||||
|  |  | ||||||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue